論語今譯

出版時間:2008-11  出版社:浙江大學出版社  作者:孫芝齋 編注,理雅各James Legge 英譯  頁數(shù):272  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

出一本新書,總得有個序言以作介紹,如果請名家來寫序言,更可引起讀者的重視,提高這本書的分量。但我想,作為歷史如此悠久的儒家經(jīng)典——《論語》,現(xiàn)在有人稱它謂“東方的圣經(jīng)”,它在人們心目中的地位,是可想而知的。根據(jù)當前國內(nèi)乃至海外出現(xiàn)的“孔子熱”,和年輕一代新起之秀想讀《論語》的需要,談一點個人的認知和建議可能更切合實際。何況編寫這本書的目的也是為了面向年輕一代,作普及《論語》之用?! ∈裁词恰墩撜Z》?它不是一本宗教書,也不是一本什么專業(yè)的理論書。東漢班固的《漢書•藝文志》說:“論語者,孔子應答弟子、時人及弟子相與言而聞于夫子之語也。當時弟子各有所記,夫子既卒,門人相與輯而論篡,故謂之論語?!彼蓵趹?zhàn)國初期,距今約兩千四五百年。當時有幾種簡本,后經(jīng)西漢安昌侯張禹以《魯論語》為基礎,采納《齊論語》等可取部分完成??北荆Q《張候論》?,F(xiàn)在通行的就是這一版本。

作者簡介

James Legge
1815—1897,近代英國第一位著名漢學家。他是第一個系統(tǒng)研究、翻譯中國古代經(jīng)典的人,從1861年至1886年的25年間,將“四書”、“五經(jīng)”等中國主要典籍全部譯出,共計28卷。當他離開中國時,已是著作等身。James Legge的英譯本直到今天仍被公認為標準譯本,他本人也因此蜚聲西方漢學界,吸引了海內(nèi)外不同學科的學者。

書籍目錄

學而第一為政第二八佾第三里仁第四公冶長第五雍也第六述而第七泰伯第八子罕第九鄉(xiāng)黨第十先進第十一顏淵第十二子路第十三憲問第十四衛(wèi)靈公第十五季氏第十六陽貨第十七微子第十八子張第十九堯日第二十

章節(jié)摘錄

  [注釋] ?、偈揽芍玻菏?,指朝代。也,這里作疑問詞“嗎”用??芍裁??據(jù)下文說的是禮儀,包括一切典章、制度、政令、儀式和民間習俗。子張問的全句是:“今后十代的禮儀制度可以預知嗎?”②因:沿襲。?、蹞p益:損,減少。益,增加。這里指沿襲前代的禮儀制度有所增添或刪減。[白話文]  子張問:“今后十代的(禮儀制度)可以知道嗎?”孔子說:“商(殷)朝沿襲夏朝的禮儀制度,其中有所增減的;周朝沿襲商朝的,其中有所增減的,大部分是沿襲了前代的,是可以預見的。如果將來有繼周而起的朝代,不用說十代,就是一百代所行的,也是可以預先知道的?!盵英譯文]  Zi-zhang asked whether the affairs of ten ages after could be known.The Master said,“The Yin dynasty followed the regulations of the Xia;wherein ittook from or added to them may be known.The Zhou dynasty has followed the regulations of the Yin;wherein it took from or added to them may be known.Some other may follow the Zhou,but though it should be at the distance of a hundred ages,its affairs may be known.”2-24  子日:“非其鬼①而祭之,裕也。兄羲不焉,無勇也?!盵注釋]  ①鬼:古代,人死稱鬼,這里指已亡故的祖先。[白話文]  孔子說:“不是自己應該祭拜的祖先而去祭拜他,這是諂媚。看到符合正義的事,不挺身而出,這是無勇?!?/pre>

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    論語今譯 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •   字體很大,看起來很舒服,意思解釋的也很清楚,大概是翻譯古文的緣故,英文翻譯有點難
  •   英文翻譯不好。感覺只是直譯,又是不完整的直譯。外國人可能了解不了意思的直譯。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7