漢籍東漸及日藏古文獻論考稿

出版時間:2011-9  出版社:中華書局  作者:靜永 健,陳翀  頁數(shù):348  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  本書所收論文,作者有日本學(xué)者靜永健與中國學(xué)者陳翀(其中靜永健的文章由陳翀翻譯)。其內(nèi)容包括漢籍東漸及其在日本的傳播與受容,以及日藏古抄卷之利用方法及文獻價值之探討。

作者簡介

作者:(日)靜永健,(日)陳翀

書籍目錄

中國學(xué)研究之新方法。域外漠籍研究——學(xué)術(shù)研究無需“國際?!?代序)
上篇 漢籍東漸及其在日本的傳播與受容
 漢籍初傳日本輿馬之淵源關(guān)係考
  一 漢字與漢籍之東傳時期
  二 日本人初讀漢籍之時期考
  三 三至五世紀(jì)的中國文學(xué)與周邊世界
 慧萼東傳《白氏文集》與普陀洛迦開山考
  一 慧萼大師生平考訂
  二 慧萼東傳南禪院七十卷本《白氏文集》之經(jīng)緯
  三 慧萼普陀洛迦開山之始末
  四 被日本文人尊為佛典的《白氏文集》
 試探《經(jīng)史歷》所見唐末五代大規(guī)模刻書之可能性
  一 《二中歷》所收《經(jīng)史歷》之成書時間及其作者
  二 兩宋經(jīng)史刻本鮮人日本考
  三 與《日本國見在書目錄》及北宋監(jiān)本之比較
  四 《經(jīng)史歷》之文獻價值述略
 日本國寶《集注文選》之編撰者及其成書年代考
  一 有關(guān)《集注文選》成書地點之疑問
  二 大江匡衡編撰《集注文選》之前後經(jīng)緯
  三 《集注文選》之卷帙及其構(gòu)成
  四 東山御文庫所藏《集注文選》
 從古抄卷來看平安文人對漢籍的閱讀方式
  一 紫式部的講學(xué)風(fēng)景
  二“星點”的秘密
  三 隱藏在被塗抹掉文字中的悲痛
 阿彌陀經(jīng)石航路考
  一 越海祈願故事之真實與虛構(gòu)
  二 刻在石碑上的阿彌陀經(jīng)
  三 圍繞阿彌陀經(jīng)石的傳說
  四 被傳為平重盛所留下的文物
 論《白氏文集》於十三世紀(jì)東亞漢文化圈中的受容
 一 十世紀(jì)東亞漢文化圈中的《白氏文集》
 二 藤原定家所閱讀的《白氏文集》
 三 朝鮮文人李奎報與《白氏文集》
 四 抄本之日本、刊本之朝鮮
下篇 日藏古抄卷之利用方法及文獻價值叢考
附一 論《白氏文集》對老莊原典之引用與詮釋
附二 崔致遠《記德詩三十首》中的唐末節(jié)度使高駢像
附三 作為東亞共通文化的“漢籍”——寫在《京都東亞漢籍交流研討會》之前

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:談到中日兩國學(xué)術(shù)界之間“似是而非”的專業(yè),最有象征意義的莫過于中國文學(xué)研究了?,F(xiàn)在,日本大學(xué)大多設(shè)有與中國的中文系職能相當(dāng)?shù)闹袊膶W(xué)研究室,一方面,其研究范圍覆蓋了從古代到當(dāng)代中國文學(xué)研究的各個領(lǐng)域。另一方面,也對日本漢文學(xué)受容史以及日本所藏各種版本漢籍開展獨自的研究。大家或許都已有所耳聞,日本存在著一套使用“訓(xùn)讀”來研究中國古典文學(xué)的方法,在學(xué)術(shù)研究以及授課時基本上無須使用中國話,因此,即使在全世界的中國文學(xué)研究的領(lǐng)域里,日本的中國文學(xué)研究也可稱得上是獨具一格。近年,我所執(zhí)教的九州島大學(xué)迎來了大批來自中國和韓國的留學(xué)生,這是一件令人非常高興的事情。但稍顯遺憾的是,我所在的中國文學(xué)研究室的留學(xué)生人數(shù)卻總不見有所增長。當(dāng)然研究室一直都會有幾名留學(xué)生,但他們都學(xué)得很辛苦。最令他們不適應(yīng)的是前面所提到的日本中國文學(xué)專業(yè)所使用的“訓(xùn)讀”授課法?!坝?xùn)讀”是以平安時代的古日語為基準(zhǔn)所創(chuàng)造出來的一種獨特的漢文閱讀法。這些留學(xué)生的現(xiàn)代日語可以說毫無問題,但遇到這種獨特的“訓(xùn)讀”往往一開始還是不知所措。這種漢文訓(xùn)讀,連普通的日本人也不知云裹霧裹,更不要說來自異國的留學(xué)生了。

