欺騙是一門精密的科學(xué)

出版時間:2010-11  出版社:華東理工大學(xué)出版社  作者:愛倫.坡  頁數(shù):347  譯者:朱振武  
Tag標簽:無  

前言

有個學(xué)生要考我的研究生,我回信給她說,讀我的研究生,要能夠靜下心來讀書,不枉過三年,不要只顧蠅頭微利,不要陷入瑣碎,不要流于膚淺,立足在眼前,但立志要高遠,至少要做一個文化人,而不是個只顧眼前利益的小市民,漸次達到人生較高的境界。這個學(xué)生很堅決,她回信說,讀研的目的不僅是學(xué)習(xí)更多的知識,更重要的是充實人生,完善人格,提高自己的精神境界?;卮鸬煤芎?,正是我要的答案,后來她得償所愿,心無旁騖地讀起書來,再后來表現(xiàn)出很強的后勁。要否讀書,讀書重要與否,重要到什么程度,這些在不久前被看作是只有白癡才會問的問題在當下還真成了問題。我們的孔老夫子曾說,不讀詩,無以言。17世紀英國哲人弗朗西斯·培根說得好,讀書使人充實,不常讀書者須欺世有術(shù),始能無知而顯有知。人之才智但有滯礙,無不可讀適當之書使之順暢。讀書,首要的是讀什么書呢?當然是讀經(jīng)典著作。什么是經(jīng)典?常念為經(jīng),常數(shù)為典,是為經(jīng)典。經(jīng)典就是經(jīng)得起反復(fù)重復(fù)的文本,其之所以得以如此就在于其豐厚的文化蘊含,就在于我們每次對之重溫都能從中開掘出熏染和滌蕩我們靈魂的東西。經(jīng)典所以經(jīng)得起重復(fù)是因為它的內(nèi)涵,人們每重復(fù)它一次都能從中開發(fā)出有用的東西。同樣一篇文章或一個理論,能經(jīng)得起人反復(fù)咀嚼。經(jīng)典還具有不可超越性,更不是我們眼前這些急功近利的東西所能替代的。著名電視導(dǎo)演張紀中說:“經(jīng)典是不能超越的。你可以在它旁邊再壘一座山,卻無法超越這座山?!苯?jīng)典就是這樣的一些作品,常讀常新,且不會過時或落伍。歷史文化學(xué)者易中天說得好,經(jīng)典就是最有價值、最有意義的著作。他還引用中國那句老話教育大家,“取法其上,得乎其中。取法其中,得乎其下。”“取法其上”,對于我們讀書人來說,當然就是閱讀經(jīng)典。有個讀者在網(wǎng)上留帖子說,沒有讀意大利的伊塔洛·卡爾維諾的《為什么讀經(jīng)典》,那是曠世奇憾。曠世不曠世不敢說,遺憾是肯定有的??柧S諾對經(jīng)典的闡發(fā)卻是深刻,他認為,經(jīng)典作品是一些產(chǎn)生某種特殊影響的書,它們要么本身以難忘的方式給我們的想象力打下印記,要么喬裝成個人或集體的無意識隱藏在深層記憶中,經(jīng)典作品是一本不會耗盡它要向你說的一切東西的書。

內(nèi)容概要

本書精選了愛倫•坡偵探推理及科幻小說17篇,其中包括其偵探小說的開山之作《莫格街謀殺案》,以及《竊信案》《金甲蟲》《瑪麗•羅熱疑案》《就是你》《大漩渦底余生記》《氣球騙局》《欺騙是一門精密的科學(xué)》等一系列經(jīng)典短篇?! ∥覀兲峁┳畹氐赖挠⑽?,最優(yōu)美的譯文,在每一篇小說之前,特別提供精彩獨特的“導(dǎo)讀”,旨在提供當時的社會語境及其與作者其他作品的內(nèi)在聯(lián)系,同時又表達出編撰者的強烈的閱讀感受,做到與讀者交流的目的。此外,原文中的注釋,也就是注疑釋典,是很見功力的工作。注釋與導(dǎo)讀比較起來,一個是放大鏡,一個是顯微鏡,互為補充,相得益彰,讓我們看到了作品的全貌。

作者簡介

朱振武,英美文學(xué)博士,外國文學(xué)與翻譯學(xué)博士后,教授,博士生導(dǎo)師,中國作家協(xié)會會員,中國外國文學(xué)學(xué)會、全國美國文學(xué)研究會、全國英國文學(xué)研究會理事,上海外國文學(xué)研究會常務(wù)理事,上海市翻譯家協(xié)會理事,著作及編著三十余種,譯著二十種,專題學(xué)術(shù)論文一百余篇,主持譯介的《達•芬奇密碼》、《失落的秘符》、《天使與魔鬼》、《數(shù)字城堡》、《騙局》等丹•布朗系列小說及相關(guān)研究書籍在國內(nèi)引起轟動。

