比較文學(xué)與比較文化十講

出版時間:2004-05  出版社:復(fù)旦大學(xué)出版社  作者:樂黛云  頁數(shù):213  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

  本書精選了樂黛云教授比較文學(xué)與比較文化研究的代表作,主要包括三個方面:一是對比較文學(xué)學(xué)科理論的探討及對中國比較文學(xué)研究的歷史性回顧;二是深入探討當(dāng)代比較詩學(xué)發(fā)展所面臨的問題;三是對比較文學(xué)的文化轉(zhuǎn)向和多元文化時代的比較文學(xué)研究,提出“互動認(rèn)知”、“和而不同”等綱領(lǐng)性的意見,顯示了作者宏闊的學(xué)術(shù)視野與精深的理論功力。

作者簡介

樂黛云,1931年生于貴州,1952年畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,1990年獲加拿大麥克馬斯特大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位?,F(xiàn)為北京大學(xué)教授,博士生導(dǎo)師,兼任中國比較文學(xué)學(xué)會會長、全國外國文學(xué)學(xué)會理事。曾任北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所所長(1984~1998)、深圳大學(xué)中文系主任(1984~1989)、國際比較文學(xué)學(xué)會副主席(1990~1997)。主要著作有《比較文學(xué)原理》(1987)、《比較文學(xué)與中國現(xiàn)代文學(xué)》(1987)、《比較文學(xué)原理新編》(1998)、《跨文化之橋》(2002)等。

書籍目錄

1 比較文學(xué)的國際性與民族性2 文化相對主義與比較文學(xué)3 文化沖突與文化自覺4 “和實(shí)生物,同則不繼”與文學(xué)研究5 互動認(rèn)知:文學(xué)與科學(xué)6 中西詩學(xué)中的鏡子隱喻7 中西詩學(xué)對話中的話語問題8 文化對話與世界文學(xué)中的中國形象9 世界文化對話中的中國現(xiàn)代保守主義——重估《學(xué)衡》10 中西跨文化文學(xué)研究五十年附錄:我的比較文學(xué)之路編后記:面向世界的對話者

