理性與感性與海怪

出版時間:2010/01/15  出版社:繁星  作者:Jane Austen,Ben H. Winters  譯者:謝瑤玲,林雨蒨,鄭智祥,劉如穎,郭安倢  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

當經(jīng)典文學《理性與感性》與海怪相遇,會產(chǎn)生什麼令人著迷的故事?
《理性與感性》主要敘述愛蓮娜和瑪麗安.達希伍德兩姊妹的故事。這對姊妹感情深厚,但個性截然不同,一個理性內(nèi)斂,一個感性勇敢。
當同樣的人物換到不一樣的場景,這次達希伍德姊妹面對的,不僅是父親過世後,陷入困境的生活,還有蘊藏在海裡的重重危機!
面對神祕島嶼上大龍蝦、八爪章魚、兩頭蛇等兇殘海怪的求愛,達希伍德姊妹該如何是好?威諾比先生這次不是從壞天氣解救腳受傷的瑪麗安,而是有更艱鉅的任務──從大章魚爪下救美。究竟兩姐妹能否突破重圍,覓得真愛呢?
答案只有一絲線索:「適者生存,只有游泳高手才能找到真愛!」
本書特色
轟動全球,佳評如潮的「惡搞珍.奧斯汀系列」繁體中文版上市!
二○○九年最具話題性的小說,《時代雜誌》評為二○○九年最惡搞的點子
《紐約時報雜誌》則大聲讚譽為二○○九年的最佳創(chuàng)意
全球書迷引頸期盼,同聲推薦!
甫上市一個月英國書店銷售突破250,000冊
當經(jīng)典文學名著變成驚險刺激的奇幻小說,會產(chǎn)生什麼化學效應?
二○○九年四月,英國Quirk出版社在珍.奧斯汀的經(jīng)典名著裡加入各種異想天開的惡搞元素,成功打造出連珍.奧斯汀書迷都讚譽有加的「惡搞珍.奧斯汀系列」。
本系列在短短幾天之內(nèi)登上英國亞馬遜網(wǎng)站「最有影響力書籍榜」榜首,成為讀者競相購買的書籍。正式出版前,網(wǎng)路上已熱烈討論,出版後更受到各大媒體矚目,長踞紐約時報暢銷排行榜與英國Globe and Mail暢銷排行榜,版權至今已售十餘國,電影版權亦在洽談中。
《今日美國》(USA Today) 生活版亦針對本書進行特別報導,美國最大書商之一Barnes & Noble更將本書列為「本週精選」(pick of the week)。上市不到三個月,即獲2010年美國「艾力克斯獎」提名。(此獎由美國圖書館協(xié)會頒發(fā),精選年度十本對十二至十八歲青少年有獨特吸引力之書籍)
書中保留六成原著,巧妙地融入四成令人難以想像的惡搞元素──海怪!究竟《理性與感性》裡的達希伍德姊妹,會與八竿子打不著邊的海怪激盪出什麼樣的火花?

作者簡介

珍.奧斯汀 Jane Austen
英國著名小說家。生於英國漢普郡史蒂文頓鎮(zhèn)的一個鄉(xiāng)村牧師家庭,自小酷愛閱讀與寫作,十二歲初試啼聲即展露出卓越的文筆和才華。她善用精準的觀察和純熟的文筆,在平凡的人、事、物中粹取出引人入勝的故事情節(jié)。她的作品主要關注鄉(xiāng)紳家庭女性的婚姻和生活,以細緻入微的觀察和活潑風趣的文字著稱,從中更反映當時社會風俗之現(xiàn)況。著有六部長篇小說,分別是《理性與感性》、《傲慢與偏見》、《諾桑覺寺》、《曼斯菲爾莊園》、《艾瑪》和《勸導》。
小說家吳爾芙讚美她擁有洞察人物內(nèi)心奧秘的眼光,小說家毛姆推崇她為「世界十大小說家」之一,文學家卡萊爾更將她與莎士比亞相提並論。她所描繪的故事與角色,早已超越時代的考驗,直至今日仍屢次被搬上螢幕,讓世人見證她永恆的經(jīng)典創(chuàng)作。
班.H.溫特斯 Ben H. Winters
暢銷作家,現(xiàn)居紐約布魯克林。作品涵蓋各種類型,除小說外,更包含雜誌與報紙之專欄、劇本與音樂劇。著有《理性與感性與海怪》、必死絕境口袋指南系列 (Worst-Case Scenario Pocket Guide)。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    理性與感性與海怪 PDF格式下載


