桶子

出版時間:2004  出版社:遠(yuǎn)流出版  作者:Freeman Wills Crofts  譯者:柯清心  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

桶子四個一綑用吊索從船的貨艙中吊出來。突然之間吊索斷裂,四個桶子墬落於碼頭上,其中兩個桶子裂開而隙縫中有酒泊泊滲出,第三個桶子並未受損,而第四個桶子只是輕微損害。不過奇怪的是,從裂縫中流出來的木屑遠(yuǎn)多於酒水。再仔細(xì)一看,第四個桶子連尺寸和質(zhì)料都和其他桶子不一樣。經(jīng)過進(jìn)一步的檢查後,赫然發(fā)現(xiàn)桶內(nèi)裝著金幣和一隻人類的手。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    桶子 PDF格式下載


用戶評論 (總計13條)

 
 

  •     也就只有在科技不夠發(fā)達(dá),信息來源少且不確定的時代才能出現(xiàn)這么復(fù)雜的不在場證明鑒定,假如在現(xiàn)代社會,向電話公司查一下電話記錄什么都揭穿了,還需要去找這么多人么。
      不過也是一個思路吧,雖然有點(diǎn)折磨讀者。
  •     列車表了大半本,一直在桶子是同一個的基礎(chǔ)上討論嫌疑人的時間安排,期間的混亂復(fù)雜也就不說了,最后得出結(jié)論是兩個桶子,前面所有討論的基礎(chǔ)都崩潰,尼瑪坑爹??!
      
      動機(jī)來來回回就一個,關(guān)于嫌疑人,起先還說肯定是討論彩票時候在場的那幾位,結(jié)果呢,是討論彩票時候并沒參與討論,卻在隔壁偷聽到的那位。偷聽?你想怎么說都行啦!怎么不說無線電傳輸??!
      
      關(guān)鍵破案點(diǎn)在哪呢?不是傳說中的不在場證明鼻祖,而是打字機(jī)、胸針、吸墨紙……你干脆打福爾摩斯的旗號不就完了。工科生寫推理,病中偶作一舉成名,我還當(dāng)多么縝密呢,這不純耍賴么,寫得倒是真心枯燥,不愧是工科生作品。
      
      分了五天看,還幾乎每天都看睡過去。真TM浪費(fèi)青春。
  •     在玩游戲時第一次知道《桶子》這本書,一個星期后在圖書館無疑發(fā)現(xiàn)著本書,于是就借下了?!安辉趫鲎C明”貫穿始終,推理嚴(yán)密。只是我個人認(rèn)為結(jié)局太倉促。
  •     小出版社總是很浮躁,急著把書搞出來,封面封底書脊扉頁都不曾見到翻譯的名字,最后在版權(quán)頁的上方終于找到了譯者的名字。譯者薛雨翻譯的算是很好了,題目換成《謎桶》比過去那個《桶子》亮多了。薛雨拿到書不要哭泣。
  •     感覺不到傳說中如何如何的經(jīng)典,只記得那個桶子下了這條船就上了那輛車,顛沛流離命運(yùn)坎坷,差不多把地球轉(zhuǎn)了個遍,建議書名改為《桶子漂流記》,這樣還可為將本書寫成科幻小說提供鋪墊。
      
  •     
      
      沒錯,群眾這個版本的翻譯是一個問題,一本推理小說里程碑式的經(jīng)典作品有一些被糟踐的感覺.
      
      一般而言,在讀黃金古典類作品的時候,首先要考慮到時代背景,就當(dāng)作古物研究一般,只能去尋找好處與亮點(diǎn),不能揪著瑕疵不放.
      
      而不了解推理小說的發(fā)展是一部部在前人的基礎(chǔ)上完善起來,羽翼日豐的讀者,往往會對早期的推理小說感到過于老套---整部作品啰里啰唆,寫出來的詭計又早就似曾相識,何來的興奮刺激?
      
      這是讓關(guān)公與秦瓊打架了,百年后的作品與百年前的作品是不可以站在同一起跑線上分析考量的.
      
      對于上世紀(jì)初期的作品,閱讀的時候,應(yīng)該多一點(diǎn)敬意,少一點(diǎn)刻薄,也許從那些作品中享受到的快感不及當(dāng)下的作品,但是沒有那些作家,也就不會有推理小說這一門類作品日后的興盛蓬勃.
      
