出版時(shí)間:2011-8 出版社:上海交通大學(xué)出版社 作者:約翰·唐麥迪 頁數(shù):210 譯者:白玉杰,豆紅麗
Tag標(biāo)簽:無
前言
在眾多杰出的英裔愛爾蘭作家中,喬納森·斯威夫特、威廉·巴特勒·葉芝、詹姆斯·喬伊斯和喬治·塞繆爾·貝克特?zé)o疑是最著名的。但是,奧斯卡·王爾德和蕭伯納的文學(xué)地位,以及以謝默斯·希尼為中心的后葉芝詩學(xué)傳統(tǒng)亦不容小覷。此外,還有一個(gè)不可忽視的事實(shí)——在莎士比亞之后,英國戲劇的重生應(yīng)該歸功于英裔愛爾蘭作家:康格里夫、謝立丹、戈德史密斯、蕭伯納、王爾德、辛格、奧卡西,直至貝克特達(dá)到頂峰。 上文提到的所有作家?guī)缀醵汲錾诙及亓?,評(píng)論家和演說家埃蒙德·白克也出生在那里,然而,他們中大多數(shù)人的文學(xué)活動(dòng)卻并不在都柏林。作為思想和讀者的集散地,倫敦(對(duì)貝克特而言,是巴黎)更勝過都柏林。葉芝負(fù)責(zé)阿貝劇院的管理工作,卻依然往返于愛爾蘭鄉(xiāng)間和都柏林。喬伊斯則遠(yuǎn)走的里雅斯特、蘇黎世和巴黎。著名的英裔愛爾蘭詩人葉芝并不能被稱作都柏林的詩人劇作家,而逃離都柏林的喬伊斯,卻因其短篇小說集《都柏林人》、小說《一位青年藝術(shù)家的畫像》、《尤利西斯》和《芬尼根守靈夜》,成了都柏林偉大的散文詩詩人。在文學(xué)上,如果說倫敦是莎士比亞和狄更斯,那么,都柏林就是詹姆斯·喬伊斯。想到都柏林,我們就會(huì)想到是喬伊斯風(fēng)格:對(duì)反諷的反諷——喬伊斯重新創(chuàng)造了都柏林卻又拒絕接受都柏林。 和他那些富有想像力的多數(shù)同齡人——斯威夫特、葉芝、貝克特——不同的是,喬伊斯出生在一個(gè)凱爾特羅馬天主教家庭,并非盎格魯·撒克遜權(quán)勢集團(tuán)的新教徒的繼承者。從某種意義上來說,這兩種宗教之間的對(duì)立就是都柏林圣三一學(xué)院(新教)與都柏林紅衣主教紐曼大學(xué)學(xué)院之間的對(duì)立。喬伊斯受教育于耶穌會(huì)士,后擯棄了天主教,卻保留了這種教育特有的風(fēng)味。 我本人只是在1954年至1955年期間去過幾次都柏林,因此,我印象中的那個(gè)18世紀(jì)的城市都柏林基本上就是_1904年6月16日布魯姆日的都柏林那樣。朋友們告訴我說現(xiàn)在的都柏林高樓林立,很多喬治時(shí)代的廣場早已不復(fù)存在了。都柏林,古老的都柏林,作為喬伊斯文學(xué)作品中自然主義與象征主義完美結(jié)合的產(chǎn)物,必將經(jīng)久不衰,這也就是王爾德所說的藝術(shù)戰(zhàn)勝生活。
內(nèi)容概要
由約翰·唐麥迪編著的《都柏林文學(xué)地圖》是《布魯姆文學(xué)地圖譯叢》之一,詳細(xì)介紹了文學(xué)圣地都柏林曾經(jīng)的滄桑歲月和璀璨的文壇巨星,以及他們不朽的經(jīng)典著作。都柏林充滿了濃厚的人文氣息和藝術(shù)氛圍。在這里,讀者不僅可以欣賞到古老的利菲河、圣三一學(xué)院、都柏林城堡、高大的郵政總局,還會(huì)邂逅蕭伯納、葉芝、喬伊斯、貝克特、辛格、希涅等著名作家。《都柏林文學(xué)地圖》整部作品語言優(yōu)美、內(nèi)容豐富,以都柏林歷史為主線,將其民族發(fā)展過程中的文人與政客編織在一起,繪制了一幅完整的都柏林文學(xué)地圖。
