茶之書

出版時間:2006  出版社:典藏藝術(shù)家庭  作者:岡倉天心 Okakura Kakuzo  譯者:鄭夙恩  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

茶文化,是東方文化的深層精隨。茶道的理想顯現(xiàn)出不同情調(diào)的東洋文化特徵,不論是需要烹煮的團茶(茶餅)、需要攪拌的粉茶,還是需要淹泡的茶葉,都可以明示出各個時代不同的情感表達方式。
茶的原理並不僅止於一般所言的審美主義而已。它與宗教、倫理合而為一,它為我們定義了宇宙的均衡比例,讓所有信奉茶道的人們成為懂風(fēng)情、有品味的精神上的貴族,體現(xiàn)東方美學(xué)思想的真實內(nèi)蘊。
《茶之書》於1906年由紐約Fox Dufield 出版社出版,原題為《THE BOOK OF TEA By Okakura-Kakuzo》?!复藭混睹绹惰魃鲜校阆瘨粤嗣绹?。不僅為中學(xué)教科書所轉(zhuǎn)用,更於兩、三家不同出版社發(fā)行;甚至穿越海峽,陸續(xù)譯為法文、德文版本,遍及全歐洲?!恫柚畷返摹笇鶄}」(Okakura)赫赫有名,舉世皆知」(齋藤隆三『岡倉天心』人物叢書40、吉川弘文館、1960)。順帶一提的是,德文版、法文版分別正式於1922、1927年付梓,其後又陸續(xù)被翻譯成瑞典語、西班牙文等等。1944年左右出現(xiàn)了中文版本,但目前無法確切考察。此次由鄭夙恩君將之翻譯成中文,可說是在臺灣首次發(fā)行的中文版本。──亞洲藝術(shù)學(xué)會會長 神林?道

作者簡介

岡倉天心生於1862年,1913年過世,是明治時代美術(shù)界著名的指導(dǎo)者。出生於橫濱,東大畢業(yè)後進入文部省,為日本現(xiàn)代美術(shù)的復(fù)興盡心盡力。1890年任東京美術(shù)學(xué)校校長,強調(diào)以重視日本傳統(tǒng)的美術(shù)教育為基礎(chǔ),加上執(zhí)掌日本美術(shù)行政的手腕,在日本美術(shù)界有絕對的影響力。1898年在美術(shù)學(xué)校的內(nèi)部爭議中辭職。後來為了跟官學(xué)對抗,創(chuàng)立了日本美術(shù)院,新日本繪畫運動於焉展開。1904年以後兼任波士頓美術(shù)館的東洋部長,對國際美術(shù)交流也有貢獻。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    茶之書 PDF格式下載


用戶評論 (總計4條)

 
 

