天平之甍

出版時(shí)間:2013-1-1  出版社:南海出版公司  作者:(日)井上靖  譯者:謝鮮聲  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

★臺(tái)灣謝鮮聲譯本,前身由三三書坊1986年出版。
★鑒真東渡弘法的傳奇。
★即使自己雙目失明,也不愿世間有黑暗之地。
★天平之甍,日本對(duì)鑒真大師的尊稱,意為“天平時(shí)代文化的屋脊”。
★文學(xué)巨匠井上靖曠世杰作,獲日本藝術(shù)選獎(jiǎng)。
★朱天心長文導(dǎo)讀。
“既然日本有人來敦請(qǐng),我同法眾中,不知有誰答應(yīng)渡日傳法?”
沒有人回答。 “有誰要去嗎?”仍沒有人回答。
鑒真三度開口:“是為了法。即使有淼漫滄海隔絕,生命何所惜,大家既然不去,那么我就去?!?br />一位大和上,十七名高徒,四個(gè)留學(xué)僧,無數(shù)大唐珍寶,浮沉流轉(zhuǎn)于大海,和塵世。
此一鑒真和尚的史事,是井上靖依據(jù)奈良時(shí)代的著名文人淡海三船所著《唐大和上東征傳》而以小說筆法寫成。書中人物所處時(shí)代的人世背景是如此深厚,以致所思所想所怨所怒所歡悅所終身企求的,不論值與不值,皆是擲地可作金石聲的有分量。
——朱天心
《天平之甍》刻畫了超越個(gè)人的意志和熱情,與自然和時(shí)間進(jìn)行搏斗的形象。
——福田宏年
我想起我喜歡的《天平之甍》,幾個(gè)日本僧人耗費(fèi)一生在異域之境抄寫了上千卷經(jīng)文,以四艘船載回日本,但在怒濤中因沉船而使大批經(jīng)文一卷卷沉入海中。那樣的殘酷和虛擲。
——駱以軍

作者簡介

作者:(日本)井上靖  譯者:謝鮮聲

書籍目錄

導(dǎo)讀 時(shí)移往事——《天平之甍》 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 附錄 《天平之甍》寫作經(jīng)由

