出版時(shí)間:2006年(民國95年) 出版社:臺(tái)北市:校園書房 作者:西蒙尼特曼尼奧(Simonetti, Manlio)著 譯者:林梓鳳譯
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
528頁/17.5X25.3cm
在教父時(shí)期,馬太福音和約翰福音是正典新約的四本福音書之中,最多人閱讀的,因此關(guān)於這兩卷書的註釋也最多。而遠(yuǎn)在約翰福音未開始流行的時(shí)候,人們已經(jīng)開始使用馬太福音。所以,第一世紀(jì)末至第二世紀(jì)末的信徒可說是根據(jù)這卷書來得知基督的言行;這樣說一點(diǎn)也不誇張。
第一部有系統(tǒng)地註釋馬太福音的著作,要到公元240年時(shí)才出現(xiàn),那是壯年的俄利根所寫的。在西方,釋經(jīng)著述的發(fā)展比在東方慢得多,所以要到一個(gè)世紀(jì)以後,才有第一本以拉丁文寫作的馬太福音註釋面世,作者是波提亞的希拉流。這兩部是馬太福音註釋中的先驅(qū)。其後,馬太福音成為最多教父註釋的經(jīng)卷之一。
其中特別突出的例子是耶柔米的四卷註釋,以及作者佚名但很有價(jià)值的《馬太福音注釋殘稿》。而透過註釋集萃(catenae)留存下來的註釋,則包括了老底嘉的亞波里拿留、赫拉克利亞的狄奧多若、摩普綏提亞的狄奧多若,以及亞歷山太的區(qū)利羅等人的著作片段。
教父常使用以經(jīng)解經(jīng)的方法來解釋馬太福音的經(jīng)文,比如透過徵引其他福音書來澄清經(jīng)文的含義,也引用舊約其他經(jīng)文來強(qiáng)調(diào),上帝的救贖計(jì)畫在舊約時(shí)期已經(jīng)開始運(yùn)作,而基督完成了這個(gè)拯救全人類的救贖計(jì)畫。另外,從第四世紀(jì)以來,人們就不斷爭論上帝三位一體的問題和基督論的問題,這促使所有教父在解釋福音書時(shí)都著重突顯自己所信仰的教義,尤其是關(guān)於上帝、基督和三位一體的教義。屈梭多模、希拉流、耶柔米和克羅馬丟小心地強(qiáng)調(diào)基督完全的神性,強(qiáng)調(diào)他有與聖父同等的地位。而區(qū)利羅則特別注重說明道成肉身的基督既有神性,也有人性。
這本極為豐盛的教父註釋集,其中有許多內(nèi)容是首次以中文出現(xiàn),為我們提供了豐富多樣的馬太福音古代釋經(jīng)饗宴。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
ACCS古代基督信仰聖經(jīng)註釋叢書:馬太福音1-13章 PDF格式下載