編輯推薦

《漢籍東漸及日藏古文獻論考稿(繁體版)》是由中華書局出版的。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    漢籍東漸及日藏古文獻論考稿 PDF格式下載


用戶評論 (總計28條)

 
 

  •   域外漢籍研究總能給人新的視角,不錯。另外,書的封皮太臟了,希望當(dāng)當(dāng)有所改進。
  •   漢籍東漸,體現(xiàn)東北亞文化圈中,中國對日本文化的學(xué)術(shù)影響。本書論考精詳,文獻豐富。值得購買。
  •     沒想到這個評論有如此多關(guān)注,我重新編輯了一下,把原來五樓的評論移至此,刪去了可能引起八卦和是非的冗談,專講正題。請各位見諒。
      
     ?。级袣v>的成書年代、作者、性質(zhì)都沒有定論,竟可作為最重要的史料征引,以證明唐代所刻書傳入日本有100多種,還都被當(dāng)時的日本文人作了注釋!更不用說書中多如牛毛的硬傷,說明作者的基本訓(xùn)練(如果有的話)差到何種程度。此書荒謬絕倫,錯誤百出,只能當(dāng)作學(xué)術(shù)腐敗墮落的奇葩笑柄來看。
      
      
      在此僅說"試探<經(jīng)史歷>所見唐末五代大規(guī)??虝赡苄?quot;一文,陳氏以為《二中歷》書中所收“經(jīng)史歷”一篇所列百餘種漢籍,因卷末有“已上唐摺本注之”一語,故而都是唐代刻本(“摺本”在日語中是刻本之意)。如果有過如此大規(guī)模的唐代刻本輸入,為何日本史料中完全不見記載?而且陳氏以為“注之”是註釋之意,認(rèn)為平安時代宮中的文人對書目中的書都做過註釋??墒沁@份書目涵蓋了從儒家九經(jīng)、《史記》至《唐書》的正史,老、莊、鬼谷、淮南等的諸子,以及《文心雕龍》、千卷的《文館詞林》等集部典籍,如此卷帙浩繁的書籍,如果日本文人曾做過註釋,為何史冊中尋不到半點記載?更不用說如《高祖實錄》、《太宗實錄》、《文場秀句》等等,有必要做註釋么?而且《二中歷》一書,在日本僅尊經(jīng)閣文庫藏有一部古抄本,該抄本的成書年代和著者尚無定說,陳氏斷定其中的“經(jīng)史歷”係三善為康所撰,證據(jù)在哪裡?陳氏引用的日本古文書原文,斷句解釋也頗多錯誤,令人懷疑其基本訓(xùn)練。
      