章節(jié)摘錄

書摘    中國的老莊哲學(xué)也是以相對主義為其重要的思想原則和認(rèn)識原則的。莊子明顯地以相對主義的思想原則來對待當(dāng)時的天人之辯和名實(shí)之辯。莊子認(rèn)為事物無時無刻不在變移;虛滿、生死都只是一時現(xiàn)象,其形態(tài)決不固定,并以此否定事物的規(guī)定性。在他看來,小草莖與大屋柱、美與丑、寬大與狡詐等等都無多大區(qū)別。他指出人愛吃牛羊肉,鹿愛吃草,蜈蚣愛吃,蛇,烏鴉愛吃老鼠……所謂味的正邪無不依認(rèn)識主體的感覺經(jīng)驗(yàn)而定,而主觀感覺又不能不受自己存在的條件的限制,也就是不能不“囿于物”?!熬懿豢烧Z于海者,拘于虛也;夏蟲不可語于冰者,篤于時也;曲士不可語于道者,柬于教也?!笨傊氨艘嘁皇欠?,此亦一是非”,以有限的生命追求無限的知識是不可能做到的。    總之,相對主義認(rèn)為知識是隨著心智的局限性和認(rèn)知條件的變動而改變的,因此不可能有絕對正確的知識;人只能通過心智的思維和知覺的方式來認(rèn)識客觀世界,因而只能把握一物對他物的關(guān)系,而不能把握對象的實(shí)在本性。推而論之,某個人、某個集團(tuán)認(rèn)為是正確和善的東西,在他人或其他集團(tuán)看來也可能是錯誤和惡的。真和善的標(biāo)準(zhǔn)不能不依存于人的主觀心智和社會環(huán)境,因此也只能是相對的。    無論古今中外,相對主義在當(dāng)時的歷史條件下對于破除傳統(tǒng)保守思想,抵制宗教獨(dú)斷專橫,反對教條主義都起過良好的促進(jìn)作用。但它割裂相對與絕對、主觀與客觀的辯證關(guān)系,亦有自身的局限。    文化相對主義是以相對主義的方法論和認(rèn)識論為基礎(chǔ)的人類學(xué)的一個學(xué)派,這個學(xué)派強(qiáng)調(diào)人類學(xué)應(yīng)更屬于人文科學(xué)而不是自然科學(xué),堅持人類學(xué)應(yīng)以“發(fā)現(xiàn)人”為主要目標(biāo)。他們認(rèn)為:每一種文化都會產(chǎn)生自己的價值體系,也就是說,人們的信仰和行為準(zhǔn)則來自特定的社會環(huán)境,任何一種行為如信仰、風(fēng)俗等等都只能用它本身所從屬的價值體系來評價,不可能有一個一切社會都承認(rèn)的、絕對的價值標(biāo)準(zhǔn)。在文化相對論者看來,過去的社會學(xué)、人類學(xué)往往用民族自我中心的偏見來解釋不同民族文化的行為方式和行為理由,即以調(diào)查者自己群體的價值標(biāo)準(zhǔn)來評價別的民族文化,這本身就是站不住腳的。但是,另一方面,文化相對論者又不得不承認(rèn)完全中立和超然的觀察立場也是不可能的。這一悖論始終是文化相對主義者不能不面對的一個重要問題。    美國著名的文化人類學(xué)家赫斯科維奇(Melville J.Herskov“s)認(rèn)為人們各有不同的文化系統(tǒng),無論是人類學(xué)家還是社會學(xué)家都是這些系統(tǒng)中某一文化的產(chǎn)物。他從他的文化中繼承了一整套原始的、關(guān)于世界和其他問題的下意識的假設(shè)。這些假設(shè)不僅影響到他的本土文化的日常生活,而且也影響到當(dāng)他作為一個社會科學(xué)家去研究其他文化時的種種看法,即便是貌似公正的一些量化性的調(diào)查,如關(guān)于)Q的智力調(diào)查等,也都不能不帶有明顯的調(diào)查者自身的文化色彩和特殊文化內(nèi)容。因此,文化相對主義者強(qiáng)調(diào)尊重不同文化的差別,尊重多種生活方式的價值,強(qiáng)調(diào)尋求理解,和諧相處,不去輕易評判和摧毀與自己文化不相吻合的東西,強(qiáng)調(diào)任何普遍假設(shè)都應(yīng)經(jīng)過多種文化的檢驗(yàn)才能有效。赫斯科維奇指出,文化相對主義有三個不同的方面:方法論方面、哲學(xué)方面和實(shí)用方面。作為方法論,文化相對主義堅持一種科學(xué)原則,研究者盡可能最大限度地保持事物的客觀性,他不會去評價他所描寫的行為模式或者想法去改變它。