三詩人書

出版時(shí)間:2007  出版社:傾向出版社  作者:里爾克,茨維塔耶娃,巴斯特納克  譯者:劉文飛  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

在三位詩人相互通信的1926年發(fā)生了一些什麼事?
12月6日,瓦爾特?本雅明(Walter Benjamin)前往莫斯科停留兩個(gè)月;但是他沒有見到當(dāng)時(shí)36歲的伯里斯?巴斯特納克(Boris Leonidovich Pasternak)。
巴斯特納克已有四年沒有見到瑪麗娜?茨維塔耶娃了。自從她於1922年離開俄國之後,他倆成為彼此最為相知相惜的對(duì)話者。巴斯特納克內(nèi)心將茨維塔耶娃視為更偉大的詩人,她一直都是他的第一個(gè)讀者。
34歲的茨維塔耶娃,和她的丈夫與兩個(gè)孩子住在巴黎,生活拮據(jù)。
51歲的里爾克在他最後的日子裡,身患白血病而住在瑞士的療養(yǎng)院。
《書信:1926年夏天》 是一幅反映藝術(shù)之神聖癲狂的肖像畫。它有三位主角:一個(gè)偶像和兩個(gè)崇拜者,這兩個(gè)崇拜者也相互崇拜(作為他們書信的讀者,他們也將是我們的偶像)。
兩位年輕的俄國詩人,相互之間有數(shù)年以工作和生活為主題的熾熱通信,他倆又與一位偉大的德語詩人建立了書信聯(lián)繫,對(duì)於他們兩人來說,這位德語詩人就是詩。這三者間熱情的書信,以及他們自身,就是一個(gè)將關(guān)於詩歌及精神生活之激情無與倫比地戲劇化的範(fàn)例。他們表現(xiàn)的是無羈的情感與純淨(jìng)的熱望,那些會(huì)被我們視為「羅曼蒂克」而放棄的東西 。
德語文學(xué)和俄語文學(xué)都尤其注重精神的提升。茨維塔耶娃和巴斯特納克都懂德語,里爾克也學(xué)習(xí)過俄語,並可能通曉這門語言,他們?nèi)硕紴檫@兩種語言所傳佈的文學(xué)神性所充溢。兩位俄國詩人自幼就是德語詩歌和德國音樂的愛好者(兩人的母親都是鋼琴家),他倆認(rèn)為他們時(shí)代最偉大的詩人應(yīng)該是某位用歌德(Johann Wolfgang von Goethe)和荷爾德林(Friedrich Holderlin )的語言寫作的詩人。而德語詩人里爾克則曾有一位對(duì)其影響甚大的早期戀人和精神導(dǎo)師莎樂美(Lou Andreas-Salome),她出生在聖彼德堡,里爾克曾與她兩次廣遊俄國並向她學(xué)習(xí)俄文及俄國文學(xué),他甚至因此而將俄國視為他真正的精神故鄉(xiāng)。
在里爾克的第二次俄國之行期間,在1900年,巴斯特納克親眼見到了年輕的里爾克,可能還經(jīng)介紹認(rèn)識(shí)了他。
巴斯特納克的父親是一位著名畫家,也是很受里爾克敬重的一位熟人。未來的詩人伯里斯當(dāng)時(shí)年僅10歲,里爾克和莎樂美登上火車時(shí)的情景成了他的一份神聖記憶——他們兩人契然於心、溫文、互不稱名道姓——巴斯特納克散文中獲得最高成就的自傳《安全證書》(Safe Conduct,1931)就是這樣開頭的。
當(dāng)然,茨維塔耶娃沒有親眼見過里爾克。