  •      《茶之書》(the book of tea)是日本近代著名的美術(shù)先驅(qū)、教育家、文藝理論家岡倉天心在20世紀旅居歐美的時候有感于西方人對東方文化的誤解,而寫作出來的書。以茶和茶道衍生開來,縱橫捭闔地論述了它們背后所蘊含的東亞文化和美學(xué)精神。岡倉天心通曉中國文化、日本文化以及歐美文化。正是基于對歐美文化的強烈理解之下,更加激發(fā)了他對東方文化的熱愛與維護。
      一碗茶,在西方人看來似乎平淡無奇,在東方文化里面卻雋永深刻,鄭重?zé)o比。
      一、“肚中有茶水”
       茶在中國經(jīng)過流變,慢慢地變成了風(fēng)情雅致的代表。唐朝之際傳入日本后,日本又將之晉升為一種唯美的信仰——茶道。無論貴賤高低,只要是茶道信徒,就是品位上的貴族。
       茶變成了人所與共的一種共通性。如果你不能欣賞人生的苦樂參半,那就會被說成是“肚中沒有茶水”;而若是過于沉溺在自己的情緒當中、無視人間苦厄,那又會被說成是“茶水太多”。所以茶代表了一種人生態(tài)度與哲學(xué)。
       “本質(zhì)上,茶道是一種對‘殘缺’的崇拜,是在我們都明白不可能完美的生命中,為了成就某種可能的完美,所進行的溫柔的試探?!?br />    人生是苦樂參半的,需要用一種開闊的胸懷接納所有的殘缺和不完滿,但是卻要在不可能完滿中盡量追求某些完美。讀懂了這個境界,也就明白了茶道對儀式感的追求的意義所在。
      二、茶道與道、禪
       書中引了一則故事,關(guān)于儒釋道三家創(chuàng)始人共同品嘗一缸醋的預(yù)言。故事說道:釋迦牟尼、孔子、老子同立在象征著人生的醋缸之前,各自用手指沾嘗了一口,孔子照實說醋是酸的,佛陀則說是苦的,老子卻說是甜的。
       道家會接受塵世的一切,并且試圖在憂煩苦痛中找出美之所在。在道家看來,能夠保持物我的和諧,生命就能更加喜樂。在苦樂參半的生活中,茶室是讓心靈得以休憩之所;日本的茶道借由對空間的布置要求、儀式的要求、賓客之間互動的要求,表達的是一種對生命精彩之處的信仰,在這里,物我達到極致的和諧和舒適。
       禪宗吸收了中國本土的思想和理論,變得和道家、玄學(xué)思想有些相通之處。禪宗與道家一樣崇尚一種“相對性”。禪宗更是要追求“于南天中體驗北斗”,要在對立之兩極的體悟中,去獲得最終的真理。禪宗的叢林制度要求所有的僧眾都要分攤?cè)律舷碌膬?nèi)勤庶務(wù),而且休養(yǎng)越高、地位越高的人,要負責(zé)最惱人、最卑賤的工作,而且所有的環(huán)節(jié)都要做到盡善盡美。在這些似乎不值一提的生活瑣碎事務(wù)之間,去證見最終的了悟。整個茶道的中心思想就是如此。一點一滴的瑣碎環(huán)節(jié)的一絲不茍,才見心之工夫。
      三、“臨畫如臨君”——藝術(shù)鑒賞的奧秘
       從前在龍門峽谷,有一株梧桐神木,它吸收天地的精華靈氣。有一天它被制成了古琴。不管多少琴師試圖彈奏它,卻始終奏不出動聽的樂曲。終于有一天,鼓琴圣手伯牙來到了,奏出了無比美妙的音樂,究其原因,伯牙說:“其他人只顧著唱自己想唱的,當然無法成功。我讓此琴選擇它要的曲調(diào),所以才能奏出動聽的樂曲。但現(xiàn)在究竟是琴為伯牙,還是伯牙為琴,我也分不清了?!?br />    藝術(shù)鑒賞的奧秘就在這里。真正的藝術(shù)好比是伯牙,而我們則是龍門古琴。是伯牙來喚醒了我們沉睡在心中的心弦?!靶撵`,其實是面上可供上色的帆布,畫家筆下的色彩變幻,成為我們起伏轉(zhuǎn)換的情緒;明暗光影,乃是我們的快樂悲傷?!?br />    去真正地欣賞藝術(shù),必須帶有一種“臨畫如臨君”的精神,要恭敬地拜倒在它前面,去探究大師們的情感起伏。“年少輕狂時,余之贊賞大師,乃其畫有我所愛者。待齒歲漸長,功力漸深后,余始能贊賞自己,能愛大師欲我所愛者?!?br />    去欣賞藝術(shù),要用恭敬和禮讓的心去體味,去讓藝術(shù)來撥動自己心靈潛藏的靈魂畫卷,讓自己的靈魂與大師的靈魂在藝術(shù)中交匯。在那個時候,我們作為欣賞者本人,既存在,亦不存在了。就如同莊周夢蝶,無法分辨誰才是真實的個體。在那個時候,神魂沖破了有限的個體,對“無限”有了短暫的一瞥。說到這里,杰出的藝術(shù)作品,具有了某種神圣的意味。想起叔本華的學(xué)說里面,認為痛苦人生中,也只有藝術(shù)能夠暫時解救人們脫離出來。與岡倉天心的這種說法,有著相似之處。
      四、茶人風(fēng)范
       茶道的依托之所就是茶室,日語里叫做“數(shù)寄屋”,也就是一間小房間。不同的茶人,根據(jù)自己不同的品味來布置茶室,但是這些都遵循一種“缺陷”的原則。追求美感進行擺設(shè)之外,要刻意留下一些未竟之處,交由想象力來補足。茶室本體空間設(shè)計成為一次至多只能容納五人,本體之外,有一間茶會開始前清洗及整裝茶具的準備室(水屋),一處讓賓客等待主人召喚的玄關(guān)(待合),以及一段連接“待合”與茶室兩處的庭徑(露地)。茶室對禪寺的簡單純凈進行模仿,但是其建材挑選、施工技術(shù)上卻非常精心與嚴謹,看似一間小小的茶室,可能比豪宅大院還所費不貲。走過庭徑,其實代表了禪定的第一個階段:進入自明之道。庭徑讓人從紛亂的外部世界走向清凈的茶室,所以庭徑的布景也是精心布置過的,需要傳遞一種氛圍和感覺。比如茶道大師千利休,希望露地的景色能夠傳遞一種完全的寂然的效果。
       茶室的光線角度有著專門的設(shè)計,客人的服飾也要求與背景相協(xié)調(diào)。所有的角落和物品都要保持一塵不染,在清凈與美感中達到和諧一致。因為茶人對茶室布置中花的要求,日本的插花之道才發(fā)展起來;因著茶人對茶的器皿的要求,日本陶器才受到啟發(fā),變得更加杰出;許多日本的織品,是以設(shè)計其花色的茶道大師為名;日本繪畫中的一個極重要的流派,是以一個茶道大師阿彌光悅為始祖……偉大的茶人以茶道為出發(fā)點,在生活中處處都追求美麗與驚喜,編織了一幅完滿喜悅的生命圖景。
      
