論語(yǔ)今譯

出版時(shí)間:2008-11  出版社:浙江大學(xué)出版社  作者:孫芝齋 編注,理雅各James Legge 英譯  頁(yè)數(shù):272  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

出一本新書(shū),總得有個(gè)序言以作介紹,如果請(qǐng)名家來(lái)寫(xiě)序言,更可引起讀者的重視,提高這本書(shū)的分量。但我想,作為歷史如此悠久的儒家經(jīng)典——《論語(yǔ)》,現(xiàn)在有人稱它謂“東方的圣經(jīng)”,它在人們心目中的地位,是可想而知的。根據(jù)當(dāng)前國(guó)內(nèi)乃至海外出現(xiàn)的“孔子熱”,和年輕一代新起之秀想讀《論語(yǔ)》的需要,談一點(diǎn)個(gè)人的認(rèn)知和建議可能更切合實(shí)際。何況編寫(xiě)這本書(shū)的目的也是為了面向年輕一代,作普及《論語(yǔ)》之用?! ∈裁词恰墩撜Z(yǔ)》?它不是一本宗教書(shū),也不是一本什么專業(yè)的理論書(shū)。東漢班固的《漢書(shū)•藝文志》說(shuō):“論語(yǔ)者,孔子應(yīng)答弟子、時(shí)人及弟子相與言而聞?dòng)诜蜃又Z(yǔ)也。當(dāng)時(shí)弟子各有所記,夫子既卒,門(mén)人相與輯而論篡,故謂之論語(yǔ)?!彼蓵?shū)于戰(zhàn)國(guó)初期,距今約兩千四五百年。當(dāng)時(shí)有幾種簡(jiǎn)本,后經(jīng)西漢安昌侯張禹以《魯論語(yǔ)》為基礎(chǔ),采納《齊論語(yǔ)》等可取部分完成??北?,稱《張候論》?,F(xiàn)在通行的就是這一版本。

作者簡(jiǎn)介

James Legge
1815—1897,近代英國(guó)第一位著名漢學(xué)家。他是第一個(gè)系統(tǒng)研究、翻譯中國(guó)古代經(jīng)典的人,從1861年至1886年的25年間,將“四書(shū)”、“五經(jīng)”等中國(guó)主要典籍全部譯出,共計(jì)28卷。當(dāng)他離開(kāi)中國(guó)時(shí),已是著作等身。James Legge的英譯本直到今天仍被公認(rèn)為標(biāo)準(zhǔn)譯本,他本人也因此蜚聲西方漢學(xué)界,吸引了海內(nèi)外不同學(xué)科的學(xué)者。

書(shū)籍目錄

學(xué)而第一為政第二八佾第三里仁第四公冶長(zhǎng)第五雍也第六述而第七泰伯第八子罕第九鄉(xiāng)黨第十先進(jìn)第十一顏淵第十二子路第十三憲問(wèn)第十四衛(wèi)靈公第十五季氏第十六陽(yáng)貨第十七微子第十八子張第十九堯日第二十

章節(jié)摘錄

  [注釋] ?、偈揽芍玻菏溃赋?。也,這里作疑問(wèn)詞“嗎”用??芍裁矗繐?jù)下文說(shuō)的是禮儀,包括一切典章、制度、政令、儀式和民間習(xí)俗。子張問(wèn)的全句是:“今后十代的禮儀制度可以預(yù)知嗎?”②因:沿襲?!、蹞p益:損,減少。益,增加。這里指沿襲前代的禮儀制度有所增添或刪減。[白話文]  子張問(wèn):“今后十代的(禮儀制度)可以知道嗎?”孔子說(shuō):“商(殷)朝沿襲夏朝的禮儀制度,其中有所增減的;周朝沿襲商朝的,其中有所增減的,大部分是沿襲了前代的,是可以預(yù)見(jiàn)的。如果將來(lái)有繼周而起的朝代,不用說(shuō)十代,就是一百代所行的,也是可以預(yù)先知道的。”[英譯文]  Zi-zhang asked whether the affairs of ten ages after could be known.The Master said,“The Yin dynasty followed the regulations of the Xia;wherein ittook from or added to them may be known.The Zhou dynasty has followed the regulations of the Yin;wherein it took from or added to them may be known.Some other may follow the Zhou,but though it should be at the distance of a hundred ages,its affairs may be known.”2-24  子日:“非其鬼①而祭之,裕也。兄羲不焉,無(wú)勇也?!盵注釋]  ①鬼:古代,人死稱鬼,這里指已亡故的祖先。[白話文]  孔子說(shuō):“不是自己應(yīng)該祭拜的祖先而去祭拜他,這是諂媚??吹椒险x的事,不挺身而出,這是無(wú)勇?!?/pre>

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    論語(yǔ)今譯 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)2條)

 
 

  •   字體很大,看起來(lái)很舒服,意思解釋的也很清楚,大概是翻譯古文的緣故,英文翻譯有點(diǎn)難
  •   英文翻譯不好。感覺(jué)只是直譯,又是不完整的直譯。外國(guó)人可能了解不了意思的直譯。
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7