他更多的是設(shè)法去理解在這種文化中建立各種關(guān)系的行為準(zhǔn)則,而決不以另一參照系的框架去對之進(jìn)行解釋;文化相對論作為哲學(xué)來看,與文化價值的性質(zhì)有關(guān),同時也與一種從形成思想與行為的文化力引發(fā)出來的認(rèn)識論有關(guān);從實(shí)用方面來看,就是將以上的哲學(xué)原則與方法論廣泛應(yīng)用于各種跨文化場境。這三個方面相互關(guān)聯(lián):方法論總是與一定的哲學(xué)認(rèn)識論有聯(lián)系,而按照一定的方法論原則收集起來的數(shù)據(jù)和資料又會促進(jìn)新的認(rèn)識論和方法論的形成和發(fā)展。    文化相對主義是近代社會的產(chǎn)物,在文化相對主義產(chǎn)生以前,對待不同文化曾經(jīng)有過三種不同的態(tài)度。第一種是認(rèn)為自己的文化最優(yōu)越。例如古代中國統(tǒng)治者就認(rèn)為自己位居中央,對于與自己文化不同的人,一概視為異端,或稱為未開化的野人,或稱為類同禽獸的蠻夷,必征服之、同化之,以至滅絕之而后快。當(dāng)年白種人占領(lǐng)南北美洲,對當(dāng)?shù)赝林幕扇〉囊彩沁@種態(tài)度。孟夫子提倡“用夏變夷”,引經(jīng)據(jù)典地推崇“戎狄是膺,荊舒是懲”也與此相類。第二種是從自己的文化觀念出發(fā),承認(rèn)其他文化的某些方面的價值,或加以吸收,或因獵奇而欣賞,或作為珍稀而收藏并據(jù)為已有。魯迅曾經(jīng)指出:“贊頌中國固有文明的人多起來了,加之以外國人……其一是以中國人為劣種,只配悉照原來模樣,因而故意稱贊中國的舊物;其一是愿世間人各不相同以增自己旅行的興趣,到中國看辮子,到日本看木屐,到高麗看笠子,倘若服飾一樣,便索然無味了,因而來反對亞洲的歐化。這些都可憎惡!”這第二種,其實(shí)是一種文化掠奪的態(tài)度。第三種則是經(jīng)過沖突后,吸收他種文化,以補(bǔ)自己之不足,如中國對印度佛教的吸收,18世紀(jì)歐洲的中國熱,古代日本對中國文化的學(xué)習(xí)等等。    3.比較文學(xué)研究將更加深入文化內(nèi)層。  20世紀(jì),文學(xué)研究經(jīng)歷了從外緣研究轉(zhuǎn)向文學(xué)本體研究,又從文學(xué)本體研究轉(zhuǎn)向文化研究這樣兩次重要轉(zhuǎn)型。顯然,在新的世紀(jì),文學(xué)與文化的相因相成將成為未來文學(xué)研究的重要內(nèi)容。以跨文化文學(xué)研究為核心的比較文學(xué),將以不同文化體系中文學(xué)研究的成果為文學(xué)與文化的研究提供豐富的資源而成為文學(xué)與文化研究的重要途徑;對文學(xué)與文化關(guān)系的深入研究又必然為比較文學(xué)研究開創(chuàng)新的局面。    文學(xué)是表現(xiàn)文化現(xiàn)象最敏銳的部分,是研究文化現(xiàn)象最重要的資源;另一方面,只有深入了解一種文化才能對其文學(xué)有比較全面和深刻的認(rèn)識。20世紀(jì)后半葉,德國關(guān)于“異”(fremde)的文化討論和有關(guān)描寫“異”的文學(xué)就是一個很好的例子。自從尼采宣布“上帝死了”以來,兩次世界大戰(zhàn)給人們帶來了難于彌補(bǔ)的精神創(chuàng)傷,人們普遍感到世界和心靈的空虛,而西方文化傳統(tǒng)中的原罪意識又常迫使他們?nèi)で笠环N外在的拯救和寄托,這樣的文化背景就產(chǎn)生了一系列描寫“異鄉(xiāng)”、“異國”的作品。如50年代德國最著名的詩人之一高特福里特·本(Gott—fried Benn)就寫過一本詩集,題名《柏勞》(Palau),柏勞是南太平洋中的一個小島,那里沒有現(xiàn)代化,沒有時空觀念,只有神話、非理性和神秘,這些都與當(dāng)時西方文化的失落感密切相關(guān)。在西方文化繁榮時期,情況與此相反,人們尋求的不是“異”而是“同”,他們最想發(fā)現(xiàn)的是與他們自己的文化相同,而足以證實(shí)其文化的“普遍性”的東西?!扒笸笔窍脒_(dá)成一種意識形態(tài)的統(tǒng)一,“求異”則是為了追尋足以逃避現(xiàn)實(shí)的烏托邦。