出版時(shí)間:2010-4 出版社:上海科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社 作者:羅伯特·斯特林·克拉克,阿瑟·德·卡爾·索爾比 頁數(shù):292 譯者:史紅帥
Tag標(biāo)簽:無
前言
1908年,時(shí)年31歲的美國探險(xiǎn)家羅伯特·斯特林·克拉克組建了一支前往中國北方的科學(xué)考察隊(duì),旨在對這一區(qū)域進(jìn)行細(xì)致的地理調(diào)查,逐日記錄氣象觀測數(shù)據(jù),拍攝各階層民眾、城鎮(zhèn)鄉(xiāng)村和山水景觀,并收集動植物標(biāo)本??死税V迷于探究中國和中國人民,但是就像他那個(gè)時(shí)代的很多西方人一樣,他深感自己對于這一豐富而古老的文明僅僅是浮光掠影式的了解。作為勝家(Singer)縫紉機(jī)公司創(chuàng)始人的孫子,克拉克被培養(yǎng)成一名土木工程師,這使得他能夠在規(guī)劃其考察活動時(shí)融入科學(xué)家的好奇之心與工作方法。雖然為籌劃在中國的考察耗費(fèi)了多年時(shí)間,但是,克拉克在結(jié)束此次考察之后,再也沒有踏上過中國的土地。1910年,他定居巴黎,開始收藏藝術(shù)品,這一旨趣成為他畢生的愛好。數(shù)年之后,他步入婚姻的殿堂,并與他的法國妻子弗朗辛(Francine)一起開始收集大量精美的油畫、銀器、雕塑、瓷器、圖畫和照片??死朔驄D在紐約和巴黎各有一處宅邸,他們的時(shí)光基本上就在這兩地度過。1950年,他們在馬薩諸塞州的威廉斯鎮(zhèn)創(chuàng)建了斯特林和弗朗辛藝術(shù)學(xué)院(即克拉克中心),作為他們收藏品的永久家園。斯特林和弗朗辛藝術(shù)學(xué)院座落于風(fēng)景如畫的馬薩諸塞州西部的波克夏山(Berkshire Hills)間,既是一座公共藝術(shù)博物館,又是一所研究和高等教育中心?;趧?chuàng)建者的品味和興趣,克拉克藝術(shù)學(xué)院的藏品集中在從文藝復(fù)興時(shí)期到20世紀(jì)初期的歐洲和美國的藝術(shù)品,尤其注重收集19世紀(jì)歐美各國油畫,特別是法國印象派畫家的作品,英國銀器、大師的畫作,以及早期的攝影作品。為了推動世界范圍內(nèi)的學(xué)術(shù)發(fā)展,克拉克中心資助研究和學(xué)術(shù)項(xiàng)目,包括一項(xiàng)國際獎學(xué)金項(xiàng)目和定期的學(xué)術(shù)會議、座談會與討論會,以使世界各地的藝術(shù)研究精英能夠濟(jì)濟(jì)一堂。在2011年和2012年,克拉克中心將與北京和上海的第一流博物館合作,展出法國印象派畫家的杰作,以進(jìn)一步推動克拉克藝術(shù)學(xué)院的藝術(shù)遺產(chǎn)和克拉克本人早年傾心竭力探究的國度之間關(guān)系的發(fā)展。
內(nèi)容概要
這本書記述了紐約的克拉克先生于1908年策劃和組織考察隊(duì)前往中國西北省份進(jìn)行的考察活動。書中內(nèi)容涉及到多個(gè)不同的學(xué)科領(lǐng)域,包含的信息遠(yuǎn)較通常的游記內(nèi)容豐富。書中插入了大量美輪美奐的照片和彩色圖版,以及該書作者對華北地區(qū)動物學(xué)、地質(zhì)學(xué)所做的某些令人大感興趣的研究成果。這本書既不乏珍貴資料,亦極富趣味性;該書對行程中的故事講述得生動鮮活,而且大部分行程都穿越在前人未曾探察過的區(qū)域。無論如何,該書中有關(guān)科學(xué)觀測的章節(jié)與附錄都是最值得珍視的內(nèi)容。
作者簡介
譯者簡介:史紅帥(1975—),男,陜西成陽人,分別于1997年、2000年、2003年在西北大學(xué)歷史系、陜西師范大學(xué)中國歷史地理研究所、北京大學(xué)歷史地理研究中心獲得史學(xué)學(xué)士、碩士、博士學(xué)位。2006年9月至2007年9月為美國中央華盛頓大學(xué)歷史系訪問學(xué)者。現(xiàn)為陜西師范大學(xué)中國歷史地理研究所副研究員、碩士生導(dǎo)師。研究方向?yàn)闅v史城市地理、中西交流史。已出版《明清時(shí)期西安城市地理研究》(中國社會科學(xué)出版社,2008年)、《西北重鎮(zhèn)西安》(合著,西安出版社,2007年)、《穿越神秘的陜西》(譯著,三秦出版社,2009年),發(fā)表學(xué)術(shù)論文二十余篇,主持國家級、省部級、市級和校級課題多項(xiàng)。
