那些我們沒談過的事

出版時間:2009年4月  出版社:商周出版  作者:馬克·李維,Marc Levy  頁數(shù):368  譯者:陳春琴  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

在埋藏內(nèi)心的情感、童年傷害、溫馨幽默以及友誼的力量間,出現(xiàn)了意想不到的奇蹟,將要解開一個愛的羈絆……法國浪漫喜劇小說之王馬克?李維繼〈出竅情人〉之後,為你帶來最新的驚喜與感動!朱莉亞有生以來,父親就經(jīng)常在她重要的成長階段上缺席。多少個夜晚,她引頸盼望父親歸來;有多少次她在心底許願,只要做個乖女孩……

編輯推薦

◎連續(xù)五年蟬聯(lián)「法國最暢銷小說家」,作品長踞法國暢銷書榜,單年度銷量超過150萬冊◎作品熱銷全球41國,全球總銷量超過16,000,000冊◎擁有讓史蒂芬?史匹柏只看兩頁書介即買下電影版權(quán)的神奇魅力

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    那些我們沒談過的事 PDF格式下載


用戶評論 (總計15條)

 
 

  •     本來是要找《偷影子的人》的,卻不小心在圖書館借到了這本,讀完后父親的影子久久地在我心里揮灑不去,感覺這是我今年讀過的最好的小說了,實在是無心插柳柳成蔭。馬克的文的確不像法國人的作品,他更多地描述紐約,舊金山,然后回到巴黎,然而也只有巴黎,沒有別的地方。
       我一直很喜歡這段情節(jié):julia在加拿大街頭看到愛人的畫像,思緒回到當年的抗爭,德國墻的推倒,邂逅異國戀,“我是來自東歐的小子,而你是來自西方世界的姑娘~”整個描述流暢而感人,愛情影影綽綽地浮現(xiàn)在眼前,單純得像牛奶流淌過一樣。
       馬克的小說也不會一直在寫生活中的事,他有科技在其中,有幻想,甚至文中最后的描述也透露出整個事件完全是由安東尼導演出來的,機器人的存在根本就是個假說??!又是多么戲劇性的結(jié)尾~好喜歡好喜歡?。?/li>
  •     那些冬陽般的溫暖
      
