出版時(shí)間:2003 出版社:河北教育出版社 作者:(愛(ài)爾蘭)葉芝 頁(yè)數(shù):909 譯者:傅浩
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
本書(shū)包括正式結(jié)集的全部標(biāo)準(zhǔn)版本的葉芝抒情詩(shī)的中譯文,共計(jì)374首;并附有詳盡注釋?zhuān)约耙恍┫嚓P(guān)的背景材料。譯者對(duì)自己早先的譯文和注釋做了全面修訂?!八趯?duì)葉芝進(jìn)行研究的基礎(chǔ)上翻譯了這本詩(shī)集。他的譯作忠實(shí)于原著的藝術(shù)風(fēng)格,語(yǔ)言流暢,文字凝煉”(屠岸評(píng)語(yǔ))。“……是現(xiàn)有葉芝詩(shī)歌翻譯得最完整,在我看來(lái)也是譯得最好的一種?!@部書(shū)對(duì)中國(guó)詩(shī)歌產(chǎn)生的積極影響在以后的時(shí)間里會(huì)逐漸顯現(xiàn)出來(lái)”(張曙光評(píng)語(yǔ))。
作者簡(jiǎn)介
威廉•巴特勒•葉芝(William Butler Yeats,1865—1939)是愛(ài)爾蘭著名詩(shī)人、劇作家和散文家,1923年度諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。一生創(chuàng)作豐富,其詩(shī)吸收浪漫主義、唯美主義、神秘主義、象征主義和玄學(xué)詩(shī)的精華,幾經(jīng)變革,最終熔煉出獨(dú)特的風(fēng)格。其藝術(shù)探索被視為英語(yǔ)詩(shī)從傳統(tǒng)到現(xiàn)代過(guò)度的縮影。艾略特曾譽(yù)之為“20世紀(jì)最偉大的英語(yǔ)詩(shī)人”。
書(shū)籍目錄
歌者立于大地上 十字路口 快樂(lè)的牧人之歌 悲哀的牧人 披風(fēng)、小船和鞋子 阿娜殊雅與維迦亞 印度人論上帝 印度人致所愛(ài) 葉落 蜉蝣 郭爾王之癲狂 被拐走的孩子 去那水中一小島 經(jīng)柳園而下 老漁夫的幽思 歐哈特神父謠曲 茉?xún)骸っ芳{曲 獵狐人謠曲 玫瑰 葦叢中的風(fēng) 在那七片樹(shù)林里 綠盔及其他中 責(zé)任 庫(kù)勒的野天鵝 麥克爾·羅巴蒂斯與舞者 塔堡下 旋梯及其他 帕內(nèi)爾的葬禮及其他 新詩(shī)最后的詩(shī)附錄頒獎(jiǎng)辭受獎(jiǎng)辭拙作總序葉芝生平和創(chuàng)作年表傅浩著研究葉芝專(zhuān)著、論文和小品目錄修訂后記
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版