書籍目錄
第一章 考察隊(duì)的緣起、目的和裝備第二章 向黃河行進(jìn)第三章 渡過黃河——前往榆林府的行程第四章 前往冬季落腳之地——延安府的行程第五章 克拉克和索爾比前往西安府之旅第六章 西安城印象——克拉克和索爾比前往蘭州府之旅第七章 道格拉斯和格蘭特的蘭州之行——蘭州城印象第八章 黑茲拉特·阿里之死第九章 格蘭特和索爾比從蘭州返回太原之旅第十章 生物學(xué)考察——索爾比撰述第十一章 華北的鳥類——索爾比撰述第十二章 爬行動物、無尾兩棲類和魚類——索爾比撰述第十三章 地質(zhì)學(xué)札記——索爾比撰述第十四章 考察隊(duì)的測繪工作——克拉克撰述第十五章 氣象報(bào)告——索爾比撰述附錄 附錄一 ?。ˋ)行經(jīng)路線一覽表 (B)經(jīng)緯度一覽表 附錄二 在山西、陜西和甘肅采集的哺乳動物標(biāo)本 附錄三 在考察中采集的無脊椎動物標(biāo)本 附錄四 蚤類三個(gè)新種的生物學(xué)描述 附錄五 克拉克考察隊(duì)在華北考察途中采集的蜘蛛標(biāo)本 附錄六 1908—1909年在中國北方考察期間的氣象觀測日志 附錄七 與克拉克考察隊(duì)相關(guān)的清代檔案 附錄八 西方報(bào)刊有關(guān)克拉克考察隊(duì)報(bào)道四則 附錄九 書評:在華北地區(qū)的踏察 附錄十 書評 附錄十一 博物學(xué)家、作家、藝術(shù)家、探險(xiǎn)家與編輯,以及一位幾乎被遺忘的皇家亞洲文會北中國支會會長(1935—1940):阿瑟·德·卡爾·索爾比(1885—1954) 附錄十二 1908—1909年克拉克考察隊(duì)在黃土高原地區(qū)的踏查與收獲譯后記
章節(jié)摘錄
插圖:12月9日,我們離開米脂縣,繼續(xù)向南行進(jìn)。道路狀況很好。沿著榆林河谷前行,就可到達(dá)綏德州。在這里,榆林河改稱為無定河(字面意思是“流擺不定的河”)②。無定河的名字正是源于其漲落無常的特點(diǎn)。魚河堡和米脂之間的鄉(xiāng)野也是起起伏伏,正與無定河的特點(diǎn)相似,盡管這里的河谷極為開闊,丘陵也高得多。在有些地方,道路沿著河谷的邊緣延伸,其下30英尺就是河流。這里的田地都被耕種了,村莊看上去也都欣欣向榮。綏德州位于米脂縣南約21英里的無定河右岸。綏德城的城墻由石頭壘砌而成,把南側(cè)一大段山丘圈圍了進(jìn)來。無定河在流到綏德城面前時(shí),向東急拐而去。河上有一座臨時(shí)架起的橋梁,晃動厲害,極不可靠。風(fēng)景優(yōu)美的綏德城是一座重鎮(zhèn),四條大道,即來自榆林府、太原府、延安府和甘肅省寧靈廳(Ning-lingTing)③的道路在這里會合。從此處客棧的數(shù)量之多,我們就可以推斷出,這里車馬如流。但是,幾乎沒有客棧能為我們這些歐洲旅行者提供合適的住處,我們好不容易才在南關(guān)找到了幾間還算過得去的房間。12月1 1日,考察隊(duì)離開綏德州,向南進(jìn)人丘陵地區(qū),開始走在蜿蜒曲折的峽谷里,通常寬約60或70英尺,兩側(cè)壁立的懸崖非常高。就像當(dāng)天所經(jīng)過的其他峽谷一樣,在這條峽谷里,也有一條覆蓋著厚厚冰層的小河,河道下切至基巖當(dāng)中。到處都能見到較大的窟窿注水之后形成的深深的池塘。我們沿途經(jīng)過了無數(shù)冰凍的瀑布,從峽谷的兩側(cè)懸吊下來眾多巨大的冰柱。簡而言之,處處都有跡象顯示,行程沿線每隔一小段距離就有小村莊,其水源供應(yīng)非常充沛。離開綏德后不久,我們就走到了第一條峽谷的盡頭,穿過一座高高的山口后,我們便置身于第二條峽谷。順著這條峽谷一直走,就來到了一個(gè)名叫田莊(Tien-chuang)的小村莊,我們停歇下來吃午飯。