出版時(shí)間:2010 出版社:喜笑之歌出版社 作者:蓮花生大師伏藏,噶瑪林巴取藏 譯者:確印卓瑪尼師
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
《中陰即聞解脫藏漢對(duì)譯誦本》簡(jiǎn)介——主要摘錄自本書(shū)詠給明就仁波切序、譯者序
在世間多數(shù)的文化中,死亡是禁忌,是生命的恐怖陰影。
在佛化的藏傳文化中,死亡是證悟的良機(jī),是修行人強(qiáng)力的策進(jìn)。
由正視死亡而策進(jìn)修行,終臻超越生死幻相之大自在──是古今佛弟子傳記的共同素描,一致體現(xiàn)著佛陀於涅盤(pán)經(jīng)中的教示∶「一切想中,無(wú)常死想是為第一?!?。也因此,當(dāng)死亡學(xué)儼然成為當(dāng)今一方顯學(xué),藏傳佛教的「中陰教法」在此因緣際會(huì)中風(fēng)行東、西方學(xué)佛界──人們對(duì)於死亡,從避諱到關(guān)注的文化遞演現(xiàn)象──是值得慶喜的。
藏傳佛教中的「中陰教法」,於近世流傳最廣、影響最深遠(yuǎn)的,當(dāng)屬蓮華生大士的伏藏──《中陰聞即解脫》。它一方面給予我等末世眾生光明與希望;另一方面,激發(fā)我們深徹的出離心、菩提心與實(shí)修策進(jìn)──憑藉生時(shí)充份的準(zhǔn)備以把握中陰解脫、證悟的良機(jī)。
近一百年來(lái),《中陰聞即解脫》已多次從藏典英譯成書(shū)。其漢譯本則多以英譯為憑。實(shí)則,中華文化歷經(jīng)千年佛法薰陶,中文 譯佛典之直達(dá)力,少有語(yǔ)文能及。以是之故,回歸藏典為本的「藏漢對(duì)譯」是值得期待與鼓勵(lì)的。
《中陰聞即大解脫藏漢對(duì)譯誦本》系由確印卓瑪尼師歷經(jīng)六年投注、匯集多方勝妙緣力所成的信實(shí)譯作。為了便利讀者自修、助他,選擇以「對(duì)譯誦本」的編排方式,呈顯此書(shū)所涵蓋的三大主體——
珍貴的德格印經(jīng)院古刻藏文校正本;
逐文嚴(yán)謹(jǐn)對(duì)譯的中譯本;
集錄各方明師開(kāi)闡奧義的隨文譯注。
印行本書(shū)的「喜笑之歌出版社」,向來(lái)是以義工為主體,將所得挹注於法行事業(yè)。 也因此,本書(shū)得以高質(zhì)感的精裝書(shū)付梓,同時(shí)以廣傳工本價(jià)流通。
這是一本值得讀者珍藏、廣傳的「生死寶典」。
作者簡(jiǎn)介
確印卓瑪尼師
生於1962年,成長(zhǎng)於臺(tái)灣臺(tái)北市。
確印卓瑪自幼即習(xí)於探索內(nèi)心世界、覓尋生命終極歸趣。直至其畢業(yè)自政大法律學(xué)系前夕(1985),方與佛陀之覺(jué)法連結(jié)。當(dāng)時(shí),尤向往馬爾巴、密勒日巴尊者修證相傳的古莊嚴(yán)風(fēng),從而確立「實(shí)修實(shí)證」為其生命主軸。
1987年初,值遇漢傳佛教耆德 白云禪師,隨即披剃出家。九年期間,在禪門(mén)叢林中磨礪心志,於佛研所內(nèi)研習(xí)教理,并歷經(jīng)佛學(xué)院講師(教授禪門(mén)止觀)、書(shū)?編輯、佛教諮商專線┅等培訓(xùn)——奠定了日後孤僧云水學(xué)、修、奉獻(xiàn)的基礎(chǔ)。
1996年,因緣所致,行腳至北印度喜馬拉雅山區(qū),研習(xí)適合作為現(xiàn)代人禪修前行法的「古梵瑜伽整體性健康科學(xué)」。六年期間,常藉圣山靈秀之地,從事密集禪修。
2003至2010年期間,密集走訪印度、尼泊爾、北美┅,以領(lǐng)受藏傳佛教高僧 廣定大司徒仁波切、詠給明就仁波切之法傳。學(xué)修之馀,復(fù)以所創(chuàng)之八蚌喜笑之歌學(xué)修群、古莊嚴(yán)教育基金會(huì)、喜笑之歌出版社、喜笑之歌網(wǎng),協(xié)助學(xué)修者與明師、覺(jué)法連結(jié)。近年則受邀至北美,擔(dān)任課程語(yǔ)譯、輔助教學(xué)。編譯有《明心之旅》、《中陰聞即解脫藏漢對(duì)譯誦本》等書(shū)。
2010年終,其生命里程已由「云水參方」轉(zhuǎn)趨「安住沈潛」——將投注於基礎(chǔ)學(xué)習(xí)、閉關(guān)實(shí)修、隨力奉獻(xiàn)。
購(gòu)買咨詢(已有0條咨詢)
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版