吾友烏有:Hong Kong Inter-vivos Film Festival

出版時間:2012-3-13  作者:何倩彤  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

這是個虛構(gòu)的電影節(jié)。畫冊格式模仿電影節(jié)的節(jié)目小冊子做成。
是對香港國際電影節(jié)的致敬、戲謔,與借題發(fā)揮。
藝術(shù)家以二十八部虛構(gòu)的電影建構(gòu)出一個小型的電影節(jié),
為他們畫劇照 、寫簡介、設(shè)計海報並拍攝預(yù)告片。
有些企圖整理電影節(jié)的脈絡(luò),有些向死去的創(chuàng)作者揮手,有些則藉簡介文字模糊權(quán)威的邊界,有些和身邊的藝術(shù)家開玩笑。有些不過是藝術(shù)家的癡心妄想,在苦無技術(shù)、資金與時間的景況下,聊勝於無,讓概念在虛構(gòu)裡存活。
Inter vivos,意指生者之間。生者都在席上,而亡者在另一邊成了一臺戲。事情在虛構(gòu)裡成為可能,並千真萬確地發(fā)生。何倩彤作為忠實的電影節(jié)觀眾,從來不單純把互文性當作一種知性的遊戲。因為那些我們認為不存在的、遙遠的隱喻和載體,在電影院的黑暗裡,明明都是我們最親密的朋友。

書籍目錄

序:〈一個人的愛達荷〉官綺雲(yún)博士
第一部份 大屍斑 (Masterpiss)
第二部份 影迷監(jiān)你玩 (Hai Gum Gala Presentation)
第三部份 太前衛(wèi) (The Advance Guard)
第四部份 經(jīng)典修復(fù) (Classic Restoriette)
第五部份 捷克專題 (Czech Republic Goes Public)
第六部份 假的真得了 (Mocumentary)
第七部份 安德魯.庫爾展望展:無今生有來世 (Andrew Khur Reprospective: You Only Die Twice)

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    吾友烏有:Hong Kong Inter-vivos Film Festival PDF格式下載


用戶評論 (總計8條)

 
 

  •     何倩彤為電影著迷。每年香港國際電影節(jié)來臨,她除了看電影就甚麼都不會做,每天去親近古老的經(jīng)典,並欣賞新的作品。當電影院的開始燈光調(diào)暗,預(yù)告片開始,她便把自己深深埋進座位裡 。
      
      看電影不只是逃避—— 它教曉何倩彤一些比真實生命更舉重若輕的情緒和行徑,給她一個學懂同理和救贖的幻想空間。第一次展開電影朝聖之旅時,何倩彤不過十七歲;然而重要的邂逅還要早兩年—— 十五歲時,何倩彤看了她的第一齣外語片《殺手 ? 蝴蝶 ?夢》(The Dead Mother),導(dǎo)演是胡安瑪·巴喬·烏略亞 (Juanma Bajo Ulloa)。影片的英文名字已說明一切:荒涼沉重的反英雄電影,奠下何倩彤對於扭曲故事和陌生語言的喜愛。
      
      因此何倩彤的新作意念來自電影節(jié)絕不教人意外 ——這是繼2010年於漢雅軒舉行的個展《日頭彌留》(Don’t Shoot the Messenger) 與及聯(lián)展《民間地圖誌》(Shifting Topography) 後另一次順理成章的創(chuàng)作。(這兩次展覽包括獻給希斯·萊傑 (Heath Ledger) 的作品 ,與及「香港電影院座位表」系列。)
      
       《何倩彤:吾友烏有》(Hong Kong Inter-vivos Film Festival) 是野心之作。將28部電影匯集一起,每部均來自不同的電影類型 ——經(jīng)典、文藝,還有一個特殊類別:「我想開拍但沒有資金開拍的電影」。故事大綱、參考書籍及靈感素材俱備,何倩彤利用擅長的媒介木顏色,創(chuàng)作了二十八幅電影劇照、四張電影海報,還有數(shù)條電影預(yù)告片—— 這些電影裡沒有一齣是真實的。
      