道路接下來就進(jìn)入了第三條峽谷,在距離谷口處不遠(yuǎn)的地方就有一個(gè)名叫石嘴驛(Shih-ts'ui-yi,音譯)的小村莊,我們在此找到了住處。這個(gè)村莊正如它的名字所表明的那樣,它一度是急遞信使往來的驛站。由于邊境和平,這樣的設(shè)施早已經(jīng)取消了,但在需要密切觀察來襲的蒙古鐵騎的年月里,這個(gè)村莊無疑占有至關(guān)重要的地位。現(xiàn)在這里的人口不超過150人,房子是由切割得很粗糙的頁巖石板搭建而成的,頁巖石板呈箭尾形排列。綏德州(Sui-te Chou)距此約有19英里,雖然新開通的道路有一些地方的坡道車馬難以通行,但路況很好。
后記
2009年初冬之際,《穿越陜甘:1908-1909年克拉克考察隊(duì)華北行紀(jì)》終于譯畢完稿。此時(shí)距克拉克考察隊(duì)在華踏察活動結(jié)束已經(jīng)過去了整整100年,而譯者開始閱讀并著手翻譯這部書稿,也已過去了將近兩年時(shí)間。2006年9月,我得到國家留學(xué)基金委員會和陜西師范大學(xué)“青年骨干教師出國研修項(xiàng)目”資助,前往美國中央華盛頓大學(xué)從事為期一年的訪問研究。在此期間,我集中閱讀、搜集了大量近代西方人在華,尤其是在西北內(nèi)陸地區(qū)活動的史料,《穿越陜甘:1908-1909年克拉克考察隊(duì)華北行紀(jì)》與我之前翻譯的《穿越神秘的陜西》(三秦出版社,2009年10月)就是具有重要史料價(jià)值的行紀(jì)類文獻(xiàn)。我在利用《穿越陜甘》和相關(guān)文獻(xiàn)探究清后期西安城市歷史地理和中西交流史的過程中,深感這是一本有助于研究20世紀(jì)初期黃土高原地區(qū)自然與人文狀況的佳作,值得譯介過來,以便于向讀者介紹克拉克考察隊(duì)的活動、成果與影響,也希望促進(jìn)歷史地理學(xué)、環(huán)境史、中西交流史等領(lǐng)域的學(xué)者對相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行更為深入的研究。在著手翻譯的同時(shí),我也搜集相關(guān)文獻(xiàn),結(jié)合近年來在黃土高原地區(qū)的考察實(shí)踐,對克拉克考察隊(duì)在黃土高原地區(qū)的活動進(jìn)行了較為系統(tǒng)的研究。2008年,美國克拉克藝術(shù)學(xué)院對《穿越陜甘》一書的翻譯、出版給予了大力支持;與此同時(shí),上海科學(xué)技術(shù)文獻(xiàn)出版社倪文君博士也提議將本書列入該社的叢書出版計(jì)劃。在多方面共同努力下,這部譯稿終于能與讀者見面了。一百年來,雖然《穿越陜甘》并無完整的中譯本出版,但早在1927年,就已經(jīng)有學(xué)者深刻認(rèn)識到該書的重要學(xué)術(shù)價(jià)值,尤其是有關(guān)生物學(xué)的內(nèi)容。索爾比撰述的《生物學(xué)考察》一章即由“慨士”先生翻譯,分為三節(jié)連續(xù)刊發(fā)在《自然界》(1926年創(chuàng)刊,上海商務(wù)印書館出版)1927年第3、4、5期上,書名被譯為《1908_9年間,克拉克,梭厄比等探考中國北部》。由于當(dāng)時(shí)尚處于文言文向白話文過渡的時(shí)代,加之大量動物名稱尚未在國內(nèi)學(xué)界有專門學(xué)名對應(yīng),因而慨士先生譯介的三部分內(nèi)容文白間雜,亦有不少疏誤之處,更為遺憾的是并未譯介原書附錄中哺乳動物、無脊椎動物和蚤類動物的內(nèi)容。盡管如此,在八十余年前社會大變革的時(shí)代,前輩譯者所做的嘗試和努力仍令人心生欽佩。從慨士先生的譯文中,迄今仍能依稀感受到譯者希望通過譯介西人在華生物學(xué)調(diào)查成果,促進(jìn)我國生物學(xué)研究的拳拳之心。
編輯推薦
《穿越陜甘(1908~1909年克拉克考察隊(duì)華北行紀(jì))》:徐家匯藏書樓漢學(xué)譯叢
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載