出版時(shí)間:2010-11 出版社:譯林出版社 作者:(日)芥川龍之介 頁數(shù):347 譯者:樓適夷,文潔若,呂元明
Tag標(biāo)簽:無
前言
我在一九七六年的四月到六月,翻譯了芥川龍之介的十一個(gè)短篇,一九 七六年是怎樣的年頭,四月又是什么日子,這是大家都知道的。天快要亮的 時(shí)候,夜照例是特別黑暗而寒冷的。那是我承蒙“姑念老弱”,特別照顧, 從接受“再教育”實(shí)在同勞改差不離的干?;丶乙芽烊?,這三年就整整念 了三年書。本來回到破敗的老家,書本大半散失,早已“書空咄咄”,總算 馬列主義的經(jīng)典著作沒動(dòng),我就拼老命地啃起《資本論》來,可憐連筆記也 做不好,只會(huì)抄摘片段,自以為已經(jīng)懂了,實(shí)際還是半懂不懂。一個(gè)弄慣筆 墨的人,光念書,不動(dòng)筆,就好像一天沒干活,晚上上床,覺得“虛靡太倉 粟”,有點(diǎn)對不起人民的“小米”。有少數(shù)跟我劃不清界限,有時(shí)還來走走 的朋友,見我閑著沒事,都勸我寫些回憶,可是我頭上“帽子”,背上“包 袱”,家人子孫,全都受累,無碑可立,無悔可懺,我就是一個(gè)字也寫不出 來。魯迅先生說過,不能創(chuàng)作,那就翻譯。翻譯也算我的老行業(yè),可是外文 書早已空空,不是被人當(dāng)作封資修的罪狀搬運(yùn)一空,就是被自己家人論斤計(jì) 兩賣給收舊貨的到造紙廠做紙漿去了。開始,好容易借到一部六卷有注解的 《萬葉集》,我狠了狠心,想弄通這部日本的國寶,古代詩歌的綜集,可整 整啃了大半年,全書四千五百多首,好容易才譯出了七八十首,不但應(yīng)該知 難而退,而且興趣也不大了。想想到底還是對近代文學(xué)熟悉一點(diǎn),從友人黃 源兄借到了一本《芥川龍之介集》,讀來深有興趣,便動(dòng)手譯起芥川的短篇 來。 芥川龍之介(一八九二年——一九二七年)這位日本近代文學(xué)中的短命的 “鬼才”,我一向有點(diǎn)喜歡,舊友重逢,特別親切。他是一位才華洋溢,學(xué) 力豐厚,思想深刻,氣品高邁,清麗,在藝術(shù)琢磨上頗有功力的作家。他在 極短促的創(chuàng)作生涯中,為日本文學(xué)留下一筆極可貴的財(cái)產(chǎn),一百四十多篇作 品,除少數(shù)中篇,全部都是短篇。在他創(chuàng)作的初期、中期,寫過許多歷史短 篇,其題材的新奇,構(gòu)思的精深,確在日本文學(xué)中別具,當(dāng)時(shí)即受讀者的愛 好和文學(xué)前輩的知遇,至今還是廣泛流傳,萬眾傳誦,用他的版稅,設(shè)立了 一年一度的“芥川獎(jiǎng)”,送出了許多文學(xué)新人。 他于一九一四年與友人共同創(chuàng)辦《新思潮》文藝刊物,發(fā)表處女作《老 年》,次年又在《帝國文學(xué)》上發(fā)表了《鬼臉兒》和《羅生門》二作,就受 到文壇有識(shí)者的注目,成為當(dāng)時(shí)一代大家夏目漱石的門下,受到漱石的賞識(shí) ,而投身于創(chuàng)作的生涯。一九一六年,他在《新思潮》發(fā)表了短篇《鼻子》 ,漱石就對他說:“你再寫十篇這樣的作品,則不但在日本,即在世界文壇 上,也將成為一位有特色的作家了?!