康德著作全集(第1卷)

出版時間:2003-7  出版社:中國人民大學(xué)出版社  作者:康德  頁數(shù):489  字?jǐn)?shù):379000  譯者:李秋零  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

康德的著作素以語言晦澀著稱,這不僅源自康德本人哲學(xué)思想的艱深,同時也源自康德時代德語與現(xiàn)代德語的差距。更何況,康德生活在東普魯士的哥尼斯貝格城,相對來說是文化上的一個“窮鄉(xiāng)僻壤”。康德的德語,無論是在語法還是在句法上,都明顯帶有普魯士方言的痕跡。本書內(nèi)容講述了論物體的力、對萊布尼茨學(xué)派活力學(xué)說的研究、什么把活力的一種新測算表現(xiàn)成為大自然真正的尺度、地球繞軸自轉(zhuǎn)問題研究、地球是否已經(jīng)衰老等。

書籍目錄

中譯本序 哲學(xué)的開普勒改革1747年 活力的真正測算  獻(xiàn)詞  前言  第一章	論物體的力  第二章	對萊布尼茨學(xué)派活力學(xué)說的研究  第三章	什么把活力的一種新測算表現(xiàn)成為大自然真正的尺度1754年   地球繞軸自轉(zhuǎn)問題研究  地球是否已經(jīng)衰老1755年  一般自然史與天體理論  獻(xiàn)詞  前言  全書內(nèi)容提要第一部分 恒星中一般性系統(tǒng)狀態(tài)的綜述 兼論這樣的恒星系的眾多第二部分 論大自然的初始狀態(tài)、天體的形成、天體運(yùn)動的原因以及它們的系統(tǒng)關(guān)系,既特別就行星而 言,也涉及整個造化  第一章	論行星系的起源及其運(yùn)動的原因  第二章	論行星的不同密度以及它們質(zhì)量的關(guān)系  第三章	論行星轉(zhuǎn)道的偏心率和彗星的起源  第四章	論衛(wèi)星的起源和行星的繞軸運(yùn)動  第五章	論土星球,并根據(jù)土星環(huán)的情況計算土星每日的自轉(zhuǎn)  第六章	論黃道光  第七章	在無限時間和空間的整個范圍內(nèi)論造化  第八章	關(guān)于世界結(jié)構(gòu)布局的力學(xué)學(xué)說的正確性、尤其是關(guān)于當(dāng)前力學(xué)學(xué)說的可靠性的一般證明第三部分 以大自然的類比為基礎(chǔ)在不同行星居民之間進(jìn)行比較的嘗試論火  設(shè)計的理由  第一章	固態(tài)物體與流質(zhì)物體的本性  第二章	論火的物質(zhì)及其變易、熱與冷形而上學(xué)認(rèn)識各首要原則的新說明  設(shè)計的理由  第一章	論矛盾律  第二章	論規(guī)定的、普遍充足的理由律  第三章	描述形而上學(xué)認(rèn)識的兩個從規(guī)定理由律得出的、富含結(jié)論的原則1756年  地震的原因  地震中諸多值得注意的事件  地震的繼續(xù)考察  物理單子論  前言  物理單子論  第一章	物理單子的存在與幾何學(xué)的一致性  第二章	物理單子最普遍的屬性,它們在不同的單子中各不相同,有助于理解物體的本性風(fēng)的理論  中德人名對照表  后記