書籍目錄

總序:經(jīng)典閱讀的當下意義關(guān)于愛·倫坡Diddling Considered as One of the Exact SciencesThe Purloined LetterThe Gold-BugThe Murders in the Rue MorgueThe Mystery of Marie RogetThe Oblong BoxThe System of Doctor Tarr and Professor FetherLoss of BreathHOW to Write a Blackwood ArticleA PredicamentThe Devil in the BelfryThe Man That was Used Up“Thou Art the Man”欺騙是一門精密的科學(xué)竊信案金甲蟲摩格街謀殺案瑪麗·羅熱疑案長方形的箱子焦油博士和羽毛教授的療法失去呼吸如何寫布萊克伍德式文章絕境鐘樓里的魔鬼被用光的人“就是你”

章節(jié)摘錄

1841年春夏之季,魯弗斯·格里斯沃爾德拜訪了愛倫·坡。他是愛倫·坡后來的遺稿保管人,然而,也正是他編造了一系列詆毀愛倫·坡聲譽的世紀流言,并訛傳至今。1842年1月,弗吉尼亞得了嚴重的肺病,她每一次咳血都令愛倫·坡痛苦萬分,這不禁喚起了他內(nèi)心深處對童年時母親口吐鮮血的記憶。兩種場景跨越時空,相互交融,不時在愛倫·坡的腦海中閃現(xiàn)。受此啟發(fā),愛倫·坡創(chuàng)作了另一篇代表作《紅死魔的面具》。1842年3月,英國著名作家狄更斯訪問費城,與愛倫·坡相識。狄更斯頗為贊賞愛倫·坡的作品,回國后向英國出版界推薦,然而正統(tǒng)保守的英國文壇根本接受不了愛倫·坡的那些離奇怪誕的作品。長期以來艱苦的生活和坎坷的經(jīng)歷使這一時期的愛倫·坡開始將創(chuàng)作的注意力轉(zhuǎn)向人類的下意識,轉(zhuǎn)向人類的病態(tài)心理和邪惡欲望?!缎姑艿男摹贰ⅰ逗谪垺返葞灼植佬≌f就是愛倫·坡這一時期的代表作。《泄密的心》講述的是一位心理扭曲、人格分裂的病態(tài)人,《黑貓》中的主人公也是這樣一位理智崩潰、心理反常的病態(tài)人。1844年4月,愛倫·坡和妻子重返紐約,僅僅一星期他就創(chuàng)作完成了《氣球騙局》,并發(fā)表在《紐約太陽報》上,引起了巨大轟動。更令人嘆服的是,愛倫·坡這篇科幻小說竟然真的預(yù)言了人類百年后的首次氣球越洋飛行。1845年1月,經(jīng)過一遍遍的反復(fù)修改和字斟句酌的仔細推敲,《烏鴉》一詩在《紐約明鏡晚報》上發(fā)表。該詩具有嚴格、華麗的形式美、音樂美和高度統(tǒng)一和諧的效果,是愛倫·坡高超詩藝的最佳體現(xiàn),不久就被傳誦開來,人們都說,“這只烏鴉簡直會取代作為國鳥的鷹”。1845年7月,紐約威利普特南公司出版了包括12篇小說在內(nèi)的《埃德加·A.坡故事集》。

編輯推薦

《欺騙是一門精密的科學(xué):愛·倫坡短篇小說(評注本)(珍藏版)(英漢對照)》譯者,著名翻譯家朱振武教授最新傾情奉獻,讀經(jīng)典圖書,參加一新浪“華理”杯全國英語翻譯大賽,贏取多重好獎。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    欺騙是一門精密的科學(xué) PDF格式下載


用戶評論 (總計14條)

 
 

  •   欺騙確實是一門學(xué)科,不容易學(xué)
  •   內(nèi)容很好。。。書質(zhì)量也好
  •   真的不可多得,很值,從里到外都是。喜歡愛倫坡的人不要錯過。
  •   沒想到是一本故事集,還以為就是一本小說呢
  •   一直看電子書,買本紙質(zhì)書 在看心情巨爽?。?/li>
  •   書很新,包裝有些破了,不過無傷大雅~
  •   翻譯的,怎么說呢,還可以,就是內(nèi)容都不是我喜歡的小說,國外小說傷不起啊
  •   英漢互譯
  •   書有點臟,像8成新的一樣,紙質(zhì)一般般吧1
  •   曾經(jīng)一度懷疑我是盜版,不過最后還是發(fā)現(xiàn)是正版,書很一般,建議不要買這個版本。
  •   很不錯,評注的很詳細
  •   怎么說,排版很不好,尤其是后面的中文翻譯,字很小??纯纯梢裕墒俏沂窍胗脕硎詹氐?,哎~看來還得繼續(xù)尋覓更好的版本。以前三聯(lián)出版社的愛倫坡全集就很好,可惜絕版了
  •   這本書翻譯得很地道。先看前面的英文,再對照著后面的中文,對聯(lián)系翻譯很有用哦。贊一個
  •     原文短小精悍,譯文不過照本宣科,看起來吃力無比,雖然費了心思,但完全不得其神韻。愛倫坡的影響還是蠻大的,史云梅耶的瘋?cè)嗽旱膭?chuàng)意估計是來自短篇,焦油博士和羽毛教授的療法,乙一的夏天,煙火,我的尸體的創(chuàng)作風(fēng)格和手法明顯取自短篇絕境。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7