贝撕髷?shù)年,他的創(chuàng)作力分外旺盛,藝 術(shù)修煉,日益精進(jìn),連續(xù)出版了三本短篇集,即《羅生門》、《煙草和惡魔 》、《傀儡師》,而成為一方的大家。但是由于時(shí)代的前進(jìn),社會(huì)斗爭的劇 烈,使他思想上原有的懷疑、彷徨和神經(jīng)質(zhì)的陰暗的一面日益濃厚,這些便 表現(xiàn)在他后期的一些作品中。思想彷徨的結(jié)果,終于以正當(dāng)三十五歲的盛年 ,于一九二七年七月,在自己家里,服了大量的安眠藥,搶救無效,而告別 了這個(gè)世界。 在他死后的紛紛議論中,有人把他比做古羅馬帝國的政治家和小說家倍 德羅紐斯,一身浸潤了過去階級最高的教養(yǎng),但不能不見到新的時(shí)代的胎動(dòng) ,而感到自己已經(jīng)趕不上去了。于是,便走了自我毀滅的道路。 我對這位作家的作品讀過一些,但不全面,平素亦更無深入的研究,但 他在初、中期寫的一些歷史題材的短篇,卻深深地吸引了我。正當(dāng)天安門廣 場四五運(yùn)動(dòng)之后,我在閉門深居之中,作為自己日常的課程,也可以說作為 逃避現(xiàn)實(shí)、逃避痛苦的一種手段,己所偏愛的篇目,重作馮婦,又理舊業(yè), 開始翻譯起來。一個(gè)人動(dòng)慣筆墨,長期被逼停止,又見到自己親筆寫出來的 稿紙,漸積漸厚,首先已得到了勞動(dòng)的樂趣。而且說起來芥川不但充實(shí)了我 那時(shí)的日常生活,使我每晚上床,感覺這一天沒有白過,而且這工作還居然 打救了我一次。原來四五運(yùn)動(dòng)我的確沒有參加,但四月一日,一位常上我家 來談天的青年友人,告訴我天安門廣場怎樣熱鬧,蓋天鋪地的花一望無際的 花,滿墻滿壁的詩歌,還有飄揚(yáng)空際的大挽聯(lián)。我聽了大為沖動(dòng),馬上拿起 拐棍,同這位小友一起,去了一次廣場。在莊嚴(yán)肅穆、成群結(jié)隊(duì)的青年行列 中,一直擠上了人民英雄紀(jì)念碑的高臺(tái)。我的確是去過一次,回家也沒有告 訴家人。其實(shí)后來知道,在這幾天中,一家人包括老伴和身邊兒女,誰都各 自去過廣場,抄過詩與挽聯(lián)??墒秋L(fēng)聲緊了,有人在四處追蹤去過廣場的人 和私自抄下來的歌詩。有許多人,居然因此提將官里去而我這個(gè)閉門深居的 糟老頭子,也居然榮幸承蒙什么人員的一度拜訪,問我在家里干些什么?我 連忙沏茶點(diǎn)煙,殷勤接待,說明自己正搞些古老東西,消遣消遣。他們見我 案頭上果然堆滿了一堆厚重的工具書,一疊寫好的稿紙,于是好像隨手拿起 似的,翻了一翻,還稱贊我這么大年紀(jì),還那么用功,給了表揚(yáng),告辭而去 了。我便又大膽放心地譯下去。 我明明知道這些先生太太們是兔子尾巴長不了的,不過一要耐心,二要 長壽,總有一天會(huì)苦到那個(gè)時(shí)候的。但翻譯的的,倒并不準(zhǔn)備將來會(huì)有發(fā)- 表出版的日子。為了“獨(dú)樂樂,不若與人樂樂”,我還請人刻了一個(gè)章,叫 做“二三書屋之印”。那就是用兩張復(fù)寫紙,復(fù)出三張稿紙,裝訂成冊,變 成一本書,請二三家人和二三個(gè)不與我劃清界限還有往來的友人,充當(dāng)我的 讀者,也算“與眾共樂”了。這《芥川龍之介小說十一篇》,也就是這“二 三書屋”的出。