出版時(shí)間:2011-10 出版社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社 作者:【清】李漁 著,【清】杜濬 評(píng) 頁(yè)數(shù):全二冊(cè) 譯者:【美】Nathan K. Mao,【美】Weiting R. Mao
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
覺(jué)道人山居稽古,得樓之事類凡十有二。其說(shuō)咸可喜。推而廣之,于勸懲不無(wú)助。于是新編《十二樓》,復(fù)裒然成書。手以視余,且屬言其端。余披閱一過(guò),喟然嘆覺(jué)道人之用心不同于恒人也。 蓋自說(shuō)部逢世,而侏儒牟利,茍以求售,其言猥褻鄙靡,無(wú)所不至,為世道人心之患者無(wú)論矣;即或志存扶植,而才不足以達(dá)其辭,趣不足以輔其理,塊然幽悶,使觀者恐臥而聽者反走,則天地間又安用此無(wú)味之腐談哉!今是編以通俗語(yǔ)言鼓吹經(jīng)傳,以入情啼笑接引頑癡,殆老泉所謂“蘇張無(wú)其心,而龍比無(wú)其術(shù)”者歟? 夫妙解連環(huán),而要之不詭于大道,即施、羅二子,斯秘未睹,況其下者乎j語(yǔ)云“為善如登”,笠道人將以是編偕一世人結(jié)歡喜緣,相與攜手徐步而登此十二樓也,使人忽忽忘為善之難而賀登天之易,厥功偉矣! 道人嘗語(yǔ)余云:“吾于詩(shī)文非不究心,而得志愉快,終不敢以小說(shuō)為末技?!编岛?詩(shī)文之名誠(chéng)美矣,顧今之為詩(shī)文者,豈詩(shī)文哉?是曾不若吹篪蹴鞠,而可以傲入神之藝乎!吾謂與其以詩(shī)文造業(yè),何如以小說(shuō)造福;與其以詩(shī)文貽笑,何如以小說(shuō)名家。 昔李伯時(shí)工繪事,而好畫馬,縣秀師呵之,使畫大士。今笠道人之小說(shuō),固畫大士者也。吾愿從此益為之不倦,雖四禪天不難到,豈第十二樓哉! 鐘離睿水題于茶恩閣。
內(nèi)容概要
本書又叫《覺(jué)世名言》。短篇小說(shuō)集。共收小說(shuō)12篇,都用樓名作篇名,每篇回?cái)?shù)不一,排列順序各本亦有不同。12篇小說(shuō)大多以才子佳人的愛情婚姻為主題,也多方面涉及市井生活,或演義前人筆記、或記寫作者見聞、或敘述歷史故事,亦或憑空杜撰以描寫世態(tài)人情。文筆清麗流暢,情節(jié)生動(dòng)曲折,人物活潑有致,流傳甚廣,影響較大。該書刊行后屢遭禁毀。
作品都主題鮮明,線索明晰,中心人物貫穿始終,在敘述過(guò)程中決不橫生枝蔓。情節(jié)設(shè)計(jì)新穎奇特,盡量曲折出奇,懸念叢書,出人意表,但銜接上自然合理,不留破綻。而結(jié)局又是在意料之外、情理之中。
作者簡(jiǎn)介
作者:(清代)李漁 譯者:(美國(guó))茅國(guó)權(quán) (Nathan K.Mao) (美國(guó))茅維鼎 (Weiting R.Mao) 合著者:(清代)杜濬茅國(guó)權(quán),曾就讀于香港中文大學(xué)新亞書院、耶魯大學(xué)和威斯康星大學(xué)麥迪遜分校,現(xiàn)任教于賓夕法尼亞州希彭斯堡大學(xué)。茅維鼎曾就讀干賓夕法尼亞州默瑟斯堡高中,現(xiàn)在喬冶·華盛頓大學(xué)深造,主修國(guó)際關(guān)系和法律。
書籍目錄
Foreword by Christopher G. Rea
Preface
Introduction
The Reflectio in the Water (Ho-ying lou)