  •   哈哈,初看聯(lián)想到中二歷了
  •   本來是很欣賞這書的??聪壬u的如此嚴(yán)厲,又疑惑起來,很期待您多指教一些這書在使用日本古代文獻上錯誤。
  •   一直感覺陳論證過程和結(jié)論都非常險,但因他用的材料,國內(nèi)學(xué)者一般也看不懂,所以也無從質(zhì)疑。希望您有暇時多說點兒書中硬傷。
  •   感謝撥冗賜教這麼多!《經(jīng)史歷》一文正是我閱讀時覺得論證過程和結(jié)論奇險的一篇!但實在不懂他的引書,所以也就將信將疑。但五代就有大規(guī)??虝鴤魅肴毡荆胰毡救舜罅繛槠渥隽嗽]解,並且現(xiàn)在這些書還很可能存在於日本的某書庫中,這些結(jié)論是在太驚人!讓人很難相信!
    再就是對陳的《文選集注》與大江匡衡一文很有興趣和疑惑,國內(nèi)的頂尖文選專家,似乎已對其結(jié)論頗為認(rèn)可,不知先生怎麼看?
  •   賜教不敢當(dāng),略陳感想一二供您參考而已。陳氏很妙,他文章說那些書在平安末期的大火中都燒掉了,所以現(xiàn)在只能從這份書目中得知這百餘種唐代刻本曾經(jīng)傳入日本?!段倪x集注》一文尚未仔細拜讀,細看以後才能下斷語。另外陳氏關(guān)於《文筆眼心抄》古抄卷的新作,治《文筆眼心抄》和《文鏡秘府論》的友人以為十分荒唐,大約會寫專文批評。
  •   《文筆眼心抄》一文在域外漢籍叢刊上看了,仍是將信將疑,期待專家能來論定一下。
    陳先生的文章行文確是很有誘導(dǎo)性,也不大見他引對自己觀點不利的異說。辯論的又都是特別重大、前此無定論的文獻問題,很有顛覆性,一般人又不懂他引的書??傊?......希望您有空多給我們普及些日藏古文獻的知識!
  •   現(xiàn)在期刊(包括所謂的CSSCI)上的文章,寫偽問題的太多,麻木了。
  •   在下學(xué)力有限,普及實在不敢談,只敢在自己較為熟悉的領(lǐng)域做一點研究,供國內(nèi)同仁參考。日藏文獻在國內(nèi)還是比較新鮮的領(lǐng)域,陳氏之類混淆視聽的著作如果大量湧入,也許不利於中日學(xué)術(shù)的真誠交流和健康發(fā)展。
    研習(xí)日本文獻也許需要一些專門的知識背景,如陳氏引用的藤原賴長(1120-1156)日記《臺記》的一段“詣新院,御談合次,勅曰,熊野那智有一僧,自稱宋朝人,生年二十九,十一歲渡日本國。所習(xí)論語、孝經(jīng)而已,在宋國時習(xí)之,唐聲誦之。在宋國時在橘洲,勅令注進自在宋國時至今之事。余請見之,上皇許之,書寫退出,其文甚鄙陋云云?!标愂宵c作“詣新院,御談合。次勅曰,熊野那智有一僧,自稱宋朝人,生年二十九,十一歲渡日本國。所習(xí)論語、孝經(jīng)而已在宋國時習(xí)之,唐聲誦之。在宋國時在橘洲,勅令注進自在宋國時至今之事。余請見之,上皇許之,書寫退出,其文甚鄙陋云云?!眮K自作聰明地解釋為“這位十一歲來日本的僧人,僅因自稱在宋時習(xí)過《論語》《孝經(jīng)》,就倍受太上皇之寵愛。但據(jù)藤原賴長之“其文甚鄙陋”之語,可見其文化素養(yǎng)其實很低。從這則日記亦可看出平安貴族對兩宋文化之陌生與憧憬?!?br /> “所習(xí)論語、孝經(jīng)而已,在宋國時習(xí)之”一句讀錯,殊為關(guān)鍵。藤原賴長所鄙視的是,該僧僅習(xí)過《論語》、《孝經(jīng)》,就因為會用當(dāng)時的中國語音(而非平安時期通行的用訓(xùn)讀法)讀書,就得到上皇的青睞。而非陳氏所言係因該僧在宋時學(xué)過《論語》、《孝經(jīng)》。