      這樣該受尊崇的早期推理小說作者,除了無人不曉的柯南道爾,在密室與不可能犯罪中與詭計類中譬若奧茲弗女爵與G.K.切斯達(dá)頓;在邏輯推演解謎譬若范達(dá)因與杰克.福翠爾;在人文氣息的悠閑推理中譬如 約瑟芬.鐵伊、阿加莎.克里斯蒂、多蘿西.塞耶斯;在冷硬派中譬若達(dá)許.漢密頓與雷蒙.錢德勒。
      我想說,沒有切斯達(dá)頓就不會有密室之王卡爾,沒有范達(dá)因就不會有艾勒里.奎因,而沒有克勞夫茲的《桶子》,也許破解不在場證明的推理小說與警探劇就不會在之后持續(xù)那么長的繁榮期。
      
      
      
      《桶子》這本小說,場景在巴黎和倫敦間移動,好比就是《雙城記》。裝載尸體的桶子從巴黎運(yùn)來倫敦,死者的舊情人菲利克斯,死者的丈夫波拉克。前者人品有口皆碑卻拿不出案發(fā)時的不在場證據(jù),后者證據(jù)完備,卻擁有謀殺動機(jī)。
      
      既然是推翻不在場證明的推理小說,重點(diǎn)不在于誰是兇手,而在于如何設(shè)下謎局。
      
      
      
      在這部古早的小說中,不在場證明的假局制造,并未落在時刻表上的投機(jī)鉆縫上(盡管很多讀者把這部作品稱之為時刻表詭計,但這是不太恰當(dāng)?shù)模?,作為鐵路工程師的克勞夫茲,制造的不在場證明謎局其實(shí)是運(yùn)用了古典詭計。就詭計的合理性來說,并不差于一些密室與不可能犯罪類的小說。
      
      而作品中,除了查驗(yàn)不在場證明真?zhèn)蔚恼{(diào)查以外,從一開始發(fā)現(xiàn)尸體后警方的分析就顯得邏輯性十足,那一段在菲利克斯住宅外的馬車足跡的分析,即使拿到艾勒里.奎因的作品中,也絕對理直氣壯。
      
      該作品的結(jié)構(gòu)緊湊,作者不曾浪費(fèi)只言片語在與案件無關(guān)的細(xì)節(jié)描寫上,又也許不是專業(yè)作家出生,克拉夫茲的遣詞造句也顯得質(zhì)樸無華,作為英倫的作者,能夠帶來這樣毫不拗口難讀的作品,也就使作品的時代感大大縮短。
      
      
      
      閱讀之后,居然有一個非常奇特的感覺,日本的土屋隆夫該算是和克勞夫茲從作品類型到文風(fēng)均十分類似的作者。
      
      
      
      在日本,推翻不在場證據(jù)的推理小說是以松本清張為發(fā)韌的,而松本清張自《點(diǎn)與線》以降,他的作品后來也被稱之為社會派。但是我的想法是,社會派是就小說反映的主題而言,是屬于作品風(fēng)格的名次,如果就寫作技法而言,那么應(yīng)該稱為寫實(shí)派(臺灣的稱法是社會寫實(shí)派),在稱呼時我們有的時候不自然的就將“不再場證明”“時刻表詭計”“社會派推理”等同了。當(dāng)然日本的推理小說有一個階段確實(shí)是這樣的。
      
      但是,這樣的情況在《桶子》上就不然,因?yàn)檫@部小說既沒有涉及嚴(yán)格的時刻表詭計,也沒有反映到社會問題。倒是除了警察偵訊當(dāng)事人關(guān)于嫌疑犯的不在場證明之外,更像一本純正糅合了邏輯分析與詭計解謎的本格推理小說。
      
      也有的讀者喜歡把本格類與社會派的分流簡單的用是偵探探案還是警察查案來區(qū)分,那么這部小說又要讓這一部分的讀者失望了,因?yàn)榧扔袀商教桨敢灿芯觳榘浮?br />   
      
      
      《桶子》在當(dāng)下依然讓我感到甘醇,更不要說提前了近百年的上世紀(jì)了。
      
      
  •   確實(shí)很無語。。
  •   對于上世紀(jì)初期的作品,閱讀的時候,應(yīng)該多一點(diǎn)敬意,少一點(diǎn)刻薄,也許從那些作品中享受到的快感不及當(dāng)下的作品,但是沒有那些作家,也就不會有推理小說這一門類作品日后的興盛蓬勃.
    恩,即使是放到今天,艾倫坡的那幾篇老祖宗的祖宗,依然是能讓你眼前一亮上佳作品,,,他在我的心里更加偉大了,,,
  •   dance me to your beauty
  •   奧茲弗女爵?
    阿加莎
  •   寒了~~
  •   大概作者是鐵路工程師的緣故,文字不尚華麗,質(zhì)樸清新,直撲主題。時刻表類型的雛形,不在場證明的濫觴。一部好作品。
  •   翻譯是有點(diǎn)問題
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7