從意識形態(tài)到烏托邦,形成一道從繁榮到失落的文化的光譜,而這一時期的文學(xué)作品都是從不同角度反映著這一文化光譜的不同光區(qū)。這只是舉例而言,對于以“跨文化文學(xué)研究”為核心的比較文學(xué)學(xué)科而言,文學(xué)與文化的關(guān)系自然是核心的核心。    4.翻譯在比較文學(xué)學(xué)科中被提到空前重要的地位。    在異質(zhì)文化之間文學(xué)的互補(bǔ)、互證、互識的過程中,語言的翻譯是非常重要的關(guān)鍵。它不僅決定著跨文化文學(xué)交往的質(zhì)量,而且譯作本身形成了獨(dú)特的文學(xué)體系,也是比較文學(xué)不可或缺的重要組成部分。如今由于異質(zhì)文化交往的發(fā)達(dá),比較文學(xué)的翻譯學(xué)科不能不面對語言差異極大的不同文化體系,文學(xué)翻譯的難度也大大增加ㄑе氤靄嬖俅慰漲胺比佟>莨蘭疲?978年至今,我國法學(xué)著譯?實(shí)上,翻譯不僅是文化接觸的中介,而且也反映著不同文化之間極其深刻的差異。距離遙遠(yuǎn)的跨文化文學(xué)研究為翻譯研究的進(jìn)一步發(fā)展開辟了廣闊的前景。    5.比較文學(xué)將更向跨學(xué)科方面發(fā)展。    文學(xué)的跨學(xué)科研究從來就是比較文學(xué)的一個重要領(lǐng)域,20世紀(jì)以來,無論是文學(xué)與哲學(xué),文學(xué)與心理學(xué),文學(xué)與社會學(xué),文學(xué)與宗教,文學(xué)與其他藝術(shù)等各方面都有新的開拓,特別是文學(xué)與自然科學(xué)之間的跨學(xué)科研究引起了文學(xué)研究界廣泛重視。20世紀(jì)初,進(jìn)化論和弗洛伊德心理學(xué)曾全面刷新了文學(xué)理論、文學(xué)批評以及文學(xué)創(chuàng)作的各個領(lǐng)域,二戰(zhàn)后,系統(tǒng)論,信息論,控制論,熱力學(xué)第二定律以及熵的觀念對文學(xué)創(chuàng)作的影響及其在文學(xué)研究中所起的作用更是有增無減。預(yù)計在未來的2l世紀(jì),這方面的研究會有更大發(fā)展。   結(jié)語    總之,文化相對主義雖有自身的弱點(diǎn),但它支持了一個文化多元共存的新時期。在這一新時期,曾經(jīng)長期封閉,備受壓抑,但卻極富特色,并為全世界最多人口所擁有的中國文化與中國文學(xué)將在全世界處于舉足輕重、十分重要的地位。在文化多元共存的基礎(chǔ)上,必將實(shí)現(xiàn)多種文化的互看、互識、互補(bǔ)、互利,在這一過程中,中國將向世界呈現(xiàn)自己,并積極參與對人類新文化的創(chuàng)造,世界期待著從中國文化視野出發(fā)寫成的《世界文學(xué)史》、《世界文藝思潮史》,中國也期待著從他種文化視野出發(fā)寫成的《中國文學(xué)史》、《中國文藝思潮史》。這樣持久的平等對話與交往無疑將為比較文學(xué)和各國文學(xué)研究提供最廣闊的發(fā)展前景。  于是,與過去主體觀察一切,決定一切的原則相對,突出了“他者原則”;與過去強(qiáng)調(diào)確定性、“普適原則”相對,突出了不確定的“互動原則”??傊菑?qiáng)調(diào)對主體和客體的深入認(rèn)識必須依靠從“他者”視角的觀察和反思。宋代著名詩人蘇東坡有一首詩寫道:“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同;不識廬山真面目,只緣身在此山中”。也就是說由于觀察者所處的地位和立場不同,他的主觀世界和他所認(rèn)識的客觀世界也就發(fā)生了變化。因此,要真正認(rèn)識世界(包括認(rèn)識主體),就要有這種“外在觀點(diǎn)”,要參照他人和他種文化從不同角度對事物的看法。有時候,自己長期并不覺察的東西經(jīng)“他人”提醒,往往會得到意想不到的發(fā)展。這種由外在的觀點(diǎn)所構(gòu)成的“遠(yuǎn)景思維空間”,為認(rèn)識的發(fā)展提供了廣闊的可能性。    ……