作者簡介
作者:(美國)約翰?唐麥迪(Tomedi J.) 譯者:白玉杰 豆紅麗
書籍目錄
第一章 歷史重負(fù)
古代都柏林
英雄傳奇和傳奇紀(jì)事
北歐海盜入侵
早期的國王
英國的殖民統(tǒng)治
第二章 都柏林起義
奧利佛·克倫威爾
喬納森·斯威夫特
康格里夫和斯蒂爾
斯威夫特:圣帕特里克大教堂教長
斯威夫特和納西索斯·馬什
斯威夫特:愛爾蘭民族的英雄
《格列佛游記》
《格列佛游記》之后:《一個(gè)小小的建議》
第三章 大演說家
建設(shè),中的都柏林
奧利弗·戈德史密斯
愛爾蘭議會(huì)
埃德蒙·伯克
理查德·布林斯利·謝立丹
亨利·格拉頓
《聯(lián)合法案》及都柏林的衰敗
第四章 早期的小說家
瑪麗亞·埃奇沃思
塞繆爾·勒夫爾和查爾斯·里維爾
威廉·卡爾頓和查爾斯·馬圖林
約瑟夫·謝立丹·勒·法努
第五章 民族記憶
托馬斯·穆爾
托馬斯·戴維斯
詹姆斯·克拉倫斯·曼根
塞繆爾·弗格森
奧斯卡·王爾德
第六章 葉芝和愛爾蘭文藝復(fù)興
威廉·巴特勒·葉芝
葉芝和拉塞爾
愛爾蘭國家劇院
約翰·米林頓·辛格
拉塞爾和詹姆斯·斯蒂芬斯
復(fù)活節(jié)起義
第七章 都柏林、喬伊斯和《尤利西斯》
《都柏林人》
《尤利西斯》
喬伊斯的家庭
喬伊斯的早年時(shí)期
第八章 獨(dú)立
肖恩·奧法萊恩
弗蘭克·奧康納
弗蘭·奧布賴恩
帕特里克·卡瓦那
繼承都柏林的遺產(chǎn)
文學(xué)圣地
大事紀(jì)
參考書目
進(jìn)一步閱讀書目
譯后記
章節(jié)摘錄
版權(quán)頁: 插圖: 英雄傳奇和傳奇紀(jì)事 古時(shí)的史詩以英雄傳奇的形式出現(xiàn),宮廷詩人將其分為初級(jí)和中級(jí)兩個(gè)等級(jí)。對(duì)于初級(jí)史詩,奧拉姆需要記誦的敘事詩有250篇之多。根據(jù)主題,初級(jí)史詩又可以進(jìn)一步細(xì)分為以下類別:城防摧毀、牲畜劫掠、洞穴故事、悲慘死亡、旅行冒險(xiǎn)、求婚、戰(zhàn)斗、航海、盛宴、攻城、私奔、屠殺、海嘯、探險(xiǎn)、發(fā)展、幻想等,以現(xiàn)代人的眼光來看這樣的分類是非常奇怪的。 中世紀(jì)時(shí)期,這些故事根據(jù)時(shí)代和主角的不同逐漸歸整為不同的類別。其中,神話故事是最為古老的,它們將愛爾蘭第一批居民描述為神靈,其中正義的是圖達(dá)南族(Tuatha De Dannan),邪惡的是弗魔族(Fomorians)。弗魔族內(nèi)訌不斷,后來,蓋爾人來到這里,消滅了它們的殘余。第二類,也是最為著名的一類是阿爾斯特故事集(IJlster Cycle),或者有時(shí)俗稱的赤枝騎士系(Red Branch Cycle)。這一類作品描述愛爾蘭人的早期歷史,故事主要圍繞大約公元前1世紀(jì)時(shí)被神化的歷史人物康諾國王(King Conor)的一些事跡展開。