現(xiàn)象學(xué)與當(dāng)代哲學(xué):現(xiàn)象學(xué)漢語(yǔ)翻譯問(wèn)題

出版時(shí)間:2009-01  出版社:漫遊者文化  作者:關(guān)子尹  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

現(xiàn)象學(xué)與當(dāng)代哲學(xué):現(xiàn)象學(xué)漢語(yǔ)翻譯問(wèn)題
外國(guó)經(jīng)典翻譯,向?yàn)槲幕ㄔO(shè)的重要一環(huán)。以哲學(xué)經(jīng)典之翻譯而言,由於哲學(xué)思想概念密集、理論曲折、語(yǔ)境抽象,翻譯起來(lái),自有其獨(dú)特的難處?,F(xiàn)象學(xué)根植於歐陸古典哲學(xué),發(fā)源於德、法二國(guó),至今已於世界各地廣為傳習(xí),而其在中國(guó)的發(fā)展,於近年尤為迅速。這一「現(xiàn)象」,從現(xiàn)象學(xué)經(jīng)典漢語(yǔ)翻譯近年出版的蓬勃這一點(diǎn)可以得證。
本專輯以「現(xiàn)象學(xué)漢語(yǔ)翻譯問(wèn)題」為主題,收錄從事現(xiàn)象學(xué)經(jīng)典漢語(yǔ)翻譯的同道之論文,所涉課題除了出自德語(yǔ)、法語(yǔ)兩種主要的現(xiàn)象學(xué)傳統(tǒng)語(yǔ)言的材料外,還側(cè)及希臘文和梵文傳統(tǒng)的翻譯議題;在討論層面上講,既有宏觀理論的探討,也有細(xì)部譯例的斟酌;就概念架構(gòu)而言,除各種經(jīng)典性的現(xiàn)象學(xué)概念外,更帶出了語(yǔ)詞場(chǎng)域、隱喻,和歧義的理論與應(yīng)用等問(wèn)題。——關(guān)子尹(香港中文大學(xué)哲學(xué)系 教授)

作者簡(jiǎn)介

關(guān)子尹
德國(guó)波洪(Bochum)魯爾大學(xué)哲學(xué)博士,香港中文大學(xué)哲學(xué)系教授暨前系主任,現(xiàn)象學(xué)與當(dāng)代哲學(xué)資料中心主任,及人文電算研究中心主任。曾任東海大學(xué)哲學(xué)系副教授,及美國(guó)杜鏗大學(xué)(Duquesne University)、瑞士聯(lián)邦理工學(xué)院(ETH)、英國(guó)劍橋大學(xué)、德國(guó)柏林自由大學(xué)等訪問(wèn)學(xué)人。
主要著作有《海德格的詮釋現(xiàn)象學(xué)與同一性思維》(德文)、《從哲學(xué)的觀點(diǎn)看》、《語(yǔ)默無(wú)常──尋找定向中的哲學(xué)思慮》,及《徘徊於天人之際──海德格的哲學(xué)思路》(即將出版),及關(guān)於康德、現(xiàn)象學(xué)、範(fàn)疇論、語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言政策等中、英或德文論文多種;並譯有卡西勒《人文科學(xué)的邏輯》、克隆納《論康德與黑格爾》等書(shū)。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    現(xiàn)象學(xué)與當(dāng)代哲學(xué):現(xiàn)象學(xué)漢語(yǔ)翻譯問(wèn)題 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7