出版時(shí)間:1991-06 出版社:人民文學(xué)出版社 作者:菲爾多西 譯者:張鴻年
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《列王紀(jì)》是波斯詩人菲爾多西以三十余年時(shí)間創(chuàng)作的一部卷帙浩繁人物眾多的民族英雄史詩。全書有六萬聯(lián)(十二萬行)。史詩描寫伊朗薩珊王朝被阿拉伯人推翻(六五一年)以前伊朗五十位國王統(tǒng)治時(shí)期的興衰大事,時(shí)間跨度在四千五百年以上。
《列王紀(jì)》問世以后,直到十八世紀(jì)末,都被認(rèn)為是伊朗的史書。十九世紀(jì)伊朗古代歷史的真實(shí)面貌逐漸顯現(xiàn)出來,確定了《列王紀(jì)》的民族史詩的地位。
作者簡介
菲爾多西(940~1020)
Ferdowsī
波斯詩人。生于霍拉桑圖斯城郊巴惹村一貴族家庭。自幼受過良好教育,精通波斯語,通曉阿拉伯語和中古波斯語——巴列維語。早年研讀過諸多波斯古籍,熟知民間的歷史傳說故事。約于 980 年左右開始創(chuàng)作波斯 民族史詩《王書》。1009年完成第一稿,臨終前作了最后一次修改,歷時(shí)40年。開始創(chuàng)作時(shí),他是薩曼王朝的臣民,史詩完成時(shí),其家鄉(xiāng)已納入伽色尼王朝。依照慣例,他將詩稿呈獻(xiàn)給伽色尼國王瑪赫穆德。但因書中鮮明的反抗異族侵略的思想,以及他和國王屬于不同的伊斯蘭教派,國王拒絕接受其作品。他不但沒有得到封賞,反而屢受迫害,不得不到處流亡,最后偷偷返回故鄉(xiāng)。卒后,由于當(dāng)?shù)刈诮淌最I(lǐng)的反對,遺體未能葬入公墓,埋在自家后院。1934年,伊朗政府為詩人建造了陵園。
《王書》(又譯《列王紀(jì)》)是波斯人的愛國熱情和新興的達(dá)里波斯文學(xué)語言相結(jié)合的產(chǎn)物。出于反對阿拉伯人的思想需要,波斯地方政權(quán)的統(tǒng)治者曾大力提倡寫王書。在菲爾多西創(chuàng)作之前,已有 5 部王書問世,其中3部為散文體,2部為詩體。薩曼王朝的宮廷詩人塔吉基曾受王命寫王書,因被仆人殺害,只完成了1000行。菲爾多西將這 1000 行詩全部收錄在《王書》中,以資紀(jì)念。
《王書》長達(dá) 60000 雙行,敘述內(nèi)容的時(shí)間跨度在4000年以上,從開天辟地寫到 651 年波斯帝國滅亡時(shí)止。簡要敘述了波斯歷史上 50 個(gè)帝王公侯的生平事跡,并匯集了數(shù)千年來流傳在民間的神話傳說和歷史故事。大致可以分為 3 部分:①神話傳說。其中最精彩的詩章是描寫鐵匠卡維領(lǐng)導(dǎo)人民起義、反抗暴君蛇王祖哈克的傳說故事,塑造了眾多英勇起義者的形象。②勇士故事。約占全書一半篇幅,是全書的精華。突出表現(xiàn)了民族英雄魯斯坦姆光輝的一生,同時(shí)譴責(zé)了暴君的統(tǒng)治。③歷史故事。描寫了阿拉伯人入侵前薩珊王朝時(shí)期的歷史事件。其中尤為生動(dòng)地描寫了國王巴赫拉姆·古爾的事跡,將領(lǐng)巴赫拉姆·楚平的叛亂及馬茲達(dá)克起義的歷史等。
《王書》成書于波斯人民愛國主義高漲的年代,不乏反對異族侵略與統(tǒng)治的思想。不僅正面頌揚(yáng)了忠于祖國、保衛(wèi)祖國、維護(hù)祖國統(tǒng)一的勇士和英雄,而且通過譴責(zé)暴君的苛政與殘忍,表達(dá)了廣大人民渴望賢明君主施仁政的思想。書中生動(dòng)描繪的諸多愛國勇士的群像集中體現(xiàn)了人民的這些理想。他們各具特色,毫不雷同,其中心人物就是古代波斯勇士的典范、民族英雄魯斯坦姆。魯斯坦姆生于波斯皇族、一個(gè)勇士世家。其祖父薩姆、父親扎里都是聞名于世的勇士。他自幼就勇猛非凡,未成年就殺死常人難以制服的妖怪——白象。長大后,在抵御外敵、保衛(wèi)祖國的戰(zhàn)斗中,屢建奇勛,是波斯當(dāng)之無愧的第一勇士。即使在年老力衰時(shí),為了保衛(wèi)祖國,以致誤殺了自己從未謀面的兒子。他置身于錯(cuò)綜復(fù)雜的內(nèi)部斗爭中,始終對國王忠心耿耿,面對統(tǒng)治者的專橫妄為,他也敢于仗義執(zhí)言。詩人對魯斯坦姆幾乎使用了一切贊美之詞。
《王書》是古代波斯民間文學(xué)的總匯。它為后世的詩人和作家提供了豐富的創(chuàng)作素材。波斯11~13世紀(jì)的詩歌作品幾乎都以《王書》為范本,或者采用其題材進(jìn)行創(chuàng)作。此外,它還對阿拉伯文學(xué)、土耳其文學(xué)、亞美尼亞和格魯吉亞的文學(xué)等產(chǎn)生過明顯的影響。《王書》極少使用阿拉伯詞匯,幾乎全部用波斯文字寫成,從而確立了波斯語的歷史地位。
《王書》最早的外國文字譯本是阿拉伯文本。譯者班達(dá)里于 1223 年把其中一部分譯成阿拉伯文。 15 世紀(jì)出現(xiàn)了土耳其文的散文譯本。 18 世紀(jì)以后陸續(xù)有英、德、法、俄、意 、拉丁等文字的詩體及散文體譯本問世。車爾尼雪夫斯基稱贊菲爾多西是與彌爾頓、莎士比亞、薄伽丘、但丁并列的第一流詩人。俄國東方學(xué)家茹科夫斯基、英國詩人阿諾德,都根據(jù)魯斯坦姆與蘇赫拉布父子相殘的悲劇創(chuàng)作過敘事詩。 1934 年,伊朗舉行菲爾多西誕生千年祭大會(huì)。 1990 年底,伊朗又遵循聯(lián)合國教科文組織通過的決議,召開國際學(xué)術(shù)會(huì)議紀(jì)念菲爾多西《王書》創(chuàng)作 1000 周年。
1934 年,中國《文學(xué)》雜志詳細(xì)介紹了菲爾多西及其《王書》。繼后,中國學(xué)者鄭振鐸在《文學(xué)大綱》一書中也高度評價(jià)了菲爾多西及《王書》。中華人民共和國建立后,先后有中文譯本《魯斯塔姆與蘇赫拉布》、《列王記選》等問世。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載