用戶評論 (總計4條)

 
 

  •      書評人瑤草
      
       密布各地的簡·奧斯丁俱樂部,使她成為莎士比亞之下得到闡釋最多、口碑最佳的英國作家,她的每一段話都獲得無數(shù)擁躉的正反辯論,當作人生指導。很難想象一位18世紀異國鄉(xiāng)間的未婚女性,能夠有穿越時空和文化的魅力,不用說李安膾炙人口的改編成為英語系的經(jīng)典講授電影,就拿我身邊的人來說,退休多年身在天津的姑姑,將《傲慢與偏見》視為至寶,標出雋語摘錄抄寫。如此廣泛的粉絲正是奧斯丁的多面性都能被國人接受的原因。戲仿(Parody)到奧斯丁頭上,讓幽默的奧斯丁換上一副詭異的笑容如何?今年奧斯丁最流行的搭配是僵尸和海妖。
       在這一對姐妹書中,《傲慢與偏見與僵尸》寫作的時間在后(2010年),手法更為圓熟,而在國內(nèi)的反響也較大。因為游戲的熱炒,僵尸的形象尤其是西方僵尸傳說這兩年在國內(nèi)深入人心,一些經(jīng)典的設定,如從墓中爬起、力量強大、感覺麻木、介于無意識的非生物與生物之間、以吞噬活人的血肉尤其是大腦為生,作者史蒂夫·霍肯史密斯牢記于心,還進行了有創(chuàng)意的拓展,例如,僵尸潛行不再是羚羊掛角,而在走過之后,還會排出糞便,而它們沒有消化系統(tǒng),排泄物是小團粉紅的血肉。班納特一家尤其是主角伊莉莎白,超脫了奧斯丁筆下沉溺于愛情而又超脫于愛情之外的悖論,她們找到了更有意義的人生道路,那就是成為美少女戰(zhàn)士,以斬妖除魔為己任。仿佛為了開拓中國市場,作者讓這些戰(zhàn)士對付僵尸的最有力的武器就是:東方武術!
       在這個平行宇宙中,班納特先生年輕的時候經(jīng)歷過古尸大戰(zhàn),習得一身武藝卻深藏不露,葬禮詐尸的危急存亡之秋,突顯身手,利斧斬尸頭。城府之深,連班納特太太都未知就底。為了迎接下面的大波僵尸來襲,來了位日本的魔鬼教練,平生只吃生魚片和白米飯,教授班納特一家武士刀、雙節(jié)棍、流星錘、凌波微步等多項武藝。其中唯一不變的是主角尤其是班納特太太的性格,在風雨如晦之際,心里掛念的仍然只有女兒的婚姻大事,這讓幾位女兒的婚事與戀愛成為大戰(zhàn)中逗趣的花絮。
       如果說把僵尸設定在18世紀的英國,讓整部書有哥特式驚悚的效果;那么把海妖和海底科幻的場景搬演到奧斯丁的舞臺上,則具有蒸汽朋克的風格?!独碇桥c情感與海妖》設定的空間中,人類已經(jīng)在海底建立透明玻璃罩下的測試站,豢養(yǎng)基因改造的龐大龍蝦進行馬戲表演。經(jīng)過基因改變形成的怪魚最終殺死了馴獸師,也摧毀了整個測試站。在這個大變動時代,海潮洶涌,海邊人人自危,達什伍德一家的故事便以驚濤駭浪為背景展開。
       這部仿作的人物關系忠實于原著,其中對話情節(jié)也亦步亦趨,只是人物形象有的人身魚面;有的看上去與常人無異,實為海巫婆的偽裝,夜里吸人骨髓,潛入深海。海怪的襲擊與情感叛逆的節(jié)律一致,讓人讀到轉折的肯綮,間不容發(fā)。然而此書一直保持神秘,最終未能透露大變動時代來臨的真實原因,有勞讀者費心揣摩。
       相對國內(nèi)名著改造的禁錮,西方名著再創(chuàng)造同人小說的自由令人羨慕。機智、通透、詼諧是名著得以流傳的最初原因,戲仿一向是想象的開始,即令最有創(chuàng)造欲的導演,也會在作品中向經(jīng)典致敬。希望海妖和僵尸也成為我國讀者親近奧斯丁的一條捷徑,更希望國內(nèi)的同人小說也能寫出如此深度,不在小白文水平上晃蕩。
  •     身為占星師,讀這本書真是一件有趣的事情。
      