The Jackpot (Tuo-chin lou)
Buried Treasure (San-yu lou)
The Magic Mirror (Hsia-yi lou)
The Swindler (Kuei-cheng lou)
The Elegant Eunuch (Ts'ui-ya lou)
The Crafty Maid (Fu-yun lou)
Marital Frustratio (Shih-chin lou)
The Stoic Lover (Ho-kuei lou)
The Male Heir (Feng-hsien lou)
Father and Son (Sheng-ngo lou)
The Hermit (Wen-kuo lou)
Notes
Bibliography
Wade-Giles to Pinyin Conveion Table
章節(jié)摘錄
插圖:觀察無(wú)可奈何,只得負(fù)荊上門,預(yù)先請(qǐng)過(guò)了罪,然后把兒子不愿的話,直告路公。路公變起色來(lái),道:“我與你是何等人家,豈有結(jié)定婚姻又行反復(fù)之理?親友聞之,豈不唾罵!令郎的意思,既不肯與舍下聯(lián)姻,畢竟心有所屬,請(qǐng)問(wèn)要聘那一家?”觀察道:“他的意思,注定在管門,知其必不可得,決要希圖萬(wàn)一,以俟將來(lái)?!甭饭犃耍挥X(jué)掩口而笑,方才把那日說(shuō)親,書臺(tái)回復(fù)的狠話,直念出來(lái)。觀察聽了,不覺(jué)淚如雨下,嘆口氣道:“這等說(shuō)來(lái),豚兒的性命,決不能留,小弟他日必為若敖之鬼矣!”路公道:“為何至此?莫非令公郎與管小姐有了甚么勾當(dāng),故此分拆不開么?”觀察道:“雖無(wú)實(shí)事,頗有虛情,兩副形骸雖然不曾會(huì)合,那一對(duì)影子已做了半載夫妻。如今情真意切,實(shí)是分拆不開。老親翁何以救我?”說(shuō)過(guò)之后,又把《合影編》的詩(shī)稿遞送與他,說(shuō)是一本風(fēng)流孽賬。路公看過(guò)之后;怒了一回,又笑起來(lái),道:“這樁事情雖然可惱,卻是一種佳話。對(duì)影鐘情,從來(lái)未有其事,將來(lái)必傳。只為父母的不該使他至此;既已至此,那得不成就他?也罷,在我身上替他生出法來(lái),成就這樁好事。寧可做小女不著,冒了被棄之名,替他別尋配偶罷?!庇^察道:“若得如此,感恩不盡!”觀察別了路公,把這番說(shuō)話報(bào)與兒子知道。珍生轉(zhuǎn)憂作喜,不但不罵,又且歌功頌德起來(lái),終日催促爺娘去求他早籌良計(jì),又親自上門哀告不已。路公道:“這樁好事,不是一年半載做得來(lái)的。且去準(zhǔn)備寒窗,再守幾年孤寡。”路公從此以后,一面替女兒別尋佳婿,一面替珍生巧覓機(jī)緣,把悔親的來(lái)歷在家人面前絕不提起。一來(lái)慮人笑恥,二來(lái)恐怕女兒知道,學(xué)了人家的樣子,也要不尷不尬起來(lái),倒說(shuō):“女婿不中意,恐怕誤了終身,自家要悔親別許?!蹦抢镏纼号亩啵箯募僭捓锩媾稣媸鹿蕘?lái)。
編輯推薦
《十二樓(雙語(yǔ)版)(套裝共2冊(cè))》清代白話短篇小說(shuō)中的上乘之作,遍行于坊間,被譯為英、法、德、俄等多種文字,海外廣為流傳,見人未見之事,摹寫未盡之情,描畫不全之態(tài),生花妙筆,性情之作,十二樓上風(fēng)雨離合,洞悉明清市井人情。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載