      文:藍文青
      
      冬天,午后,滬上陽光明媚,陽臺上暖洋洋的,給自己泡上一壺暖暖的紅茶,然后,半躺在搖椅里,讀一本書,這是“偷得浮生半日閑”般最美妙的事。不過,并不是所有的書都適合這樣的氛圍里閱讀,比如經(jīng)典,比如理論,比如哲理,等等。近日,忽然發(fā)現(xiàn),原來有一個作家的書最適合這樣的氛圍里閱讀。
      這位作家便是旅美法國作家馬克?萊維,而近日里讓我走近他的便是他的《那些我們沒有談過的事》。朋友給我這本書的時候,一眼愛上了封面設(shè)計的主色調(diào),打開書的時候,則先看了此書策劃編輯袁筱一寫的序,隨意瀏覽一下,斷想這本書是溫情小說吧。
      果然,一開卷,便是女主角朱莉亞與同性戀好友斯坦利一塊挑選新娘婚紗的一幕,簡潔清爽的描寫,生動活潑的對話,很容易讓人走近女主角的生活,而且對于同性戀好友,作者不帶絲毫偏見或者絲毫的異見,將友情寫得清新明朗,令人悅讀暢快,很容易感受到作者開放的思維,也很容易讓更多的人接受這樣寬容的小說。而接下來的故事,則更為浪漫美妙。
      作為常讀情感類小說的讀者,這本小說的整個故事結(jié)構(gòu)蠻老套的:與父親不睦的富家女朱莉亞獨自創(chuàng)業(yè),不與父親來往,然而,卻在自己舉行婚禮的當日,撞上了父親的葬禮之日,結(jié)果沒有了婚禮,卻收到父親意外的禮物——一個跟父親一模一樣的仿真機器人??吹竭@里,讀者會覺得:這是科幻小說了。然而,隨著這個仿真機器人對朱莉亞一步步導引,便可讀到朱莉亞曾經(jīng)的一份刻骨銘心的情感,而且是很老套的因長輩反對而拆散的情侶,好在仿真機器人父親一心想彌補當年造成的傷害,精心替代自己的原型,巧妙地設(shè)計安排并陪伴朱莉亞飛越了萬水千山,一步步引誘她去尋找曾經(jīng)失聯(lián)的愛人,認真面對自己曾經(jīng)逃避而至今無法忘懷的愛情。最終,幫朱莉亞找回來她失落的愛情??吹竭@里,可以定位這本書是言情小說。不過,最妙的是結(jié)局,等讀者讀完了,便會恍然大悟,為作者的精妙構(gòu)思莞爾,為作者給予的溫馨大結(jié)局而欣慰。
      在朱莉亞與托馬斯那段蕩氣回腸的浪漫愛情故事里,有一個讓讀者不能回避的背景——柏林墻。在柏林墻存在和柏林墻的倒閉之間,朱莉亞與托馬斯的離合里,參雜著無數(shù)源于冷戰(zhàn)之后的各種思考和處理問題的不同方式和方法,這些方式和方法帶來的悲喜,糅合著至性青年們曾經(jīng)澎湃洶涌過的激情,而經(jīng)歷了波折之后,塵埃仿佛落定之后,朋友之間的親近變成疏離,信任變成懷疑和欺騙,而那種極其陳舊的父女之間的情感糾葛,都在時代的改變之中,展現(xiàn)了全新的視角,同時,在作者的筆下,也有了全新的解釋角度,比如父親對女兒苛責自己的回復:“你責備我經(jīng)常不在你身邊。可是你知不知道孩子離開父母的那一天,我們的內(nèi)心有多么痛苦?你有沒有想象過那種分離的滋味?讓我來告訴你,我們就像傻瓜一樣站在家門口,看著你離開,不斷說服自己,要為孩子必然的離開而感到高興,要欣然接受把你推出家門,從我們身邊奪走的現(xiàn)實。當大門關(guān)上的時候,我們要開始重新學習。重新擺設(shè)空出的房間,不要再去等待腳步聲,要忘掉那些以前你晚歸時在樓梯上的腳步聲,因為它能讓我們安心入睡。沒有這些腳步聲之后,我們必須努力讓自己入眠,可是徒勞無益,你再也不會回家。你明白嗎,我的朱莉亞?可是,沒有一個父親或母親會為這些事情而覺得自己了不起,這才是愛,我們沒有其他選擇,因為我們深愛著你?!保ㄕ浴赌切┪覀儧]有談過的事》第259頁)
      因為這樣體貼的詮釋情感方式,我便開始對馬克?萊維大感興趣,輕盈細膩的文筆讓人讀著輕松愉悅,而美妙的出其不意的構(gòu)思,又讓人有足夠的浪漫代入,非常適合“偷得浮生半日閑”的文藝性閱讀。就像偶爾在某一個地方停留,比如街角的咖啡館,或者偶爾的短途旅行,比如動車或者長途客運,隨身可以帶著的就是這樣的書,讓人容易進入主角們的世界,也讓人能在溫柔和煦之后,得到放松,并帶來歡欣的寧靜。
      出于對這樣溫暖、溫馨、溫情脈脈的春陽般小說的熱愛,緊接著我便開始讀他的《假如這是真的》以及《七日永恒》,都是很溫暖而唯美的小說,選題都很老套:《假如這是真的》是現(xiàn)在司空見慣的靈魂與靈魂的默契溝通,而《七日永恒》更是天使與魔鬼相愛,然而,吸引人的則是里面細膩溫暖的情感,那種心靈與心靈的單純溝通,出自男性作家筆下,真摯而沒有任何陰暗斑點的愛情,無論是阿瑟對勞拉,還是呂卡對佐菲婭,都帶給讀者清爽明凈的享受??梢哉f,舊瓶新酒,舊體別裁,簡直妙不可言。
      在冬天最深的寒冷里,馬克?萊維的這三本小說,帶給我如沐春風般的感覺,當然,對于期待馬克?萊維能在諸如人性揭露等等方面更深入的讀者,則需要更為耐心地品味他的那些妙句了,比如關(guān)于人生,馬克?萊維如斯說:“生活的藝術(shù),就部分取決于我們和自己的無能為力作斗爭的能力。這是困難的,因為無能為力常常會造成害怕。他摧毀了我們的反應(yīng),我們的智慧,我們的情理,為脆弱打開大門。你會面臨許多讓你害怕的事情。要和它們做斗爭,但是不要用過于長久的躊躇去取代他們。先考慮清楚,決定后就行動!不要有懷疑,不能承擔自己的選擇會導致某種生活上的痛苦。”(摘自《假如這是真的》 第118頁),再比如關(guān)于愛情,馬克?萊維如斯說:“擁有你的那一刻,永恒便失去了意義?!保ㄕ浴镀呷沼篮恪返?30頁),還有關(guān)于善意,馬克?萊維則這樣說:“你的微笑是人們情緒低落時的良藥,如果所有人都像你一樣,哪怕他們臉上每天只露出一個微笑,快樂也許會不可思議地傳染整個地球……”(摘自《七日永恒》第72頁)等等,無處不在的都是美好,都是讓人沐浴于陽光里的句子。
      當然有的讀者會覺得這樣純情唯美的小說比較平淡,或者故事老套,或者人情簡單,或者說不夠引起各種感官的激越,但于我心中,陽光是溫暖的,陽光是看上去是單色,但內(nèi)在的七色需要你慢慢去品味的。這是我們所有人內(nèi)在都需要的一種可以親近也可以遠離的溫暖,親近或者遠離,它都在那里,不會遠離,當你需要的時候,你拿起來,閱讀,溫暖就會回來,你放下來,溫暖不會遠離。
      值得一提的是,當我讀完此書之后,我再看了一次這篇序,覺得再沒有比策劃編輯更了解此書的了。的確,馬克?萊維的書里只有愛,宛如一片溫暖的陽光,曬滿春天的花園,春風拂面,百花齊放,芬芳甜美,百鳥爭鳴,生機盎然。這就是充滿愛的世界。
      
