不聽話的女兒

出版時間:2010年03月07日  出版社:馬可孛羅  作者:Freeman, Ru  頁數(shù):384  譯者:郭寶蓮  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

相近的膚色、相仿的年齡,是什麼牽引她們的人生,奔向不同的命運?一位失去所愛,攜著三個孩子脫離殘暴丈夫的母親,將迎向什麼樣的未來?在人生的道路上,她們的命運將如何交會?幸福會在終點等待她們嗎?愛人或是朋友?忠誠還是背叛?面對命運的十字路口,妳敢大膽選擇嗎?萊颯,一個從五歲開始就當(dāng)僕人的女孩,三十多年,忠誠的服侍著她的小主人莎拉;碧娑,一個三十多歲的媽媽,為了逃離丈夫的拳打腳踢,她帶著三個小孩偷偷離開家,搭乘火車千里迢迢要去投靠娘家親戚。她心中勾勒未來的美景,不曾思及三天兩夜的火車旅程會不會帶給她

作者簡介

茹.富里曼(Ru Freeman)
出生於斯里蘭卡的可倫坡,家族男丁興盛,作家輩出。她曾於西澳伯斯市莫道克大學(xué)(Murdoch University)以非正式方式學(xué)習(xí)一年,之後帶著一隻派克鋼筆和一盒德國鐵甲武士牌鉛筆前往美國緬因州的貝茲學(xué)院(Bates College)就讀。之後在可倫坡大學(xué)取得勞工關(guān)係碩士學(xué)位,並在美國及國際性的人道組織及勞工權(quán)益團體工作。她以英語從事政治寫作並譯成斯里蘭卡語。至於個人創(chuàng)作則散見於藝術(shù)政論雜誌《格爾尼卡》(Guernica)、《故事季刊》(Story Quarterly)、《螃蟹果園評論》(Crab Orchard Review)、《寫作角落評論》(WriteCorner Press)、《Kaduwa》等,並被提名為2006及2008年最佳「新美國之聲」(New American Voices)選集。她初試啼聲之作《不聽話的女兒》已翻譯成荷蘭文、義大利文、中文、葡萄牙文和希伯來文發(fā)行,有聲書即將由美國有聲出版商Tantor Media出版。她將斯里蘭卡和美國視為家鄉(xiāng),致力於提筆寫下家鄉(xiāng)的人事物。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    不聽話的女兒 PDF格式下載


用戶評論 (總計2條)

 
 

  •     ──《不聽話的女兒》推薦文 作者 / 馬可孛羅
      
      《不聽話的女兒》是斯里蘭卡小說。斯里蘭卡古稱「錫蘭」,一直是英國殖民地。直到1948 年,二戰(zhàn)結(jié)束後才宣佈獨立。1972 年改國名為斯里蘭卡,同時期,國內(nèi)四大種族之一的印度泰米爾人也要求獨立,並成立了解放組織:「泰米爾 - 伊拉姆猛虎解放組織」。
      
      
      「猛虎組織」從 1972 年起,成為斯里蘭卡國內(nèi)動亂的主要來源。書裡頭「碧娑」那段漫長的鐵路之旅,一路上的動亂爆炸,與及她情人席瑞的背景和命運,都和這段歷史有關(guān)。
      
      
      2009 年五月,斯里蘭卡政府軍,將猛虎組織的最高首領(lǐng)擊斃,這場歷時三十七年的內(nèi)戰(zhàn)才算正式終結(jié)。故事裡,分別是兩段敘述,一段是「碧娑」,一段是「萊颯」,很明顯,兩人身處兩個時代,或許由於內(nèi)戰(zhàn),這兩個時代似乎差別不大。生活在所謂「現(xiàn)代」斯里蘭卡的萊颯,所遭遇的限制與囚禁,與早她一代的碧娑並無差別。
      
      我有點好奇,對於國家這樣漫長的動亂,一個男性的斯里蘭卡作家,會有怎樣的書寫。張愛玲在「傾城之戀」裡敘述:
      
      「香港的陷落成全了她.... 也許就因為要成全她,一個大都市傾覆了。成千上萬的人死去,成千上萬的人痛苦著?!?br />   
      於女性,外界好像始終不如內(nèi)在重要。整個世界傾覆了,似乎也不如自身的成全或摧毀巨大。這是女性史觀。我們是真正活在生命之流裡的性別,天然知道,外在世界來來去去,儘管千變?nèi)f化,但自身的解放如果未落實,國家或世界的解放,其實未能改變我們什麼。
      
      從身世看,生活在較早年代的「碧娑」似乎比「萊颯」更有勇氣。她出身階層良好,讓父母婚配給自己不愛卻門戶相當(dāng)?shù)哪腥?。婚後外遇,對抗著家族和鄰舍的鄙視和敵意,公然與情人出雙入對,並且生下情人的孩子。
      
