最新漢英新詞語詞典

出版時(shí)間:2004-1  出版社:四川人民  作者:田世才  頁數(shù):933  字?jǐn)?shù):800000  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

這是一本以時(shí)事新詞為主,兼顧其他類新詞的綜合性漢英詞典,共搜集詞條約35000條,內(nèi)容涵蓋政治、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、外交、IT、社會(huì)生活等各個(gè)領(lǐng)域。所收詞匯主要是改革開放以來,尤其是20世紀(jì)80年代以來出現(xiàn)的、在一般漢英工具書中很難查到或根本查不到的新詞及流行詞匯,其中不少是具有中國特色的詞匯。收詞時(shí)間載至2003年底。    第一,收詞量大。目前有關(guān)新詞方面的書籍有上市,但要么收詞量特別少,要么所收的大多并不是新詞,或者基本上都是可以從現(xiàn)有工具書中查到的詞匯。本書收詞約35000條,是迄今所能見到的收詞量較多的漢英新詞語詞典。    第二,權(quán)威性有保證。如上所述,本詞典詞條取自各種權(quán)威的書刊、雜志,很多系直接來源于中央文獻(xiàn)的權(quán)威英譯本。對于個(gè)別無現(xiàn)有譯法的新詞,編者也作了試譯,并請教了有關(guān)方面的專家。    第三,本詞典收詞面廣,取詞范圍在時(shí)間上涵蓋了剛剛結(jié)束的黨的十六大、美國對伊拉克戰(zhàn)爭以及時(shí)下肆虐的非典型肺炎疫情,確保了詞典的時(shí)效性和新穎性。    第四,譯文說盡、全面。比如“扶貧”一詞,一般的同類詞典可能只有兩三種譯法,但本書所搜集的譯法就超過10種之多,非常具有參考價(jià)值。

書籍目錄

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTWXYZ附錄1 聯(lián)合國機(jī)構(gòu)名稱附錄2 其他國際及地區(qū)機(jī)構(gòu)名稱附錄3 世界著名大企業(yè)名稱附錄4  中國各級機(jī)構(gòu)、組織名稱主要參考書目

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    最新漢英新詞語詞典 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7