然而流傳出去,居然輾轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)閱,大受歡迎,搞得我自己手邊 一本也無。 首先《羅生門》是魯迅先生早已譯過的(一九二三年《日本現(xiàn)代小說譯 叢》),我在復(fù)譯之時(shí),從先生譯文中,受到不少教益。先生還譯過芥川的 《鼻子》,可能是最早介紹芥川的了。后來他說過還想介紹點(diǎn)芥川后期的作 品。但因戰(zhàn)斗頻繁而未能實(shí)現(xiàn)。記得解放前開明書店出過一本《芥川龍之介 集》,內(nèi)容篇目,則一時(shí)想不起了。 其次,這里有一篇《奉教人之死》,原作偽托古籍,全用文言書寫,我 就東施效顰,勉學(xué)林琴南式的筆調(diào)。林琴南莫道他不識(shí)外文,賴人口譯,才 作筆述,但其所譯,竟似重新創(chuàng)作,傳情繪形,詞達(dá)氣順,有其獨(dú)自的特色 ?,F(xiàn)在是連舊書店里也買不到他的譯書了,但像我們這樣上了年紀(jì)的入,不 少是從小就愛讀的,我這兒是婢學(xué)夫人,想讓青年讀者略嘗異味,大概不致 蒙反動(dòng)復(fù)古之嫌,把我劃到林派那里去吧。 素盞鳴尊是神話中天照大神的一個(gè)逆子,周啟明所譯《古事記》中的速 須佐之男命,就是他。他那老年的遭遇,神話中沒有,大概是作者的藝術(shù)創(chuàng) 造。一個(gè)從小忤逆父兄的逆子,待到年老,也受到自己兒女的反抗。只要作 者不讓古人說現(xiàn)代話,或把古時(shí)農(nóng)民起義的英雄,寫成今天的馬克思主義者 ,歷史小說當(dāng)然允許作者有騁馳自己藝術(shù)想象的權(quán)利。例如《秋山圖》寫的 就是中國藝苑中的真人,但內(nèi)容是否真事,讀者一看便能自己判斷了,用不 到譯者的解說。《莽叢中》和《報(bào)恩記》寫的都是強(qiáng)盜,前者以當(dāng)事人在法 庭供述和作證的形式,傳述了一個(gè)曲折迷離的奸殺事件,手法簡潔而引人入 勝。后者寫一個(gè)浪子為報(bào)答義賊和劇盜救助一家的恩情,而甘愿以身代死, 也是極為動(dòng)人的。 《地獄變》以血淋淋的慘厲的筆墨,寫出了奴隸主驕奢淫侈和奴隸們所 遭受的悲慘的命運(yùn),更使人有驚心動(dòng)魄的感受。《阿富的貞操》中,阿富為 了救助一條貓兒的生命,竟然準(zhǔn)備坦然地獻(xiàn)出自己處女的貞操。而《六宮公 主》中可憐的貴族的公主,則只能作寄生之革,最后落入路倒尸的結(jié)局。 《戲作三昧》寫的是德川幕府末期,日本名著《八犬傳》作者瀧澤馬琴 晚年一天中的生活,栩栩如生地反映了當(dāng)時(shí)市民社會(huì)的形象,這對于今天的 老年人倒是可以吸取一些教育的,正如馬琴的小孫孫對爺爺?shù)母嬲],老人嘛 ,一要用功;二不要老動(dòng)肝火;三是萬事得忍著點(diǎn)兒?,F(xiàn)代人平均年齡正在 日益提高,老人很多,這三點(diǎn)大可作老人們的座右銘。 最后一篇記述托爾斯泰同屠格涅夫鬧別扭的事,有托翁長子的回憶可證 ,是有趣的真入真事。 我這段簡單介紹,看過全書的人本可不看,但有些讀者是喜歡先看看前 言后記,然后再讀正文的,可能讀者先翻一翻,那就不算多余的介紹了。至 于見仁見智,則自有讀者自己的領(lǐng)會(huì),用不著多所饒舌。在此我真要說的, 倒還是那文不對題的關(guān)于譯出此書的經(jīng)過,乘機(jī)為林彪、“四人幫”表一下 功。為了國家現(xiàn)代化的建設(shè),安定團(tuán)結(jié),最為重要,有些恩怨應(yīng)該忘卻,倒 是那十年浩劫,不可不永遠(yuǎn)牢記,決不聽其再來! 樓適夷