章節(jié)摘錄

版權(quán)頁:   四月三日自難波津出航的四船,在武庫、大輪田泊、魚住泊、檉生泊、多麻浦、神島、韓泊、備后長井浦、安藝風(fēng)速浦、長門浦、周防國麻里布浦、熊毛浦、豐前分間浦等內(nèi)海的港口或寄港或碇泊,于月中到達(dá)筑紫的大津浦,在本土的最后一個(gè)港口,四艘船為等候順風(fēng),耽擱了幾日。 四月末,廣成一行自大津浦航向外海。自接受節(jié)刀后已過一月。從大津浦到中國有兩個(gè)航線;迄至天智天皇的第五次遣唐船為止,通常由此出發(fā)航向壹岐、對(duì)馬,再沿南朝鮮西海岸北上,橫穿渤海灣口,在山東的萊州或登州登陸,再由陸路南下洛陽入長安,但這一定要南朝鮮在日本的勢(shì)力范圍之下才能保證安全。后因新羅統(tǒng)一了半島,此路已不通。第六次以后連續(xù)三次皆由此出發(fā)后西航,過壹岐海峽出肥前值嘉島,得信風(fēng)一氣橫貫中國海,漂至以揚(yáng)子江為中心的揚(yáng)州與蘇州之間。當(dāng)然廣成一行也得走此航線。 普照與榮睿所乘的船是判官秦朝元的第三船,這條船上尚有兩位留學(xué)僧,一名戒融,一名玄朗。戒融是開船當(dāng)日自大津浦上船的筑紫的僧侶,與普照同年,體格高大顯得傲慢,玄朗年輕兩三歲,容貌端正,觀察其言行頗有氣質(zhì),是紀(jì)州的僧侶,聽說來大安寺有一年,但普照與榮睿以前從未聞其名,也未見其人。 從筑紫大津浦出發(fā)的第一夜起,雖無驚濤駭浪,船卻像一片樹葉受外海大浪的搬弄。除了船員誰也不能咽下任何東西,都像死人般地隨處臥著。這種狀態(tài)持續(xù)了多日,只有普照是例外。頭兩天跟別人一樣痛苦,第三天則頭昏、胸悶皆除,已可平心正坐任船搖擺。可是朝夕眼見著身旁三位留學(xué)僧深受暈船之苦,也不是件愉快的事。最厲害的是榮睿,整日張著口,痛苦地微聲呻吟,那濃眉銳眼的臉,不消幾日已憔悴不堪。玄朗則像死了似的,不能說話也不能動(dòng)彈。 有一天,海上已暮色蒼茫,躺在最遠(yuǎn)處的戒融忽然向普照講話: “想著什么?” 這是這位外表放蕩不羈、身體魁梧的同道首次打招呼。乘船時(shí)彼此互道姓名,之后暈船各自處于孤獨(dú)的戰(zhàn)斗之中,直到如今尚無交談的機(jī)會(huì)。 “什么都不想?!?普照回答這位仰臥著身體、把眼珠轉(zhuǎn)向這邊的筑紫出身的和尚。從第一次見面普照就想不出這個(gè)大塊頭有何條件被選做留學(xué)僧。 “我在想,人的痛苦只有自己知道,而且唯有靠自己解決,之外毫無辦法。我正在受苦,不僅是我,榮睿、玄朗皆受苦,可是你并不苦,很幸運(yùn)地脫離了痛苦?!?普照心想這家伙怎么講這種令人討厭的話。嚴(yán)格地說,所說不差,普照并未同情別人的痛苦,雖覺得可憐也無可奈何,也不想辦法幫助。給人指摘出來自然不愉快,戒融好像看透普照的心情,繼續(xù)說: “不要介意,我只是說出事實(shí)罷了,我若換上你的立場(chǎng),我也會(huì)跟你一樣,人就是這樣?!彪m非故意做作,戒融突然匐伏,想從已無一物的胃中吐出什么,然后呻吟著:“??!好苦!”普照跟玄朗這位年輕的僧侶倒時(shí)時(shí)交談,通常是在船激烈搖擺的時(shí)候,老是由玄朗開口。好像是有意藉講話分心,其口氣似訴說亦似獨(dú)白,顯得有氣無力,但語調(diào)頗為熱切: “這算什么。不會(huì)有事的,再忍耐一些,只要不遇海難,船就可到達(dá)唐土,親訪傳說中的長安、洛陽,在那里走動(dòng)、在那里思考。大慈恩寺、安國寺、西明寺,都可親眼目睹,我們將在其中的一個(gè)寺里進(jìn)修吧,需要知道的事太多,需要讀的書也很多,所有東西都要親眼目睹、親耳聆聽,從地大物博的唐土我該汲取的必須汲取。再忍耐些。只要再稍許的忍耐!” 聽著有一種悲哀的味道傳來。這些話確實(shí)觸動(dòng)了每一個(gè)人心中深處所具有的淳樸感情。這在別人或許是怯于啟口的,不致如此表露。玄朗的臉色蒼白,大家沉默不語地聽著,大有讓他說個(gè)滿足的意思。 唯有一次戒融聽不過去,對(duì)玄朗的話打岔說: “不要說夢(mèng)話,船到得了到不了還是未知數(shù)呢!” 見血封喉似的說法。就是這種時(shí)候榮睿不知是聽著或沒聽著,始終保持沉默,眼神注視空中的一點(diǎn),不斷呼呼作氣。

媒體關(guān)注與評(píng)論

此一鑒真和尚的史事,是井上靖依據(jù)奈良時(shí)代的著名文人淡海三船所著《唐大和上東征傳》而以小說筆法寫成。書中人物所處時(shí)代的人世背景是如此深厚,以致所思所想所怨所怒所歡悅所終身企求的,不論值與不值,皆是擲地可作金石聲的有分量。    ——朱天心    《天平之甍》刻畫了超越個(gè)人的意志和熱情,與自然和時(shí)間進(jìn)行搏斗的形象。    ——福田宏年    我想起我喜歡的《天平之甍》,幾個(gè)日本僧人耗費(fèi)一生在異域之境抄寫了上千卷經(jīng)文,以四艘船載回日本,但在怒濤中因沉船而使大批經(jīng)文一卷卷沉入海中。那樣的殘酷和虛擲。    ——駱以軍

編輯推薦

《天平之甍》編輯推薦:“既然日本有人來敦請(qǐng),我同法眾中,不知有誰答應(yīng)渡日傳法?”沒有人回答?!坝姓l要去嗎?”仍沒有人回答。鑒真三度開口:“是為了法。即使有淼漫滄海隔絕,生命何所惜,大家既然不去,那么我就去。”《天平之甍》為日本當(dāng)代著名作家井上靖根據(jù)鑒真和尚六次東渡日本、最后終于成功抵達(dá)日本的歷史事件寫成小說:一位大和上,十七名高徒,四個(gè)留學(xué)僧,無數(shù)大唐珍寶,浮沉流轉(zhuǎn)于大海和塵世。鑒真最后一次東渡之時(shí),已經(jīng)雙目失明。最后抵達(dá)日本,經(jīng)過經(jīng)辯,令日本舉國膜拜。鑒真僅僅憑著記憶,日本奈良筑成一座至今尚存的“唐招提寺”,不但成為佛國的奇跡,更成為感動(dòng)萬千今人的奇跡。鑒真東渡弘法的傳奇。文學(xué)巨匠井上靖曠世杰作!

