出版時(shí)間:2006年09月05日 出版社:八方 作者:Arthur Schnitzler 譯者:陳蒼多
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
妮可基嫚主演舞臺(tái)劇「藍(lán)屋」原著劇本
奧地利劇作家薛尼茲勒代表作
歐洲第一個(gè)將性愛搬上舞臺(tái)的劇作經(jīng)典
引爆十九世紀(jì)初歐洲社會(huì)愛情批判風(fēng)潮
原著劇本、改編小說,首次聯(lián)手完美呈現(xiàn)
《輪舞》於1900年發(fā)表,是第一齣把「床戲」搬上舞臺(tái)的驚世劇作,再加上薛尼茲勒強(qiáng)烈批判社會(huì)現(xiàn)況的意圖,立即遭到禁演的命運(yùn)。但《輪舞》卻成為薛尼茲勒最具代表的作品,日後更由法國(guó)名導(dǎo)演羅傑華汀將之搬上大銀幕。1998年由大衛(wèi)赫爾(David Hare)改寫成《藍(lán)屋》一劇,由妮可基嫚擔(dān)綱,在倫敦劇院演出造成轟動(dòng)。
本書並同時(shí)收錄薛尼茲勒於1895年完成,充滿社會(huì)批判性的愛情劇--《花月斷腸時(shí)》以及《輪舞》劇本改編小說。
作者簡(jiǎn)介
作者簡(jiǎn)介
薛尼茲勒(Arthur Schnitzler,1862-1931)
奧地利著名劇作家、小說家、評(píng)論家。很特別的是,他原本學(xué)醫(yī)學(xué),後來?xiàng)夅t(yī)從文,成為以刻劃心理出名的文學(xué)家。薛尼茲勒創(chuàng)作十分豐富,多部作品不斷的被改編為電影或舞臺(tái)劇,並一再重映。
本書收錄的兩部劇作:《Der Rrigen-輪舞》於1998年由大衛(wèi)赫爾(David Hare)仿效而寫成《藍(lán)屋》一劇,由女星妮可基嫚擔(dān)綱,在倫敦劇院演出?!禠iebelei》一劇拍成電影《Christine》中文譯名即為《花月斷腸時(shí)》。
譯者簡(jiǎn)介
陳蒼多
臺(tái)灣人,1942年生,師大英語研究所碩士,現(xiàn)任政治大學(xué)英語系教授,專長(zhǎng)中英文翻譯,譯有《芬妮希爾—一個(gè)歡場(chǎng)女子的回憶錄》、《傾校傾城》(八方出版)、薩德《臥房裡的哲學(xué)》、昆德拉《賦別曲》、羅斯《我是乳房》、《我妹妹與我:尼采佚失的最後告白》、毛姆《巴黎的異鄉(xiāng)人》、D.H. 勞倫斯《兒子與情人》、伊娃.恩斯勒《陰道獨(dú)語》、巴特勒《肉身之道》等兩百餘種。譯筆流暢純熟,忠實(shí)呈現(xiàn)原著精義。
小說改寫者簡(jiǎn)介
洪儷芳
七年級(jí)前段班,中性。
潛伏在熱鬧的城市,在動(dòng)靜之間努力找一個(gè)看來不膚淺又不會(huì)太寂寞的平衡點(diǎn)。
世新新聞系畢業(yè),做過綜藝節(jié)目寫過劇本窩過出版社,目前在電視圈努力耕耘中。
這次嘗試改寫《輪舞》劇本體裁,挑戰(zhàn)另一種創(chuàng)意表現(xiàn)手法,期望可以成為一個(gè)成功的文化產(chǎn)業(yè)創(chuàng)意人。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載