      
      【原文地址】
      
      天涯
      http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?BlogID=150117&PostID=49587238
  •     以前我提馬克.勒維(Marc Levy)時,我說這個法國作家不大像法國人,更像美國人。他的文字平坦,沒什么陡峭環(huán)回,奇曲都在情節(jié)上,稍加潤改,便是合格的好萊塢警幻加言情片。勒維的個人經(jīng)歷確有深刻的北美符號,其后同路暢銷作者,比如Musso Guillame,也曾飄洋過海,編織橋段一樣跳脫,不過文筆就更貧白,我是怎么都沒看出他哪一點好,似乎倒還引進了華文市場,實在不敢恭維。單比文字,擅長聳動故事的女作家Amélie Nothomb毫無特色,倒是新書一般般的Anna Gavalda筆觸很法國,口語夸大讀音,活脫脫巴黎味。她也被引進過,我不知銷量怎樣。
      
      最近看到勒維新書《盜影人》(Le Voleur d'Ombres),次新書《第一日》(Le Premier Jour)、《第一夜》(La Première Nuit)早已推出口袋本,amazon.fr上刊登訪談,劇情我不清楚,呼啦啦刮風似的世界兜轉(zhuǎn),卻很符合勒維急速。隔幾頁航至另個時區(qū),匆促的追訪專探,背后擰著幾條圍堵上來的人影,這似乎是勒維最習慣的布置。我剛剛讀完的小說《所有那些我們未及言說的事》(Toutes ces choses qu'on ne s'est pas dites),也在跑逐中自圓其說。
      
      這個故事很像勒維的《你在何方》Où es-tu?或《下一次》(La Prochaine Fois)的延續(xù),不是故事意義上,而在感情上彌補失落。前者很惆悵,后者傳奇的尾巴挽得潦草,都達不到花好月圓歲月無聲。尤其下一次里愛情親情交織,也成為“未及言說”著意的主線。它雜糅了點科幻元素,女主角茱莉亞撞見兩樁死而復生事件,其一是她多年不往來的父親,他的去世打斷了她的婚禮日程;其二是她以為不在人間的初戀情人托馬斯仍然活著,并不負少年夢想,一直從事新聞報道事業(yè)。兩種都極具心理沖擊感,尤其父親,交由肉身一模一樣、灌注了記憶、續(xù)電一周的機器人完合父女關(guān)系,看似荒誕,其實是對生命叵測的最大認同,而這樣試圖扭轉(zhuǎn)時間的后驗,更突出了人生無奈。雖只得一周,而且機器父親時有小狀況,搞不好就有切電啞火的可能,也像極一切生命體的終章,多米諾般衰頹下去,我覺得全力發(fā)掘父女遺落的感情角落,記憶返回或單純的對話,都能寫透他們之間封存的愛。同在墳墓里與外,本身就類乎幽靈絮語,死過一遭,再回頭細細拾掇交叉過的歲月,這個命題是像天空大海那么沉靜遼闊。
      