名人推薦

此一鑒真和尚的史事,是井上靖依據(jù)奈良時(shí)代的著名文人淡海三船所著《唐大和上東征傳》而以小說筆法寫成。書中人物所處時(shí)代的人世背景是如此深厚,以致所思所想所怨所怒所歡悅所終身企求的,不論值與不值,皆是擲地可作金石聲的有分量。——朱天心《天平之甍》刻畫了超越個(gè)人的意志和熱情,與自然和時(shí)間進(jìn)行搏斗的形象?!L锖昴晡蚁肫鹞蚁矚g的《天平之甍》,幾個(gè)日本僧人耗費(fèi)一生在異域之境抄寫了上千卷經(jīng)文,以四艘船載回日本,但在怒濤中因沉船而使大批經(jīng)文一卷卷沉入海中。那樣的殘酷和虛擲?!樢攒?/pre>

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    天平之甍 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)15條)

 
 

  •   非常值得一讀的小說,能夠從中獲得“道”之不同面向的體驗(yàn)
  •   僅僅白描,已足動(dòng)心魄。譯筆古雅,較樓適夷譯本之通達(dá)又是另一番韻味。
  •   喜歡素淡的封面,井上的書國內(nèi)引進(jìn)的並不太多支持下
  •   此書看的很累~微微慎重一點(diǎn)吧
  •   不是我的菜,耐著性子看了三次,都無法看下去。說是紀(jì)實(shí)書吧,不像;故事小說書吧,又沒什么情節(jié);不看了,反正是贈(zèng)送的。
  •   在看這本書前,對(duì)東渡的歷史大抵還停留在幾行淺薄的印象。在火車上,花了不到兩個(gè)小時(shí)看完了。感受到一行帶著夢(mèng)想又或者湮滅了夢(mèng)想的青年如何在繁華的大唐耗盡了他們的青春。文章略晦澀,本人閱讀功底不夠,第一遍懵懵懂懂。感謝卷首的小評(píng),將整本書的內(nèi)容,整本書的精神都用他自己的理解詮釋了一遍。左顧無暇,右顧已老,這種歲月蒼茫,不知出入的感覺,由此而引發(fā),埋于心底,著實(shí)讓人莫名揪心又莫名感動(dòng)。
  •   是亞馬遜做活動(dòng)的時(shí)候買的,覺得應(yīng)該是一本能讓自己心平氣和看完的書。書中有太多的日本歷史的簡介,確實(shí)開篇看來,讓人很眼花繚亂,分不清各種人物關(guān)系,有點(diǎn)看不進(jìn)去的感覺,但是越往后看,發(fā)現(xiàn)這書大部分是從日本僧人的角度講解的鑒真和尚東渡曲折與坎坷,這與學(xué)生時(shí)代所學(xué)的古代史的“鑒真東渡”簡單的幾句概述有著本質(zhì)的區(qū)別,有太多的人物、心理性格描寫。覺得看這本書,確實(shí)蠻需要點(diǎn)耐心。沒有太多浮夸的文字,刻畫日本僧人對(duì)聘請(qǐng)鑒真和尚東渡的頑強(qiáng)毅力和決心,感覺重點(diǎn)不是在寫鑒真和尚。
  •   不錯(cuò),不過沒有太多的驚喜
  •   買來給孩子看的。盡管孩子對(duì)某些東西不是特別的關(guān)注。前面的介紹叫她崩潰(太長了)。她還是看完了她。
  •   贈(zèng)品,還沒來得及細(xì)讀,應(yīng)該不錯(cuò)
  •   還行吧,第一次讀井上靖的書。
  •   后半段果然更精彩。自榮睿故去之后,普照離開鑒真一行,專心代替業(yè)行抄寫被他落在海南島的經(jīng)典。三年之后終于東渡之事再起,見到鑒真,本以為在流浪中失明的恩師一定蒼老了,但鑒真面孔明亮安靜,竟比原本更顯得年輕幾分。『照啊,你在哭嗎?』鑒真問;普照哽咽著回答:『沒有啊?!?.. 閱讀更多
  •   推薦,內(nèi)容不錯(cuò),有意義
  •   值得閱讀。文筆清簡,感人至深。如配上圖畫,圖文并茂,則更加愉悅。買過井上靖的《孔子》《敦煌》,但沒有看。這本《天平之甍》是滿99送的。前一陣出差時(shí)帶著,看了一多半,結(jié)果落在飛機(jī)上了,準(zhǔn)備再買一本,結(jié)果不送了。只能直接買了。由此可見我對(duì)這本書喜愛有加。供大家參考。
  •   日本人寫的這類歷史小說很感人,比日本人崇高好多,仿佛他們?nèi)匀簧钌顟涯钜郧暗闹腥A帝國,比我們自己都懷念。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7