芬尼亞詩集或者奧西亞故事集出現(xiàn)最晚,大約在公元3世紀(jì),這一類作品主要講述了芬恩?麥克庫爾及其古國民軍芬尼亞勇士團(tuán)的故事。選自阿爾斯特故事集和芬尼亞詩系的故事在12世紀(jì)的文本《牛皮書》和《倫斯特之書》中比比皆是。阿爾斯特故事集中百里挑一的,也最受歡迎的故事是《泰恩?博?庫利》(《奪牛記》),其最新譯本是由都柏林詩人托馬斯?金塞拉完成的。和這一類的其他大部分故事一樣,這一個(gè)故事也是圍繞阿爾斯特英雄庫丘林展開的。庫丘林幾乎單槍匹馬打敗了侵略者梅德卜女王的康諾特軍隊(duì)。由于嫉妒其丈夫的財(cái)富,特別是他那只價(jià)值連城的白角公牛,梅德卜女王派軍去阿爾斯特捕捉更為珍貴的棕色公牛。阿爾斯特軍隊(duì)在魔咒之下失去知覺,年輕的庫丘林單槍匹馬捍衛(wèi)自己的國家,經(jīng)歷了三天的激戰(zhàn),他不得不面對(duì)自己的老朋友和義兄費(fèi)迪南并親手殺死了他,之后,庫丘林再也無力獨(dú)自捍衛(wèi)阿爾斯特。盡管他英勇善戰(zhàn),畢竟勢單力薄,梅德卜的軍隊(duì)還是搶走了棕色公牛,逃回了康諾特,后來棕色公牛抵死了白角公牛又逃回了阿爾斯特,在那里,一陣狂怒之下,棕色公牛因心臟爆裂而亡,兩個(gè)王國最終講和。 阿爾斯特故事集中也講述了迪爾德麗的愛情故事,這也是愛爾蘭文藝復(fù)興時(shí)期最受作家歡迎的一個(gè)主題。如《尤斯尼奇之子的命運(yùn)》所述,德魯伊特巫師迦布斯在迪爾德麗出生時(shí)就預(yù)言她長大后將是一個(gè)舉世無雙的美女,無數(shù)的英雄好漢會(huì)為她而相互殘殺。聽說這些,康諾王決定將這個(gè)女孩關(guān)在山中一個(gè)與世隔絕的小木屋里,直到她長大成人,可以做他的妻子。隨著年歲增長,迪爾德麗出落得越發(fā)漂亮,她開始渴望愛情。一天,迪爾德麗偶遇尤斯尼奇的兒子諾伊斯,兩人一見鐘情。為了躲避康諾王的掌控,這一對(duì)戀人和諾伊斯的兩個(gè)兄弟一起逃往蘇格蘭,不久就被康諾王抓回阿爾斯特。夜深人靜,趁他們熟睡之際,康諾王將他們所在的赤枝宮付之一炬,混戰(zhàn)之中,諾伊斯和他的兩個(gè)兄弟都被砍去人頭,迪爾德麗也撞石身亡??抵Z王的行徑在阿爾斯特掀起了軒然大波。王國里的另一個(gè)英雄弗格斯也叛逃到康諾特,梅德卜女王發(fā)現(xiàn)向庫丘林復(fù)仇的時(shí)機(jī)成熟,于是再次出兵阿爾斯特,在一次戰(zhàn)斗之中,庫丘林被長矛刺中要害,為了能夠站著死去,他撞石而亡。
后記
去年十月的一天,忽然接到白玉杰的電話,她說:“郭老師讓咱們倆一起翻譯一本書,你接不接?”我不假思索地回答:“當(dāng)然接!”一則因?yàn)樽詮淖x本科的時(shí)候就特別迷戀翻譯;一則因?yàn)楦屑の覀冄芯可鷷r(shí)代共同的導(dǎo)師郭尚興老師對(duì)我們的信任。 書拿到了,我一口氣讀了兩遍,很快就開始對(duì)都柏林這個(gè)文學(xué)圣地心生向往。悠久曲折的歷史、濃厚豐富的文化、璀璨耀眼的文壇巨匠,所有這一切都給都柏林罩上了一層神秘的面紗。