       岡倉天心的整本書具體講茶道細節(jié)和流程的并不多,他信手拈來一些茶道片斷,用這些片斷來闡述茶道的整體精神和實質(zhì)。書里面有很多生動的故事與優(yōu)美的詞句。書并不厚,薄薄的一百多頁,帶來的美感、啟示與過后的思索確非常深遠。茶之精神其實一定程度上代表了東方文化的精神,岡倉天心寫這本書,其實旨在消解西方對東方的誤解。在20世紀初葉那個西方文化大行其道、東方傳統(tǒng)文化逐漸式微的大背景下,岡倉天心其實是在逆流而行,了解他生平就可以知道,這條路,行走得很艱難。
       經(jīng)過了一百多年,東方傳統(tǒng)文化似乎在復(fù)蘇?!皣鴮W(xué)”這個詞兒更是不斷變得炙手可熱。只是在岡倉天心當時寫作的時候就認為唐宋之后、多王朝的動蕩,造成中國的茶道文化已經(jīng)衰微?,F(xiàn)在經(jīng)過一段曾經(jīng)徹底否定傳統(tǒng)文化時期的我們,還能否真正接續(xù)到古老的智慧血脈?
       路還很漫長。不過這并不妨礙我們懷著謙卑的心去努力靠近傳統(tǒng)的精神和人生真諦,去體味肚中有茶、心中有美。
      