      碧娑的時代,這種對抗是必須付代價的。這個「不聽話」的女人,在故事開始時,已經(jīng)經(jīng)歷了一切,她的情人被殺,丈夫離開她。她帶著婚姻裡和婚姻外的幾個孩子,坐火車回家鄉(xiāng)去投奔親人。她「解放」自己的方式是激進,猛烈,而且壓迫性的,與猛虎組織的暴力,某種程度來說,如出一轍。為了她自己在愛情上的自由和自主,她等於逼迫了自己的丈夫去刺殺情人。她選擇了自己的路,同時也替他人選擇了無法迴避的命運。
      
      書裡有一段驚人的描寫。碧娑的列車行駛到某截路段時出了意外,險些翻覆。原來是有人臥軌。碧娑下車去察看,發(fā)現(xiàn)死的是一家四口,都穿著代表聖潔與贖罪的白衣。男人把自己的妻子和兒女們綁在鐵軌上,自己則臥著軌道之間的枕木,用列車帶來的死亡淨(jìng)化一切。這妻子犯的是與碧娑同樣的通姦罪,因此被丈夫處決,並且賠上了兒女;碧娑卻全身而退,得到一個,雖然艱難,生機渺茫,卻可以重新開始的機會。
      
      這段描寫,或許不是作者本意,卻讓我看到男性的痛苦和無力。對於「不聽話」的女人,男人除了選擇鮮血,似乎沒有別的辦法。自己的鮮血,情敵的鮮血,或者妻子和孩子的鮮血。這多半不是他願意的,然而他好像比出軌的妻子更無從選擇。當(dāng)女人出軌時,他便被挪移到了必須殺死別人殺死自己的軌道上。
      
      三十年後,新一代的「萊颯」,遇到的是不再這樣「負責(zé)」的男性。對於女人的「不聽話,他們攫奪來成為自己的利益。如果女人要叛逆,要背德,要越軌,他們理所當(dāng)然成為同謀者。萊颯這一代,男女關(guān)係的紊亂與輕描淡寫,幾乎是書裡唯一「現(xiàn)代化」的東西。到底是二十一世紀(jì),在從前會鬧出人命的背叛與出軌,甚至非婚生子,無論扯出多大的風(fēng)波,都構(gòu)不成真正的問題。
      
      書中描寫的斯里蘭卡,依然存在階級制度,社會風(fēng)習(xí)似乎還維持舊狀。女孩子成年後的沐浴淨(jìng)身儀式,去廟中祈福,婚慶大典中的華麗儀軌,給人一種斯里蘭卡充滿古老風(fēng)味的錯覺。但是現(xiàn)代的斯里蘭卡女人萊颯,依舊被囚禁在愛裡。
      
      萊颯自小被好姊妹莎拉的父親收養(yǎng),這收養(yǎng)並不平等,女孩子初經(jīng)來臨,莎拉獲得成年式假期時,萊颯知道了自己地位低下,不夠資格得到這些,她只是個僕人。然而於女性,美貌從來都是比階級或財富更有力的東西。尤其在二十一世紀(jì)。
      
      在處理「性」或「愛」時,女性似乎不再有老一代婦女的包袱。性,至少在萊颯的身上,同時是盾牌和武器。她用性來抵禦自己不受傷害,也用性來攻擊和傷害他人。與純粹因為愛而發(fā)展婚外情的碧娑相比,萊颯的性或愛複雜許多。
      
      或許不忠誠只能交換到不忠誠,萊颯在她的生命中一直以迂迴,扭曲,退避隱藏的方式來接近愛,社會其實已經(jīng)可以允許她更勇敢一些,因為她的好姊妹莎拉一樣出軌,似乎無論是心理或現(xiàn)實的包袱都沒有。
      
      兩個人的差異實在不是階級的問題,只是個人選擇。萊颯只是抗拒不了自己的美貌所附加的勾引能力。如果不使用,不親眼看見它的作用,如何知道美貌的力量呢?
      
      因為這種不忠實,對自己的不忠實,男人便學(xué)會理直氣壯的辜負它。萊颯一生,遇到的男人皆都始亂終棄。最後,她與當(dāng)年的碧娑一樣,被迫離開原有的環(huán)境。
      
      碧娑的姨媽說過一句話:「人離開的原因很多。可能因為愛錯了人,或者因為對的人不愛她們。」兩代女人最後都為了男人離開。時代唯一的進步是世界給予了不聽話的女人較多同情。碧娑不敢曝露自己的真實身份,對前途毫無信心;而萊颯腹中懷著孩子,卻對未來充滿希望。然而,如果女人選擇自己的「來」或「去」,都還是因為男人,那麼,無論世界如何進步,她其實依舊囚禁在愛裡,並談不上解放。
      
  •   如果女人選擇自己的「來」或「去」,都還是因為男人,那麼,無論世界如何進步,她其實依舊囚禁在愛裡,並談不上解放。
    +1
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7