    據(jù)日本平安時代官修正史記載,天皇在7-10歲就開始學(xué)習(xí)《孝經(jīng)》,接著就學(xué)習(xí)《論語》。如果天皇在退位以後還會因為一個自稱宋朝人的僧人懂得《孝經(jīng)》、《論語》就大加讚賞,那未免“文化素養(yǎng)其實很低”,又怎能與陳氏所言能夠為百餘種上千卷唐刻本漢籍做註釋的宮廷貴族文人溝通?自相矛盾之處,不言而喻。
  •   在此僅說"試探<經(jīng)史歷>所見唐末五代大規(guī)模刻書之可能性"一文,陳氏以為《二中歷》書中所收“經(jīng)史歷”一篇所列百餘種漢籍,因卷末有“已上唐摺本注之”一語,故而都是唐代刻本(“摺本”在日語中是刻本之意)。如果有過如此大規(guī)模的唐代刻本輸入,為何日本史料中完全不見記載?
    ==========
    哈哈,有意思。。
  •   《二中歷》是什么書?“注之”應(yīng)該是什么意思?要學(xué)日本古代文獻,應(yīng)該從哪里入門?
  •   查不到這個作者的信息
  •   以前看過作者關(guān)于白氏文集的著書,覺得還很受啟發(fā)。。。這本書還沒看過,有那么不堪嗎。。。
  •   竊以為,文章偶有疏漏,任何人都在所難免,但若故意曲解別人看不到的材料,著成“偉論”,那就不是技術(shù)層面的問題,而是耍流氓,所以批評得比較苛刻。陳氏在《域外漢籍研究集刊》第八期有《再論唐末五代大規(guī)??虝赡苄浴芬晃?,處處駁斥反對他意見的吳瓊先生,沒有和他一樣使用第一手的材料,而是轉(zhuǎn)引自其它著作。另一方面又藏頭露尾,從來沒有在文章中講清楚過“經(jīng)史歷”和《二中歷》的關(guān)係,《二中歷》一書的性質(zhì)等關(guān)鍵問題,更沒有將“經(jīng)史歷”較為完整地引出來。
    國內(nèi)學(xué)人限於條件,不能自如運用日本材料,而陳氏仗勢欺人,未免太過流氓。在下正好有條件看到原材料,所以發(fā)了些議論在這裡,原來只是自己有感而發(fā),後來突然又那麼多人關(guān)注,那索性寫得詳細點,供大家參考。有先生問我“想不想寫一篇很辣的評論?”以我的風(fēng)格,要寫就當(dāng)然會寫得很辣,只是自己做研究的時間尚且不夠,這種事情還是等到比較有空的時候再做了。
  •   剛才粗讀了一遍《再論唐末五代大規(guī)??虝芬晃?,種種不可思議。尤其到了後半段,連《文館詞林》都說在唐末五代就刻過,繞車軲轆的說了那麼多,全是無根之談啊。打死我也不信文館詞林在唐末五代刻過,又完整的傳到日本去了,國內(nèi)反而沒有存下這種巨型刻本。陳先生又為何一字不提《文館詞林》在中國的散佚時間的研究考察呢!這個也不用日本古文獻。
  •   所以我無法善意理解他撰寫此文的動機。
  •   陳先生又說《倭名類聚抄》序文裡的“一百秩文館詞林”,“有可能是被分秩了的刻本《文館詞林》”。。。。。。無語啊。。。。。。唉。
  •   靜永先生“漢籍初傳日本輿馬之淵源關(guān)系考”也頗為有趣,認(rèn)為阿直岐帶到日本的是《相馬經(jīng)》,卻沒有提出任何有說服力的證據(jù)。不過這本書裡靜永先生的行文也不像正規(guī)的學(xué)術(shù)論文,所以我就當(dāng)一般的筆記來看。陳氏的荒誕學(xué)說,卻用了學(xué)術(shù)論文的體裁,就不得不用學(xué)術(shù)論文的標(biāo)準(zhǔn)來批評了。
  •   照陳先生的這一步步推論,以《文館詞林》為代表的這種巨型書是五代吳越國所刻,但宋收吳越,也沒有發(fā)生大規(guī)模戰(zhàn)爭,這無數(shù)的書版又是如何像他說的“一旦被毀,即不為人所知呢”,有這麼多書版和印本書,這是大事兒啊!宋人為何不收?收了為何不記?(可以類比宋平南唐,收金陵圖籍,典籍中就多有記載。)即使有什麼天災(zāi)人禍的,吳越有這麼強的印刷能力,全國的書版和刻本書總不能都一下子被什麼災(zāi)難給集中毀了吧,或者只能強行解釋為吳越國的刻本書是專供出口日本的?以至於本國編《崇文總目》時就記了一點點《文館詞林》的殘本。。。