      在這個假的電影節(jié)看假電影, 觀眾被邀請欣賞《殺,這是我的身體》(Cluedid),名字來自一個很受歡迎的桌上推理兇案遊戲「妙探尋兇 」(Cluedo) (在美國它叫Clue),它曾被改編成電視節(jié)目,與及由蒂姆·克里 (Tim Curry) 演出的電影。電影海報的背景是暗黑的,而何倩彤小心翼翼的木顏色筆觸卻細膩而豐富。海報命題緊扣遊戲:圖書館中的藍夫人 (Mrs. Peacock) 拿著蠟燭?? 還是手槍??或煙斗?花飾邊框產(chǎn)生一種維多利亞時代畫作的復(fù)古感覺,讓人即時聯(lián)想到阿嘉莎·克莉絲蒂 (Agatha Christie) 和他筆下的白羅先生 (Hercule Poirot)。假若我們注意到戴著手銬、交叉的白骨與紅絲帶纏結(jié)一起,便會覺得這個推理故事比平常嚇人。
      
      最近,何倩彤又開始閱讀格雷安?葛林 (Graham Greene) ——這位在電影業(yè)界非常有名的作者的作品。葛林的著作與黑色電影密不可分:作為電影愛好者(亦曾是電影評論家)的他說:「如果想描述某個場景,我會以攝影機鏡頭捕捉」。葛林三四十年代的作品大量出現(xiàn)在何倩彤的畫作中。在《Money Pylon Cirkus Romantica》,一個人站立於從窄角度透射的光線裡,另一人則面向著深沉黑影,整個佈局正是對黑色電影的致敬。面相逐漸模糊不清的男人正慢慢解開年輕女子綁著眼睛的繃帶,同時門外站著五個戴禮帽的男人;另一扇窗戶投進來的陰影則暗示著不祥氣息。跟所有精彩的電影預(yù)告片一樣,它的曖昧正是要吸引觀眾買票進場,自己尋找答案。
      
      何倩彤也向最近在交通事故中逝世的希臘導(dǎo)演大師安哲羅普洛斯 (Theodoros Angelopoulos) 致敬。她將他的死亡轉(zhuǎn)化成另一齣電影,並將安哲羅普洛斯 (Theodoros Angelopoulos) 遺作的名字《The Other Sea》變成《See Another Sea》。何倩彤借用《尤里西斯的凝望》(Ulysses' Gaze) 的著名場景:夏菲基圖 (Harvey Keitel) 站在運送巨大列寧雕像的船上,破爛的雕像正向我們揮手。 何倩彤的某些作品更具挑釁性。香港電影節(jié)特刊中的中文介紹以難懂荒謬聞名,何倩彤便模仿那種語氣寫出類似介紹。她的《港男.藝術(shù).維納斯》(Art Play Love)描述人類與女外星人的愛情故事,男主角為了留住前來地球?qū)ふ宜囆g(shù)新血的外星少女,便不斷帶她看地球的壞藝術(shù)。英文片名明顯來自中年危機電影《再單身遊記》(Eat Pray Love),相比之下,中文片名顯得更荒謬。將荷里活針對女性觀眾群的浪漫電影等同壞藝術(shù),我們便非常清楚藝術(shù)家對愛情喜劇的取態(tài)。
      
      這種個人立場無處不在。雖然這個展覽的佈置企圖仿冒一個電影中心的大堂,但其實卻完全是何倩彤內(nèi)心世界的虛構(gòu)地圖。希斯·萊傑 (Heath Ledger) 一度構(gòu)思開拍關(guān)於Nick Drake的紀錄片,但最終不成事。何倩彤通過虛構(gòu)的電影《The Long Now》回應(yīng)這事對她的影響。對何倩彤而言,這齣電影不但拍成了,更在一個希斯.萊傑的「展望展」部份裡播放。
      
      何倩彤熱愛歐洲電影 ——喜歡它們的傾斜、黑暗,還有高度的戲劇感。這或許可以解釋出現(xiàn)在畫中的扭曲屍體 (《The Opening and the Guest》)和邪惡醫(yī)生 (《The Dead, The Death and the Deathly》) 等意象。外國電影,尤其電影節(jié)播放的獨立電影往往充滿靜默,給予觀眾深刻沉思和意識流轉(zhuǎn)的空間。何倩彤便是在這些空間中馳騁,從而向她喜愛的導(dǎo)演及電影致敬。
      