媒體關(guān)注與評論

后記面向世界的對話者    當(dāng)今中國的比較文學(xué)正日益走向成熟,成為人文科學(xué)研究的一門顯學(xué),也毫無愧色地成為國際比較文學(xué)界的一支重要力量。中國比較文學(xué)的崛起,是80年代以來國際比較文學(xué)界的重要事件,它使長期以來以西方為中心的比較文學(xué)研究,真正具備了東西方合作對話的現(xiàn)實(shí)可能。而這一切,都與樂黛云教授的名字緊緊地聯(lián)系在一起。    樂黛云,北京大學(xué)教授,中國比較文學(xué)學(xué)會會長,曾經(jīng)長期擔(dān)任北京大學(xué)比較文學(xué)與比較文化研究所所長、國際比較文學(xué)學(xué)會副會長。80年代以來,樂老師先后赴美國哈佛大學(xué)、加州大學(xué)、加拿大麥克瑪斯特大學(xué)、香港大學(xué)、澳大利亞墨爾本大學(xué)、荷蘭萊頓大學(xué)等學(xué)府研究講學(xué),1990年還獲得加拿人麥克瑪斯特大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位。這二十多年來,她一方面頻繁往來于海內(nèi)外學(xué)界,為中國比較文學(xué)的發(fā)展殫精竭慮,奔波操勞,可謂功勛卓著;另一方面又以大量扎實(shí)的研究工作,將中國比較文學(xué)穩(wěn)步推向深入。她撰寫和主編的著作,幾乎都產(chǎn)生了很大的反響,比如她撰寫的《比較文學(xué)原理》、《比較文學(xué)與中國現(xiàn)代文學(xué)》、《中國現(xiàn)代小說中的知識分子》(英文版)、《比較文學(xué)原理新編》、《比較文學(xué)簡明教程》等著作,還有她主編的《獨(dú)角獸與龍》、《世界詩學(xué)大辭典》、《中西比較文學(xué)教程》、《欲望與幻象》、《北京大學(xué)比較文學(xué)叢書》、《中國文學(xué)在國外叢書》、《中外文化比較叢書》、《海外中國博士文叢》、《北大學(xué)術(shù)講演叢書》等等,都對中國比較文學(xué)的發(fā)展發(fā)揮了很大的推動作用,有的已成為當(dāng)代比較文學(xué)研究的經(jīng)典之作。    樂老師最早在西方文藝思潮與中國現(xiàn)代文學(xué)關(guān)系方面的精湛研究是眾所周知的,她在這一領(lǐng)域所取得的成就,早已成為后來者無法繞開的學(xué)術(shù)標(biāo)高。隨著研究的深入,樂老師的研究領(lǐng)域也在不斷地拓展。近年來,她除了繼續(xù)推進(jìn)中國比較文學(xué)學(xué)科建設(shè)之外,主要致力于兩方面的研究,一是東西方詩學(xué)的比較研究;二是由比較文學(xué)躍升為跨文化背景下的比較文化研究。    在比較文學(xué)中,理論從來就不是比較文學(xué)研究的附庸,如何在中西詩學(xué)對話中發(fā)展出具有普遍意義的理論一直是樂老師思考的問題。她指出,對不同民族文化和文學(xué)理論的研究最容易把比較文學(xué)學(xué)者凝聚在一起并進(jìn)行有效的對話。當(dāng)代詩學(xué)在比較文學(xué)中占有著核心的地位?,F(xiàn)代意義的詩學(xué)是指有關(guān)文學(xué)本身的、在抽象層面上展開的理義研究。它所研究的是文學(xué)文本的模式和程式,以及文學(xué)意義(文學(xué)性)如何通過這些模式和程式而產(chǎn)生。它應(yīng)提供一整套能說明所有文學(xué)作品的共同性和差異性,以及判明其歷史地位的原則和方法。它不僅研究文學(xué)所反映的一定的文化歷史內(nèi)容,而且更重要的是研究特定的歷史文化內(nèi)容如何在作品中得到反映,即如何被形式化。在這里,更重要的是形式的運(yùn)作,包括形式、技巧的使用和轉(zhuǎn)化,以及在不同時代、不同文化體系中文化意義產(chǎn)生的不同方式和程式(《比較文學(xué)的國際性和民族性》)。比較詩學(xué)在中國曾經(jīng)走過彎路,而現(xiàn)在從西方和中國的理論中各取一個片斷進(jìn)行比附的做法以及把雙方完全對立的思維方式已被超越。大家感到最為急迫的是如何在中西詩學(xué)之間建立話語中介,使雙方都能以自己的面目平等對話。    ……

編輯推薦

本書精選了樂黛云教授比較文學(xué)與比較文化研究的代表作,探討了比較文學(xué)學(xué)科理論、當(dāng)代比較詩學(xué)發(fā)展所面臨的問題、比較文學(xué)的文化轉(zhuǎn)向以及多元文化時代的比較文學(xué)研究。本書見解獨(dú)到,自出版以來便深受廣大讀者的歡迎,以及各界的好評。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    比較文學(xué)與比較文化十講 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7