      在占星學上,感性與月亮、海王星有關,這兩顆星星都具有起伏很大的特質,但海王星暗藏的騷動卻又是與人類內(nèi)心深處蠢蠢欲動的情慾有關,看著保守的大不列顛子民正經(jīng)八百地說著對白,尤其珍?奧斯汀老是會用一些非常嚴肅的形容詞來表述各個角色的特質。
      
      但是當他們超級矜持地談著話,背後的海怪不時冒出來咬人、吃人,各式各樣的血腥死法則成了嚴肅對話的背景,完全是來亂的....牙尖嘴利的怪獸、殺人不眨眼的冷血水母,正象徵著人類的感情起伏也是很愛來亂的,表面上大家都會說些冠冕堂皇的話,內(nèi)心卻暗潮洶湧,跟那理性的外在行為相比,人的情緒就像海裡的怪獸一樣,非常具有殺傷力。
  •     時代周刊本期的雙周刊列舉了包括Ares I 火箭和艾滋病疫苗在內(nèi)的2009年50大最佳發(fā)明。同時也羅列了最差的前5名。赫然名列第二的,就是九月中旬出版的本書,Sense and Sensibility and Sea Monsters。以下是TIME的評論:
      
      2. THE JANE AUSTEN MONSTER MASHUP NOVEL It started with Pride and Prejudice and Zombies. Please let it end soon.
      
      記得在買書之前還是一如既往地去Amazon看書評,卻不料本書有超過4分的評價。尤其是下面這位仁兄的5星評語,當時差點就讓我一口茶水吐滿整個屏幕:
      
      8 of 26 people found the following review helpful:
      Stupified Teachers Won't Notice, September 20, 2009
      By Dmitri Ulinov (California, USA) - See all my reviews
      Dmitri Jr. has to read at least two books in classic literature for his high school English class this semester. The first thing he said to me was "classic literature stinks!" I said that it wasn't all that bad and suggested that he read "G.I. Joe: Rise of Cobra." Unfortunately, that one wasn't on the list of acceptable books.
      
      But we did find Jane Austin's Sense & Sensibility. Thank goodness that the sea monster version is out. I told my son to get that edition and if the teacher wants to know what he is reading, all he has to do is hold the book in such a way that the teacher sees the book spine. If you hold the lower edge of the book with your hand, you can't really see the sea monsters part of the title. When it comes to writing the book report, I told my son that whenever he has an urge to talk about monsters from the deep, just insert the words "transgressing boundaries." He is in a public school after all and the teachers don't try very hard anyways so nobody will notice.
      
      Just as a note, this is not the same "teacher" that I had a run-in last year over Killer Klowns from Outer Space. That guy got a bit annoying when I challenged his view of so-called "high culture."
      
      ---------------------------------
      這里還有一個跟帖:
      
      Rush Queen says:
      Wow. At the risk of sounding too "highly cultured," I hope I speak for public school teachers everywhere when I say your review makes you come off like a classless ass. FYI, there are a great number of public school teachers out there who not only "try very hard," we spend countless hours doing our very best to provide the best education we can for kids like yours; kids who have somehow gotten the idea that if something is not uber-entertaining, they should not have to deal with it.
      
      I am considering having my seniors in advanced placement English read one of these "alternative" Austen selections and then discussing the divergences from the original work as part of our study. My objective here is not to send the message that the original classic is boring or inferior, but rather to enhance and highlight its beauty by discussing why the author of the parody chose to change particular scenes, etc.
      
      Forgive me if I'm wrong, but you seem like a person who himself was not a successful student, and instead of trying to prevent your son from suffering the same fate, you have opted to nurture your crass and immature attitude in him as well. Your child's negativity about school and his teachers comes as no surprise; I predict the apple does not fall far from the tree.
     ?。?br />   
      笑完之后我覺得Dmitri Sr. 并不是在挖苦高中英文老師的教學態(tài)度,而是在變相嘲諷這一部“經(jīng)典名著”...... 當然他沒有使用反語的可能性也是相當之大。無論是哪一種狀況,每次讀到這篇評論都能讓我雙肋生痛。
  •   thumbs up for the "transgressing boundaries" and "the apple does not fall far from the tree" lol
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7