    且照常理推斷,吳越國有如此強大的版刻印刷能力,為何中國文獻裡毫無記載,而是得靠日本古文獻裡這一星半爪雲(yún)裡霧裡的幾句話留給有心人推斷出這個驚人的歷史、文化史大事。。。。。。
    種種不可思議,不可置信。
  •   以往看陳先生的文章,雖然經(jīng)常有論證不夠妥當(dāng)之感,但這次據(jù)陳先生在“再論唐末五代大規(guī)??虝赡苄浴敝兴f“若得以證成,便當(dāng)重新考慮唐末五代時期在東亞印刷文化史上的定位,意義重大”,可見陳先生本人也視為得意之作。一讀之下,甚是駭然。這麼一件驚天動地的大事,竟然被湮沒了千餘年,經(jīng)過陳先生的考證才得以重見天日。
    業(yè)師戲言勸導(dǎo):“別那麼較真了,這篇文章一定是愚人節(jié)寫的!”
  •   您好!我就是先生所批判的作者。友人轉(zhuǎn)來先生網(wǎng)址,拜讀了各位意見。非常感謝先生指正鄙文之不足,也期待先生發(fā)表對拙文的批判。也期待各位學(xué)兄多給拙稿提意見,多交流。謝謝!
  •   有關(guān)五代大規(guī)??虝臼歉鶕?jù)《經(jīng)史歷》所提出的一個假說,五代有大規(guī)??虝?,本出自清末人之看法。南大吳先生曾對鄙文有所批判,鄙人又在張伯偉先生《域外漢籍研究集刊》第八輯上有所反應(yīng)。希望大家多提意見。鄙人在國內(nèi)確實像諸位學(xué)兄一樣,經(jīng)過系統(tǒng)的專業(yè)訓(xùn)練。因此,如對于古典文獻的引用或標(biāo)點有錯誤處,還請大家斧正。大家交個朋友,以便交換資料,一起推進域外漢學(xué)研究,如何?
  •   打錯了一句,上文是“未像諸位學(xué)兄一樣,經(jīng)過系統(tǒng)的專業(yè)訓(xùn)練”。對不起。大家可以在廣島大學(xué)文學(xué)研究科的網(wǎng)頁上找到我的郵箱地址,希望今后多交流,多指正。
  •   君在京都,有時候到廣島來看看,我們可以再談?wù)勥@些問題。也歡迎撰文批評拙論,學(xué)術(shù)需要正面的論戰(zhàn),也衷心希望君能在日本政治史學(xué)領(lǐng)域做出一番天地。
  •   感謝陳先生也來回復(fù)本貼。
    先生所說“五代有大規(guī)模刻書,本出自清末人之看法”,如我理解的沒錯,應(yīng)是指您在《再論》一文中引的葉德輝說。然而您兩篇文章中“大規(guī)??虝钡暮诵挠^點和葉氏“刻板盛行于五代”,我感覺二者內(nèi)涵差異很大,論證方法根本不同,所描述的刻本的數(shù)量也存在有巨大鴻溝。葉氏只是撮合了我國古籍中少量確切的敘述五代刻書的文獻證據(jù),一一羅列出來,以歸納出其觀點,這也是《書林清話》的一般做法。且葉氏在這條里,在用文獻上還是較為謹(jǐn)慎的,大都是相當(dāng)原始、并無爭議的可靠材料。而先生的文章中使用的材料和大量擬測,則令人疑竇重重,其間的推理邏輯更是種種矛盾百出,令人實難相信。
  •   陳先生也參加討論,真是萬分感謝。葉德輝說不是新觀點,而唐五代所刻佛道類書籍的情況,一直都有研究,美國學(xué)者近來也陸續(xù)有所關(guān)注,陳先生如有興趣,可以參考。不過您的假說,我在前面已經(jīng)提出質(zhì)疑的幾個點,並沒有"側(cè)面"論戰(zhàn)。如果您認(rèn)為必須紙媒,來日自當(dāng)奉陪。前面已經(jīng)說過,這裡本來只是寫自己的感想,後來引起同道們的關(guān)注,所以將自己的想法講得更詳細了。先生如果以為鄙說有誤,也歡迎隨時賜教指正。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7