      何倩彤對亞洲電影卻沒那麼熱衷,在作品中出現(xiàn)的只有杜琪峰的電影和日本默片,倒有數(shù)部香港本地作品。她根據(jù)真實的本地錄像作品發(fā)展成虛構(gòu)電影,當中的藝術(shù)家及作品包括:關(guān)尚智及黃慧妍的《貧賤夫妻百事哀》、鄺鎮(zhèn)禧的《06080416》、Enoch Cheng 的《再會皇后…》、方琛宇 的《販賣偷來的時間》、蟻穎琳的魚人系列和林慧潔的《Forgotten Land: Where Are You?》。電影節(jié)名稱已經(jīng)說明一切 : Inter-vivos,是拉丁語「生者之間」的意思;更常見於法律術(shù)語,意指在生時的禮贈或捐獻。何倩彤將大家的作品化成電影,將他們帶進深情的想像世界,仿如一份獻給朋友的禮物一樣。
      
      何倩彤常利用鉛筆創(chuàng)作。在科技發(fā)達的今天,不起眼的鉛筆就像我們兒時的遺物,暗示著童年夢想。布萊恩賽茲尼克 (Brian Selznick) 創(chuàng)作的暢銷繪本小書《雨果的秘密》(The Invention of Hugo Cabret),最近被改編成電影,就是以一連串鉛筆畫作開首,配襯著小孤兒的旁白—— 這正是發(fā)現(xiàn)電影的孤兒雨果。同樣地,在何倩彤的作品中,我們亦尋找到這種天真稚氣。不只是那些小型畫作,在欣賞她的電影海報時,我們亦可估計出她雙手需要承受的壓力,提醒我們不要低估這位異想天開的藝術(shù)家。
      
      何倩彤再創(chuàng)造奇斯洛夫斯基 (Krzysztof Kielowski)的《兩生花》(Double Life of Veronique) 電影海報該最為人熟悉。頂部是表示榮獲獎項的桂冠花圈,下面則是兩個電影場景 (尚-盧·高達Jean Luc-Godard和他的繆斯女神安娜·卡蓮娜Anna Karina)。二人本來跟《兩生花》毫無關(guān)係,但何倩彤希望透過這個幻想版本,再次看到尚-盧·高達和安娜·卡蓮娜走在一起。導(dǎo)演名Oldrich Libstcky是借用著名捷克電影製作人Oldrich Lipsky的名字,這種文字遊戲讓資深電影愛好者可以從不同層次解讀作品。作品中常見的翻譯和誤譯同時帶出另一主題:正視或?qū)庮姴豢?。作品的人物?jīng)常被各種東西妨礙視線:繃帶、雙手、飛蛾又或者其他東西,暗示了一定程度的盲目—— 就像字幕為我們提供了一個不完整的真相。正是這種不完整,替何倩彤提供了一個幻想世界,讓她盡情探索。目的並不是為了追尋真相,而是在一個安全的地方思索她與世界的關(guān)係。她一個人的愛達荷。
      
      知識不是重點。何倩彤對電影的感情在心坎裡而不是在頭腦裡。她沒打算羅列古怪的角色名字,也不以背誦劇本對白以誘引影迷圍觀為目的。她對電影的感情奉獻是無以名之的,也充滿赤子之心。正如她對希斯·萊傑的迷戀、對早逝之人的哀傷、為所有不存在的電影的惋惜,全都是那麼莫名奇妙。展覽不過是藝術(shù)家給電影的一封情書。
      
  •   本年度看過最贊的展覽!
  •   很遺憾看不到展覽(要是延長到20號就好了),畫冊哪里可以買到呢?
  •   謝謝大哥 :-)
    Sam,延長是沒可能的了。。。我也想。
    畫冊我有。
  •   想買可找我。
  •   這個側(cè)臉~
  •   求購這本書~
  •   我也想買....有地址嗎
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7