就因?yàn)檫@一部作品,我深深喜歡上了這座奇特的古城,甚至看到電影《閏年》(Leap Year)的女主人公要到都柏林去,也馬上愛屋及烏地喜歡上了那部電影,直到此刻還在盤算什么時(shí)候自己也能到都柏林去看看。 為了順利完成任務(wù),我們兩人進(jìn)行了分工:豆紅麗負(fù)責(zé)翻譯前半部分,即從開頭引言一直到第五章;白玉杰負(fù)責(zé)后半部分,即第六到第八章及著作其余部分。 然而,翻譯的過程并不像我們想象中的那么順利。真正要翻譯了才發(fā)現(xiàn),在繁重的教學(xué)工作和繁瑣的雜務(wù)處理之余想要靜下心來擠出時(shí)間本身就是一種挑戰(zhàn)。一拖再拖,直到自己覺得已經(jīng)無顏面對(duì)導(dǎo)師,才開始沒日沒夜地?cái)D出點(diǎn)滴時(shí)間來付諸實(shí)際行動(dòng)。這個(gè)時(shí)候,想要做事卻總不能去做的煎熬和愧疚沒有了,取而代之的是充實(shí)與滿足。也許,這也是我們翻譯這部作品最大的收獲,作為青年教師,工作、學(xué)習(xí)、科研、生活,想要面面俱到并不容易,但是,只要我們明確目標(biāo),靜下心來,路總是就在腳下,我們總能找到所有這些方面的最佳平衡點(diǎn)。 這部作品翻譯過程中最大的問題是專名比較多,很多人名都是似曾相識(shí),但不敢妄定譯本,而很多地名可謂聞所未聞,在這種情況下,人名地名辭典當(dāng)然必不可少,但是,更多的情況下譯者往往會(huì)先通過搜索引擎瀏覽所有相關(guān)網(wǎng)頁,一方面了解時(shí)下普遍接受的譯名,一方面更多地了解其相關(guān)背景知識(shí)。有的時(shí)候根本沒有相關(guān)中文網(wǎng)頁,這種情況下,譯者更多地借助了“愛詞霸”,因?yàn)樽g者發(fā)現(xiàn)愛詞霸上的很多人名都專門講述了它在愛爾蘭語中的內(nèi)涵與來歷,很方便也很精確,而且還大大提高了工作效率。 初稿完成之后,回頭再看,不忍卒讀,自愧難當(dāng),深知還有太多的知識(shí)需要學(xué)習(xí)。雖幾經(jīng)校對(duì),仍覺存有很多欠缺,還請(qǐng)各位讀者能夠多多反饋意見,以不斷完善譯本!
編輯推薦
圣三一學(xué)院、都柏林城堡、郵政總局……每一處古跡都在述說著都柏林的厚重底蘊(yùn),利菲河從城中心穿流而過,流淌著歲月的滄桑,承載著昔日的輝煌與悲涼。很少有哪個(gè)城市像部柏林那樣融高超的創(chuàng)造才情和濃厚的鄉(xiāng)土情結(jié)為一體,為英語語言文學(xué)創(chuàng)造出一片瑰麗璀璨的星空,奉獻(xiàn)了斯威夫特、王爾德、蕭伯納、葉芝、喬伊斯、貝克特等大批文學(xué)巨匠。物換星移,而今的都柏林高樓林立,很多格魯吉亞廣場早已不復(fù)存在。然而,有一個(gè)始終不變的都柏林矗立在大師們的非凡創(chuàng)造中,穿越歷史的重重?zé)熢疲捎篮恪?/pre>圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
- 還沒讀過(85)
- 勉強(qiáng)可看(620)
- 一般般(105)
- 內(nèi)容豐富(4391)
- 強(qiáng)力推薦(360)