漢英詞語(yǔ)對(duì)譯正誤辨析

出版時(shí)間:2001-06-01  出版社:上海世紀(jì)出版集團(tuán)(漢語(yǔ)大詞典出版社)  作者:陳忠誠(chéng)  頁(yè)數(shù):390  字?jǐn)?shù):299000  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書(shū)作者長(zhǎng)期從事法律和英語(yǔ)的教授、翻譯、研究工作,尤其注重英漢、漢英詞語(yǔ)的正誤辨析,被譽(yù)為滬上的“糾錯(cuò)專家”。作者經(jīng)長(zhǎng)期積累,對(duì)已出版的各種漢英詞典和各類翻譯作品的詞語(yǔ)對(duì)譯的正誤進(jìn)行考辯,并收入本書(shū)詞語(yǔ)約500條。    本書(shū)取材于言語(yǔ)實(shí)踐,所有例證均選自第一手資料,且多系20世紀(jì)90年代的每一條漢語(yǔ)詞語(yǔ)都提供了多種譯名,可供讀者查閱參考。作者對(duì)新詞、新義的出現(xiàn)極為敏感,讀者可以從中查到在其他書(shū)中查不到的譯名。著名學(xué)者《英漢大詞典》主編陸谷孫教授特為本書(shū)作序,對(duì)本書(shū)的價(jià)值予以充分肯定。

作者簡(jiǎn)介

陳忠誠(chéng),號(hào)中繩(1922年—)。上海圣約翰大學(xué)經(jīng)濟(jì)系肄業(yè),東吳大學(xué)中國(guó)比較法學(xué)院法學(xué)士(1947年)、比較法碩士(1949年)、大學(xué)本科畢業(yè)前在美國(guó)獨(dú)資企業(yè)德士古石油公司中國(guó)公司法律部任兼職法律翻譯,畢業(yè)后任專職法律顧問(wèn)。1951年起,任最高人民法院華東分院編纂、華東司法改革辦公室工作人員。華東政法學(xué)院成立后,在該院任教,為原經(jīng)濟(jì)法系教授,兼法律學(xué)術(shù)交流的俄語(yǔ)(50年代)、英語(yǔ)(70年代)和日語(yǔ)(90年代中)口譯。1992年退休后任上海大學(xué)法學(xué)院終身教授。
  長(zhǎng)期致力于法學(xué)及英語(yǔ)教學(xué)和科研,出版《英漢法律用語(yǔ)正誤辨析》、《法窗譯話》、《詞語(yǔ)翻譯叢談》、《英漢新詞新義佳譯》、《法苑譯譚》等著譯20余種,發(fā)表學(xué)術(shù)論文數(shù)百篇。

書(shū)籍目錄

序 陸谷孫緣起條目索引正文附:本書(shū)作者解放后主要譯、著作品  本書(shū)作者關(guān)于詞語(yǔ)對(duì)譯和詞典評(píng)論論文目錄

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    漢英詞語(yǔ)對(duì)譯正誤辨析 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7