三位詩人都因一種似乎難以協(xié)調(diào)的需求而激動(dòng):絕對(duì)的孤獨(dú)與遇見志同道合的靈魂時(shí)的強(qiáng)烈交心?!肝业穆曇糁挥性趧C然的隱匿中才能顯得純粹而清晰?!拱退固丶{克在給父親的一封信中這樣說。同樣一種為不妥協(xié)精神所左右的激情,始終貫穿著茨維塔耶娃的文字。在《良心燭照下的藝術(shù)》(Art in the Light of Conscience,1932)一文中,她這樣寫道:詩人只可能有一種祈禱:不能去理解不可接受的東西。就讓我不理解好了,以便我能夠免受誘惑……就讓我聽不見好了,以便我能夠不作回答……詩人惟一的祈禱,就是祈禱變成聾子。 而在里爾克寫給許多人,從主要收信人是女性的那些信中可以看出,里爾克生活中標(biāo)誌性的二步舞就是逃離、隱秘的飛翔;以及對(duì)無條件同情與理解之渴望。
儘管兩位年輕詩人宣稱他們是里爾克的追隨者,但是很快書信的往來就變成了齊頭式的交流,變成了三個(gè)親近靈魂之間的感應(yīng)。那些熟悉里爾克書信之華美、通常是莊重風(fēng)格的人,看到他在回覆兩位俄國崇拜者時(shí)竟然採用了幾乎和對(duì)方一樣熱切、欣悅的語調(diào),難免會(huì)感到驚訝。他從未扮演過這樣的交談?wù)呓巧?。我們?cè)谒麑戩?903-1908年間的《給一位青年詩人的信》(Briefe an einen jungen Dichter)中所看到的那個(gè)諄諄切切的里爾克消失無蹤,這裡只有天使般靈躍的傾談,沒有先知、沒有學(xué)徒。
通信開始於里爾克和巴斯特納克之間,仲介是巴斯特納克的父親。之後,巴斯特納克建議里爾克給茨維塔耶娃寫信,於是,通信就演變成了一段三重唱。最後加入的茨維塔耶娃卻迅速成為一股燃燒著的力量,她的需求與大膽,她袒露的激情,都如此的強(qiáng)烈。茨維塔耶娃是一個(gè)不輕易放棄的人,她先是懾服了巴斯特納克,隨後又懾服了里爾克。再也不知該如何面對(duì)里爾克的巴斯特納克,主動(dòng)撤退(茨維塔耶娃也要求他中止與里爾克通信);茨維塔耶娃可以想像出一種愛欲的、吞噬一切的關(guān)係。她懇求里爾克同意與她見面,結(jié)果卻趕跑了他。里爾克遁入沉默。(他給她的最後一封信寫於8月19日)。
驚悉里爾克於12月底去世的消息後不久,茨維塔耶娃給里爾克寫了一封信,並決定來年為他寫一首長篇散文頌詩(,Your Death)。巴斯特納克在里爾克去世後將近五年才完成的《安全證書》,是以一封給里爾克的信為結(jié)尾的。(「如果你活著,這封信今天是要寄給你的。」) 《安全證書》帶領(lǐng)讀者穿越晦澀的回憶錄迷宮走向詩人情感的核心,這部作品是在里爾克的影響下寫成的,巴斯特納克或許是在下意識(shí)地與里爾克展開競爭,即便不能超越里爾克在自傳文體方面的最高成就《馬爾泰手記》(Die Aufzeichnungen Des Malte Laurids Brigge,1910),也試圖與其齊名。
早在《安全證書》中,巴斯特納克就談到過,他是為了這樣一些瞬間而活的,當(dāng)「一個(gè)飽滿情感闖入,並佔(zhàn)據(jù)了它所面對(duì)的整個(gè)空間」。關(guān)於抒情詩的力量,從未有過如在這些書信之中如此光燦、讓人迷醉的辯護(hù)。詩不能被拋棄或拒絕,當(dāng)你一旦被「七弦琴縛擄」,茨維塔耶娃在1925年7月的一封信中是這樣對(duì)巴斯特納克說的。「和詩歌在一起,親愛的朋友,就像是和愛情在一起;一刻也不會(huì)分離,直到它殺死你。」
--S.Sontag

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    三詩人書 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7