內(nèi)容概要
芥川龍之介是日本近代的杰出作家,有“鬼才”之譽(yù)。他的文學(xué)創(chuàng)作的最高成就在于短篇小說,《羅生門》、《莽叢中》、《鼻子》等都是芥川龍之介最廣為人知的經(jīng)典名篇。早期作品多取歷史題材,重藝術(shù)構(gòu)思、審美意趣,顯示一定的唯美主義傾向,后轉(zhuǎn)向?qū)憣?shí)。《羅生門》收錄了芥川龍之介的6篇中短篇小說?!读_生門》以風(fēng)雨不透的布局將人推向生死抉擇的極限,從而展示了“惡”的無可回避,第一次傳遞出作者對人的理解,對人的無奈與絕望?!兜鬲z變》以血淋淋的慘厲的筆墨,寫出了奴隸主驕奢淫侈,和奴隸們所遭受的悲慘的命運(yùn),更使人有驚心動(dòng)魄的感受
書籍目錄
羅生門地獄變奉教人之死老年的素盞鳴尊秋山圖莽叢中報(bào)恩記阿富的貞操六宮公主戲作三昧山鷸火男面具孤獨(dú)地獄虱猴子手絹煙草和魔鬼橘子沼澤地龍舞會(huì)女性一塊地大導(dǎo)寺信輔的前半生海市蜃樓水虎蛙侏儒的話
章節(jié)摘錄
說是這家將在避雨,可是雨停之后,他也想不出要上哪里去。照說應(yīng)當(dāng) 回主人家去,可是主人在四五天前已把他辭退了。上邊提到,當(dāng)時(shí)京城市面 正是一片蕭條,現(xiàn)在這家將被多年老主人辭退出來,也不外是這蕭條的一個(gè) 小小的余波。所以家將的避雨,說正確一點(diǎn),便是“被雨淋濕的家將,正在 無路可走”。而且今天的天氣也影響了這位平安朝家將的憂郁的心情。從申 末下起的雨,到酉時(shí)還沒停下來。家將一邊不斷地在想明天的日子怎樣過— —也就是從無辦法中求辦法,一邊耳朵里似聽非聽地聽著朱雀大路上的雨聲 。 雨包圍著羅生門從遠(yuǎn)處颯颯地打過來,黃昏漸漸壓到頭頂,抬頭望望, 門樓頂上斜出的飛檐上正挑起一朵沉重的暗云。 要從無辦法中找辦法,便只好不擇手段。要擇手段便只有餓死在街頭的 垃圾堆里,然后像狗一樣,被人拖到這門上扔掉。倘若不擇手段哩——家將 反復(fù)想了多次,最后便跑到這兒來了??墒沁@“倘若”,想來想去結(jié)果還是 一個(gè)“倘若”。原來家將既決定不擇手段,又加上了一個(gè)“倘若”,對于以 后要去干的“走當(dāng)強(qiáng)盜的路”,當(dāng)然是提不起積極肯定的勇氣了。 家將打了一個(gè)大噴嚏,又大模大樣地站起來,夜間的京城已冷得需要烤 火了,風(fēng)同夜暗毫不客氣地吹進(jìn)門柱間。蹲在朱漆圓柱上的蟋蟀已經(jīng)不見了 。 家將縮著脖子,聳起里面襯黃小衫的寶藍(lán)襖子的肩頭,向門內(nèi)四處張望 ,如有一個(gè)地方,既可以避風(fēng)雨,又可以不給人看到能安安靜靜睡覺,就想 在這兒過夜了。這時(shí)候,他發(fā)現(xiàn)了通門樓的寬大的也漆朱漆的樓梯。樓上即 使有人,也不過是些死人。他便留意著腰間的刀,別讓脫出鞘來,舉起穿草 鞋的腳,跨上樓梯最下面的一級。 