      然而勒維不,他寧愿這一老一小疲于奔命,揭發(fā)當年父親亂斬鴛鴦,并押扣托馬斯的近乎二十年前的情書,于是報備安康的訊息始終未曾抵達茱莉亞,卻當她決意投奔另個男人時鋪在眼前。這出設(shè)計于蒙特利爾之行的驚雷,老實說,我覺得很別扭。勒維喜歡給情戲加點政治料,比如茱莉亞與托馬斯,緣起于柏林墻倒掉,混亂之中驚鴻一瞥,愛的根實是兩人的不同,那時候茱莉亞才年方十八?;谂涯?,異見上生猛的投契是否足以維系二十年,尚且難說,怎么抬高,也缺乏真切。另外,多豁出來情緣,是以順理成章再架設(shè)些攔路閘,愛情上如何執(zhí)著癡守諸如此類。為此父女兩人趕了半個地球的飛機,耽擱了又起航,地名繚亂,卻無立定深植的厚度。年輕的愛是場瞬息烈火,人到中年重燃,至好日落之前那湯溫水,拼力太滿,我反而看得毫無感覺。同樣追尋淵源,情意不滅,前世今生者,馬克.勒維的《下一次》比《未及言說》深沉得多,自然都遠遠比不上拜亞特的《迷戀》了。
      
      弊病大概在勒維太急于兜賣故事,生死時速地換場,每一出都做不透亮,這也正像好萊塢漢堡、泡面,喂你踏實,但是沒什么值得的味道。《未及言說》不乏煽情追憶與信箋,真正打動我,讓我頗看幾遍的,僅僅一句:Parents et enfants mettent souvent des années avant de se rencontrer(父母和孩子往往要耗費好些年,才真正認識對方)。故事里死而復生、二次機會當然更照應(yīng)真實的不可能,借此警戒讀者切勿透支時光,無法追悔,來得及的時候握住身邊的人。這是樸素道理了,過一道速餐,有無印刻效果,恐怕還是兩可的。
  •     這本書想來是沒有什么機會引進大陸了,原因是內(nèi)容荒誕、意識不良。
      
      人活在世界上,就是在做選擇,很多時候被選擇。
      
      父親是不能喝水的,一旦喝水,機器就壞了;
      
      情人是不能復活的,一旦復活,婚姻就完了,
      
      一堵墻和一段愛情,用一個機器人來穿插,這個暢銷書的作者創(chuàng)意是沒有話說的。
      
      大家要看的話,想想辦法,買得到。
  •   拜讀了。我也在看《那些我們沒談過的事》。
    袁筱一寫了序,但不是此書的責任編輯。
  •   啊??村e了,是策劃編輯,馬上改正。
  •   剛看完這本書,看了你寫的書評深入人心,產(chǎn)生了共鳴
  •   單比文字,擅長聳動故事的女作家Amélie Nothomb毫無特色。。。。。。確實如此,我也不知道身邊干嘛有一幫人愛她愛得要死
  •   她銷路很好啊,我看過兩本,不是很喜歡。還是喜歡比較純粹的法式作者,就像英文的,也要比較純粹,語言優(yōu)秀是第一感觸。
  •   經(jīng)過姐姐的介紹 我也要看這本書 順便增加單詞量 姐姐你怎么把這些法文書 啃進去的呀 我只能看看小尼古拉 最近因為專業(yè)要看很多原文書 我一看就像吃了安眠藥似的。。。。。。
  •   這本比較速溶,可能一些法國化的作者更耐讀些。我現(xiàn)在是越來越不熟,書訊多半來自網(wǎng)絡(luò)上找的法國讀書節(jié)目。讀書時間也很擠壓。
  •   Parents et enfants mettent souvent des années avant de se rencontrer
  •   網(wǎng)上能看到此書嗎?想看哦
  •   恐怕不行,淘寶上有賣的。
  •   學校圖書館就有呀!大陸是能夠接納這本書的。
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7