出版時(shí)間:2008年12月 出版社:重慶出版集團(tuán)重慶出版社 作者:王云五 主編,史次耘 注譯 頁(yè)數(shù):443 譯者:史次耘 注釋
Tag標(biāo)簽:無(wú)
前言
由于語(yǔ)言文字習(xí)俗之演變,古代文字原為通俗者,在今日頗多不可解。以故,讀古書(shū)者,尤以在具有數(shù)千年文化之我國(guó)中,往往苦其文義之難通。余為協(xié)助現(xiàn)代青年對(duì)古書(shū)之閱讀,在距今四十余年前,曾為本館創(chuàng)編學(xué)生國(guó)學(xué)叢書(shū)數(shù)十種,其凡例如下:一、中學(xué)以上國(guó)文功課,重在課外閱讀,自力攻求,教師則為之指導(dǎo)焉耳。惟重篇巨帙,釋解紛繁,得失互見(jiàn),將使學(xué)生披沙而得金,貫散以成統(tǒng),殊非時(shí)力所許。是有需乎經(jīng)過(guò)整理之書(shū)篇矣。本館鑒此,遂有學(xué)生國(guó)學(xué)叢書(shū)之輯。二、本叢書(shū)所收,均重要著作,略舉大凡:經(jīng)部如詩(shī)、禮、春秋;史部如史、漢、五代;子部如莊、孟、荀、韓,并皆列入;文辭則上溯漢、魏,下迄五代;詩(shī)歌則陶、謝、李、杜,均有單本;詞則多采五代、兩宋;曲則擷取元、明大家;傳奇、小說(shuō),亦選其英。三、諸書(shū)選輯各篇,以足以表現(xiàn)其書(shū),其作家之思想精神、文學(xué)技術(shù)者為準(zhǔn);其無(wú)關(guān)宏旨者,概從刪削。所選之篇類不省節(jié),以免割裂之病。四、諸書(shū)均為分段落,作句讀,以便省覽。五、諸書(shū)均有注釋;古籍異釋紛如,即采其較長(zhǎng)者。六、諸書(shū)較為罕見(jiàn)之字,均注音字母,以便諷誦。
內(nèi)容概要
本叢書(shū)由我國(guó)近現(xiàn)代著名出版教育家王云五先生主編,嚴(yán)選國(guó)學(xué)各部經(jīng)史子集中的名家名典,力邀一批學(xué)風(fēng)嚴(yán)謹(jǐn)、學(xué)術(shù)縝密的文化名家如南懷瑾、毛子水、楊亮功等學(xué)者進(jìn)行注譯釋。是國(guó)學(xué)研究領(lǐng)域不可多得的珍品,出版至今深得學(xué)界贊譽(yù),再版二十余次。全書(shū)體例為原文、今注、今譯、今翻譯依序排列,博采歷代注本,旁搜學(xué)界新知,是國(guó)學(xué)典籍的優(yōu)良讀本。本冊(cè)由著名學(xué)者史次耘注譯。
作者簡(jiǎn)介
史次耘,1907-1997,字孝盦,安徽合肥人。1928年考入上海中國(guó)公學(xué)大學(xué)部中文系,從學(xué)于胡適、蔡元培、楊亮功等著名學(xué)者。1932年大學(xué)畢業(yè)后,任安徽蚌埠中學(xué)校長(zhǎng)??箲?zhàn)時(shí)期任教重慶中央大學(xué),教授中國(guó)文學(xué)課程,并擔(dān)任注冊(cè)主任。1949年后執(zhí)教于臺(tái)灣大學(xué)中國(guó)文學(xué)系、淡江大學(xué)中國(guó)文學(xué)系。1960年,赴新加坡南洋大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系教授。1982年,任輔仁大學(xué)中國(guó)文學(xué)研究所講座教授。1997年8月20日逝世。生平著有《抱蜀廬文稿》、《抱蜀廬吟稿》、《老子訓(xùn)義》等。
書(shū)籍目錄
《孟子今注今譯》序梁惠王篇第一公孫丑篇第二滕文公篇第三離婁篇第四 萬(wàn)章篇第五告子篇第六盡心篇第七增訂《孟子今注今譯》跋語(yǔ)
章節(jié)摘錄
從前齊景公問(wèn)晏子道:‘我想去游觀轉(zhuǎn)附和朝儛兩個(gè)名山,然后再沿順著海濱向南行,一直到東南邊最秀出的瑯邪山。我要怎樣的準(zhǔn)備,才可比得上古圣王游觀之樂(lè)呢?’晏子答道:‘太好?。【鶈?wèn)的呀!天子到諸侯國(guó)內(nèi)去,叫做巡狩,巡狩的作用,是視察諸侯所守的土地;諸侯去朝見(jiàn)天子,叫做述職,述職的意思,是陳述自己所應(yīng)盡的職責(zé)。他們的一來(lái)一往,都是為著正大之事的。同時(shí),天子在春天,出來(lái)視察百姓的耕種,補(bǔ)足他們?nèi)鄙俚?;在秋天,出?lái)視察百姓的收獲,幫助糧食不足的。所以在夏朝時(shí)的諺語(yǔ)說(shuō):我王如不出游,我們?cè)跄艿玫轿棵愫托菹⒛兀课彝跞绮灰暡?,我們又怎能得到救?jì)和快樂(lè)呢?他們每次出游,每次視察,都是為諸侯們的模范!現(xiàn)在變得不同了:大國(guó)的君王出游,便有許多的隨從,每到一處,都吃光了百姓的糧食,害得百姓餓著肚子,勞苦士卒不得休息;官吏們皆怒目相視,互相毀謗,百姓也隨著做起壞事來(lái)。他們違背了古先王的教令,盡量地虐待百姓;放縱狂飲,像流水般的沒(méi)有止境;不但流連,又是荒亡,成為小諸侯的憂患。什么叫流連荒亡?驕淫的君上,放船順流而下,樂(lè)而忘返,這叫做流;使百姓牽舟逆水而上,樂(lè)而忘返,這叫做連;追逐禽獸,沒(méi)有滿足時(shí),以致荒廢政事,這叫做荒;喜歡狂飲,沒(méi)有止足時(shí),以致國(guó)家喪亡,這叫做亡。古代的圣王,卻沒(méi)有流連的逸樂(lè),荒亡的淫行。古今的兩種作為,就看我君怎樣選擇去執(zhí)行??!’景公聽(tīng)了這忠言,高興極了,立刻昭示全國(guó),作積極的準(zhǔn)備,自己住到郊外,表示體念百姓的困苦!因此開(kāi)放倉(cāng)廩,散發(fā)積谷,補(bǔ)助百姓的貧乏,又召見(jiàn)大樂(lè)師。說(shuō):‘替我做一章君臣相悅的歌曲?!@歌曲,就是一直流傳下來(lái)的徵招和角招。這里面有一句:‘愛(ài)好君王有什么罪!’愛(ài)好君王的,正是愛(ài)好君王的善行啊!”
編輯推薦
全書(shū)體例為原文、今注、今譯、今釋依序排列,博采歷代注本,旁搜學(xué)界新知,是國(guó)學(xué)典籍的優(yōu)良讀本。《孟子今注今譯》由著名學(xué)者史次耘注譯。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版