過了一會(huì),在羅生門門樓寬廣的樓梯中段,便有一個(gè)人,像貓兒似的縮 著身體,憋著呼吸在窺探上面的光景。樓上漏下火光,隱約照見這人的右臉 ,短胡子中長著一個(gè)紅腫化膿的面皰。當(dāng)初,他估量這上頭只有死人,可是 上了幾級樓梯,看見還有人點(diǎn)著火。這火光又這兒那兒地在移動(dòng),模糊的黃 色的火光,在屋頂掛滿蛛網(wǎng)的天花板下?lián)u晃。他心里明白,在這兒點(diǎn)著火的 ,絕不是一個(gè)尋常的人。 家將壁虎似的忍著腳聲,好不容易才爬到這險(xiǎn)陡的樓梯上最高的一級, 盡量伏倒身體,伸長脖子,小心翼翼地向樓房望去。 果然,正如傳聞所說,樓里胡亂扔著幾具尸體。火光照到的地方挺小, 看不出到底有多少具。能見到的,有光腚的,也有穿著衣服的,當(dāng)然,有男 也有女。這些尸體全不像曾經(jīng)活過的人,而像泥塑的,張著嘴,攤開胳臂, 橫七豎八躺在樓板上。只有肩膀胸口略高的部分,照在朦朧的火光里;低的 部分,黑黢黢地看不分明,只是啞巴似的沉默著。 一股腐爛的尸臭,家將連忙掩住鼻子,可是一剎那,他忘記掩鼻子了, 有一種強(qiáng)烈的感情,奪去了他的嗅覺。 這時(shí)家將發(fā)現(xiàn)尸首堆里蹲著一個(gè)人,是穿棕色衣服、又矮又瘦像只猴子 似的老婆子。這老婆子右手擎著一片點(diǎn)燃的松明,正在窺探一具尸體的臉, 那尸體頭發(fā)很長,估量是一個(gè)女人。 家將帶著六分恐怖四分好奇的心理,一陣激動(dòng),連呼吸也忘了。照舊記 的作者的說法,就是“毛骨悚然”了。老婆子把松明插在樓板上,兩手在那 尸體的腦袋上,跟母猴替小猴捉虱子一般,一根一根地拔著頭發(fā),頭發(fā)似乎 也隨手拔下來了。 看著頭發(fā)一根根拔下來,家將的恐怖也一點(diǎn)點(diǎn)消失了,同時(shí)對這老婆子 的怒氣,卻一點(diǎn)點(diǎn)升上來了——不,對這老婆子,也許有語病,應(yīng)該說是對 一切罪惡引起的反感,愈來愈強(qiáng)烈了。此時(shí)如有人向這家將重提剛才他在門 下想的是餓死還是當(dāng)強(qiáng)盜的那個(gè)問題,大概他將毫不猶豫地選擇餓死。他的 惡劣之心,正如老婆子插在樓板上的松明,烘烘地冒出火來。 他當(dāng)然還不明白老婆子為什么要拔死人頭發(fā),不能公平判斷這是好事還 是壞事,不過他覺得在雨夜羅生門上拔死人頭發(fā),單單這一點(diǎn),已是不可饒 恕的罪惡。當(dāng)然他已忘記剛才自己還打算當(dāng)強(qiáng)盜呢。 于是,家將兩腿一蹬,一個(gè)箭步跳上了樓板,一手抓住刀柄,大步走到 老婆子跟前。不消說,老婆子大吃一驚,并像彈弓似的跳了起來。 “呔,哪里走!” 家將擋住了在尸體中跌跌撞撞地跑著、慌忙逃走的老婆子,大聲吆喝。 老婆子還想把他推開,趕快逃跑,家將不讓她逃,一把拉了回來,兩人便在 尸堆里扭結(jié)起來。勝敗當(dāng)然早已注定,家將終于揪住老婆子的胳臂,把她按 倒在地。那胳臂瘦嶙嶙地皮包骨頭,同雞腳骨一樣。 “你在干么?老實(shí)說,不說就宰了你!” 家將摔開老婆子,拔刀出鞘,舉起來晃了一晃??墒抢掀抛硬蛔雎暎瑑?手發(fā)著抖,氣喘吁吁地聳動(dòng)著雙肩,睜圓大眼,眼珠子幾乎從眼眶里蹦出來 ,像啞巴似的頑固地沉默著。