  •      譯者三難信達雅。
       本來慨嘆這個時代即便是能做到其中一二的也可稱得上優(yōu)秀的翻譯家,但谷意真的讓我又重新燃起了對譯者的希望與敬意。通篇讀下來,詞句瑰麗,氣勢渾然,很多次,我都想大聲地朗讀出來。雖然原作的確是佳作名篇,但若沒有詩意的文字,也無法讓人有這樣的感動吧。
       從注釋中窺見了些許原文,幽默風(fēng)趣,頗有近似王爾德的風(fēng)采。而其表達出的哲思,雖然經(jīng)過百年的風(fēng)雨,卻如同春雨一般細致,溫柔地滋潤著讀者的心靈。
  •     從陸羽的《茶經(jīng)》開始,喝茶這事兒,就不僅僅是某種飲料的攝取,而是上升到精神境界,蘊含著簡約、質(zhì)樸的哲學(xué)。飲茶之道,傳到日本,發(fā)展成了和靜清寂的茶道文化。100年前,岡倉天心用英文寫作的《茶之書》,就是向西方讀者熱情推介東方茶道的著名作品,被稱作“東方文化的答辯書”。
      幾乎與此同時,中國的辜鴻銘也在做著同樣的事:用英文寫作,向西方世界傾力推薦中國文化。把《論語》、《中庸》、《大學(xué)》翻譯成英文和德文,英文寫作的172則《中國札記》,強調(diào)東方文明的價值。
      在當時西風(fēng)東漸的大氣候中,他們都被國人視為怪人。坊間津津樂道的是辜鴻銘關(guān)于一夫多妻的茶杯茶壺論,以及他如何長袍馬褂,頭頂瓜皮小帽,腦后拖著一條黃毛小辮,來往于北大校園。天心的待遇也差不多,當時他任東京美術(shù)學(xué)校校長,親自設(shè)計出奈良式朝服袍子和冠帽的制服。有的老師不好意思穿出來,就把制服放在學(xué)校附近的熟人家里,每天進校門前換上,出校門立刻換下。只有岡倉天心本人,每日身著古典風(fēng)格校服,騎馬穿行街頭、校園,是當時一大奇觀,可入東京一景。
      岡倉天心的生活態(tài)度和思維方式都是詩人的。文字、情懷都浪漫。他的最后一個情人,是泰戈爾遠房侄子的遺孀。臨終前5個月,他給情人寫信,“我終日坐在海濱,看著海邊波浪翻涌,想象你某日自海中薄霧升起。你會來嗎?”臨終遺言是,“當我死時,勿敲鐘,勿展旗,將我靜埋于孤寂海邊之松葉下,將她的詩置于我胸上。……也許,一個白霧的夜晚,我能聽到她踏著甜美的月光而來的腳步聲?!?br />   《茶之書》的文字有著同樣的清麗,有一種與世隔絕的清凈無塵。文字優(yōu)美流暢,讀之齒頰留香。天心論茶不談水溫、用水、器具等細節(jié),關(guān)注的是茶道中蘊含的對生命的態(tài)度?!安璧朗且环N對‘殘缺’的崇拜,是在我們都明白不可能完美的生命中,為了成就某種可能的完美,所進行的溫柔試探?!?br />   茶的個性,“不似葡萄酒那般傲慢自大;不像咖啡那樣自顧自憐;更沒有可可那種假天真?!?而是深知自己的不完美,產(chǎn)生一種領(lǐng)悟到自身缺陷的謙抑。和靜清寂的茶道,是一種精神儀典,刻意與庸碌瑣碎的日常生活隔離開——茶室空間不大,一次最多容納5人。通往茶室的庭院小徑,應(yīng)該是亂中有序的碎石小路。茶室的門矮,不論來者何人,都需彎腰屈膝跪行而入,以示眾生平等。室內(nèi)斜頂垂檐,保證陽光只灑進少許,不會光線刺眼。室內(nèi)所有色調(diào)都偏素,物品須“歲月熟成”,不能出現(xiàn)嶄新之物。唯有竹制茶筅和麻布拭巾可以例外。雖陳舊,也必須一塵不染。但,“清掃抹拭也是一門藝術(shù)?!北热纾ㄆ恐械温涞那逅筒槐夭?,小徑上灑滿的落葉也不必掃。
      茶室中有意欠缺平衡對稱,對于那種展示出完滿、重復(fù)的“對稱”觀念,刻意加以回避。布置在茶室中的物品,必須避免在顏色或式樣上重疊。“已經(jīng)擺上實體的花卉,繪畫中就不可以再出現(xiàn);煮水壺身若是圓的,盛水的器皿就得有棱有角。茶碗選的是黑色釉彩,茶葉罐便不應(yīng)該挑黑色漆光?!比绻麛[放花瓶或香爐,不可放于正中央,以免形成空間上的對稱。庭園內(nèi)如果有雪,差室內(nèi)就不能以白梅作為裝飾。太過熱鬧與喧囂的花朵,也絕對不應(yīng)出現(xiàn)在茶室中。
      如此唯美的儀式,從具體功能上說,似乎是“無用之舉”,但一沙一世界,一花一天堂,無用之用,也許,正是“與宇宙萬物的調(diào)性保持和諧”的真正的美吧?
      也許是因為天心當時身在波士頓,身邊只有一本《茶經(jīng)》,缺乏可以查找的資料典籍,書中關(guān)于日本茶道文化的闡釋非常細致典雅,關(guān)于中華典故的細節(jié)卻頗多錯漏,女媧補天的典故中對女媧形象的描述是“頭生角,尾似龍,身著火焰盔甲,光彩奪目的女媧,從東海翩然而至”,簡直像是動漫版了。第三章《道與禪》的部分,提到屈原的故事時甚至有硬傷,把漁夫的話“圣人不凝滯于物,而能與世推移”,安到了屈原頭上,與屈原為保持心地“皓皓之白”而“寧赴湘流,葬于江魚之腹”的道德觀恰恰相反。
      天心把中國、印度、日本文明等量齊觀,向西方世界推廣東方傳統(tǒng)文化,其思想?yún)s輕易被政治利用,使他變成了“大東亞共榮圈”的思想先驅(qū),這真是歷史的吊詭和悲哀。
      
  •   茶文化真正到了日本才得已經(jīng)施展其本身自然,那種隆重的儀式感,也超乎其在中國所能受到的地位。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7