章節(jié)摘錄

由于在一個事物的特性中所出現(xiàn)的一切,都必須能夠從自身包含著該事物的完備根據(jù)的東西推導(dǎo)出來,所以,廣延的特性、從而還有廣延的三維度,也將建立在實體就與之聯(lián)結(jié)的事物而言所擁有的力的特性之上。一個實體與另一個實體聯(lián)合發(fā)揮作用所憑借的力,不能被設(shè)想為沒有某個在它起作用的方式中表現(xiàn)出來的規(guī)律。由于實體相互起作用所遵循的規(guī)律的方式也必然規(guī)定著許多實體結(jié)合與復(fù)合的方式,所以,度量一大批實體(即一個空間)所遵循的規(guī)律或者廣延的維度,就產(chǎn)生于各實體憑借自己本質(zhì)性的力追求結(jié)合所遵循的規(guī)律。三維度之所以產(chǎn)生,似乎是由于各實體在實存的世界中如  此相互作用,以致作用的強(qiáng)度與距離的平方成反比據(jù)此我認(rèn)為:各實體在我們作為一個部分的實存世界中具有這樣的本質(zhì)性的力,以致它們在相互的結(jié)合中按照距離的雙倍反比從自身擴(kuò)展其作用;其次,由此形成的整體憑借這一規(guī)律而具有三重維度的特性;再次,這一規(guī)律是隨意的,上帝也可能選擇另一個規(guī)律,例如三倍的反比;最后,從另一個規(guī)律也可以引申出具有另一些特性和度量的廣延。關(guān)于所有這些可能的空間類型的科學(xué),顯然是有限的知性所能夠從事的最高級的幾何學(xué)。我們在自己這兒發(fā)現(xiàn)不可能想象一個多于三維度的空間,這種不可能性之所以產(chǎn)生,在我看來乃是由于我們的靈魂同樣按照距離的雙倍反比規(guī)律接受從外部來的印象,由于靈魂的本性自身注定不僅僅如此承受,而且也以這種方式向自身之外起作用。

后記

《康德著作全集》的漢譯,經(jīng)歷了一個漫長而又曲折的過程,第一卷終于要同讀者見面了。翻譯出版《康德著作全集》的動議,雖然在1997年《亞里士多德全集》中文版竣工之時就已經(jīng)由業(yè)師苗力田先生提出,但真正進(jìn)入實際規(guī)劃,卻是在苗先生的敦促和中國人民大學(xué)科研處以及中國人民大學(xué)出版社的大力支持下,于1999年開始,并于2000年正式啟動的。按照最初的設(shè)想,第一卷應(yīng)當(dāng)在2000年年底完稿,2001年年初問世。但正當(dāng)各項工作正常進(jìn)行之際,苗先生卻于2000年5月28日突然與世長辭,由此打亂了既定計劃,以后又因種種難以言說清楚的事情,使翻譯工作一拖再拖,遲至今日第一卷才告竣工,實有負(fù)學(xué)界厚望。以后各卷翻譯,定當(dāng)有所改進(jìn)。《康德著作全集》所依據(jù)的德文版本是普魯士王家科學(xué)院編輯、自1902年始在柏林出版的《康德全集》  (KantsSchriften),通稱“科學(xué)院版”,是學(xué)術(shù)界通用的“標(biāo)準(zhǔn)版”。它共包括4個部分,其中第1部分為1~9卷,即“康德著作全集”(Karats Werke),包括康德生前發(fā)表的全部作品,于1968年在柏林重印?!犊档轮魅分形陌嬖诰泶?、篇目等方面將完全遵照“科學(xué)院版”,并將全部直接從德文譯出,原文為拉丁文的個別篇目將直接從拉丁文譯出??档碌闹魉匾哉Z言晦澀著稱,這不僅源自康德本人哲學(xué)思想的艱深,同時也源自康德時代德語與現(xiàn)代德語的差距。

編輯推薦

《康德著作全集(第1卷):前批判時期著作1(1747-1756)》是由中國人民大學(xué)出版社出版的。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    康德著作全集(第1卷) PDF格式下載


用戶評論 (總計3條)

 
 

  •   書很好,翻譯還可以,值得好好讀一讀
  •   秋玲老師的學(xué)術(shù)功底是此套書更具可讀性,沒興趣的別買,讀完需要耐心和毅力的
  •   單位買的書,我負(fù)責(zé)采購,已經(jīng)驗收,書的質(zhì)量裝幀很好,內(nèi)容還沒看。先評價到這里,以后再補(bǔ)充。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7