家將意識(shí)到老婆子的死活已全操在自己手上, 剛才火似的怒氣,便漸漸冷卻了,只想搞明白究竟是怎么一回事,便低頭看 著老婆子放緩了口氣說: “我不是巡捕廳的差人,是經(jīng)過這門下的行路人,不會(huì)拿繩子捆你的。 只消告訴我,你為什么在這個(gè)時(shí)候在門樓上,到底千什么?” 于是,老婆子眼睛睜得更大,用眼眶紅爛的肉食鳥一般矍鑠的眼光盯住 家將的臉,然后把發(fā)皺的同鼻子擠在一起的嘴,像吃食似的動(dòng)著,牽動(dòng)了細(xì) 脖子的喉尖,從喉頭發(fā)出烏鴉似的嗓音,一邊喘氣,一邊傳到家將的耳朵里 。 “拔了這頭發(fā),拔了這頭發(fā),是做假發(fā)的?!?一聽老婆子的回答,竟是意外的平凡,一陣失望,剛才那怒氣又同冷酷 的輕蔑一起兜上了心頭。老婆子看出他的神氣,一手還捏著一把剛拔下的死 人頭發(fā),又像蛤蟆似的動(dòng)著嘴巴,做了這樣的說明: “拔死人頭發(fā),是不對,不過這兒這些死人,活著時(shí)也都是干這類營生 的。這位我撥了她頭發(fā)的女人,活著時(shí)就是把蛇肉切成一段段,曬干了當(dāng)干 魚到兵營去賣的。要是不害瘟病死了,如今還在賣呢。她賣的干魚味道很鮮 ,兵營的人買去做菜還缺少不得呢。她干那營生也不壞,要不干就得餓死, 反正是沒有法子嘛。你當(dāng)我干這壞事,我不干就得餓死,也是沒有法子呀! 我跟她一樣都沒法子,大概她也會(huì)原諒我的?!?老婆子大致講了這些話。 家將把刀插進(jìn)鞘里,左手按著刀柄,冷淡地聽著,右手又去摸摸臉上的 腫皰,聽著聽著,他的勇氣就鼓起來了。這是他剛在門下所缺乏的勇氣,而 且同剛上樓來逮老婆子的相比是另外的一種勇氣。他不但不再為著餓死還是 當(dāng)強(qiáng)盜的問題煩惱,現(xiàn)在他已把餓死的念頭完全逐到意識(shí)之外去了。 “確實(shí)是這樣嗎?” 老婆子的話剛說完,他譏笑地說了一聲,便下定了決心,立刻跨前一步 ,右手離開腫皰,抓住老婆子的大襟,狠狠地說: “那么,我剝你的衣服,你也不要怪我,我不這樣,我也得餓死嘛?!?家將一下子把老婆子剝光,把纏住他大腿的老婆子一腳踢到尸體上,只 跨了五大步便到了樓梯口,腋下挾著剝下的棕色衣服,一溜煙走下樓梯,消 失在夜暗中了。 沒多一會(huì)兒,死去似的老婆子從尸堆里爬起光赤的身子,嘴里哼哼哈哈 地,借著還在燃燒的松明的光,爬到樓梯口,然后披散著短短的白發(fā),向門 下張望。外邊是一片沉沉的黑夜。P2-5
編輯推薦
短篇小說巨擘芥川龍之介是日本大正時(shí)代的一位重要作家,是新思潮派的柱石。這個(gè)流派表現(xiàn)了20世紀(jì)初日本小資產(chǎn)階級不滿現(xiàn)實(shí)而又苦于無出路的心情,在藝術(shù)上則突破了長時(shí)期作為日本文壇主流的自然主義文學(xué),正視社會(huì)現(xiàn)實(shí),既有浪漫主義色彩,又有現(xiàn)實(shí)主義傾向?!读_生門》收錄了芥川龍之介的20篇中短篇小說。其中《羅生門》通過一個(gè)撲朔迷離的故事,鞭撻了人性中丑惡的一面,同時(shí)宣揚(yáng)了人性善的一面。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載