出版時間:2010-4 出版社:臺灣書房出版有限公司 作者:美·亨特 頁數(shù):277 譯者:沈正邦,章文欽校訂
內(nèi)容概要
美國人亨特在清代中晚期年間至中國經(jīng)商,並將自己在廣州、澳門等地的見聞紀(jì)錄成書,在中國生活的期間,作者看見許多東西方在生活、文化的差異:中國人習(xí)慣在服藥之前在華陀神像前祭拜,請華陀判斷此藥方的好壞;墨舖招牌廣告的打油詩,如同在唱戲一般,令人印象深刻;當(dāng)他宴請中國友人的兒子吃了一頓西餐後,對方居然自此對西方食物極度反感……。
此書為西方人筆下中國的生活紀(jì)實,雖然帶有西方殖民主義的觀點,但卻也成為清代中期後中國庶民社會的重要史料。
作者是鴉片戰(zhàn)爭前廣州僅有的幾個懂中文的外國僑民之一,在中國生活長達(dá)40年的時間,經(jīng)歷了中西關(guān)係深刻的變化,對中國社會生活的情形有一定的了解。書中描述外商在廣州口岸活動的情形,對當(dāng)時廣州社會生活的各個方面都有所反映,並觸及到廣州下層社會的眾生相。具有關(guān)於早期中西關(guān)係和中西貿(mào)易的史料價值。其中不少資料被中外研究者一再引用。
作者簡介
作者簡介:
亨特,美國人,是鴉片戰(zhàn)爭前廣州僅有的幾個懂中文的外國僑民之一,在中國生活長達(dá)40年。他於1825年到達(dá)廣州時僅13歲。旋被派赴馬六甲英華書院學(xué)習(xí)中文,次年返回廣州。1829年在廣州加入美商旗昌洋行,1837年成為該行合夥人。1842年退休,1844年返回美國。其後又回到中國,在廣州、澳門、香港等地活動達(dá)20年,並創(chuàng)設(shè)亨特洋行。
晚年旅居法國,1891年,旗昌洋行倒閉幾天後,他在法國尼斯去世。著有《舊中國雜記》(Buts of Old
China)和《廣州「番鬼」錄》(The Fankwae at Canton)。
書籍目錄
中譯本序言1第一版序言11第二版序言13外商在廣州生活之謎1外國水手的遊散日3到花地飲宴7商館的廣場14在行商公所審訊印度水手21考克斯醫(yī)生為中國病人出診28試住商館30中國客人吃「番鬼」餐33一間糖果舖、一間香木串珠舖和一間墨舖的招牌紙38一家印度行號的來信41浩官只說過一次笑話43玉 石44小銘官從軍記46青銅瓶和青銅鼎55羅馬天主教信使被捕56一位官員的來訪60烏龍茶64長壽寺67河南一位西班牙傳教士的墓73木匠廣場76托馬斯?比爾77潘啟官的鄉(xiāng)間住宅83增步的叛亂87補破瓷器的人111公 債120案件的審判122公 學(xué)124宗 教126民主的內(nèi)涵128「番鬼」與中國風(fēng)俗130「中央王國」的來歷136欽差大臣耆英138巡遊招貼142懸賞啟事145牛的控拆146龍舟節(jié)的起源148中國的土著居民150古老中國的締造151澳門的老僑民154廣州的大旱災(zāi)167斬首和凌遲169關(guān)勝對「麵包和魚」的看法171午時茶175從悉尼到達(dá)廣州的逃犯177海幢寺180一家熔金舖的招牌紙182《朝 報》183古伯察神甫184「南京人」188「航海家號」船員被殺案190船長格里布爾被捕1921841年戰(zhàn)爭附記195廣州城的創(chuàng)建199九層寶塔201縐紗舖的招牌紙204廣州的清真寺205「特勞頓號」的災(zāi)難206住宅的建造208一場大火災(zāi)210孔子軼事212中國印刷術(shù)的起源216行與保商221十三行商館平面圖224中國的新年226中國文字的起源230坎寧和開瓶塞的巴科斯2331825?1826年在新加坡和馬六甲235喬治?錢納利263廣州劃船俱樂部 274
章節(jié)摘錄
中國客人吃「番鬼」餐 中國人在寫信的技能方面是非常巧妙而有創(chuàng)造性的。在一種不那麼重要的寫作體裁中,卻需要有詩才的、富於想像力的頭腦。這些才能常常用來寫作詩詞,最典型的就是常常寫在隨身攜帶從不離手的扇子上、裝飾牆壁和屏風(fēng)的條幅上的那種詩詞。古典作家的成句常被引用,引用詩詞被認(rèn)為是學(xué)識淵博的標(biāo)誌。朋友之間常常互相寫贈和交換詩作。人們常常說中國人沒有想像力,再沒有比這種說法更錯誤的了。中國人把自己關(guān)閉在鐵牆之內(nèi)(萬里長城就是一個具體的表現(xiàn)),也難怪在外國人看來他們的思考和見解都顯得極不開化。他們確是有點怪癖,但卻常常具有詩人氣質(zhì),充滿了想像力。在熟人之間比較隨便的書信裡,他們放筆縱論各種事情,也經(jīng)常譏評他們所見到的外洋風(fēng)習(xí)?! ≈袊瞬涣私狻阜怼沟亩Y節(jié)、習(xí)俗和社會關(guān)係。在他們眼裡,「番鬼」一切,哪怕是出自良好教養(yǎng)的基本禮貌,都是野蠻的、不完善的。跟他們自己彬彬有禮的舉止相比,「番鬼」的野蠻就顯得更突出了。他們的人與人之間的關(guān)係每個細(xì)節(jié)都滲透著禮儀。所以,他們對外國習(xí)俗的描寫,不管怎麼荒謬,其實是無可非議的;因為它們只不過表現(xiàn)出作者對所見的情況不能夠理解而已。在「番鬼」看來,對他們的習(xí)俗得出這樣的結(jié)論是荒謬可笑的;特別可笑的是,這些診斷都是以嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度作出的。與此同時,外國人關(guān)於中國人的生活方式以及他們接待西方世界的禮節(jié)的種種描述,不是也同樣荒謬可笑嗎? 在1831年的時候,有一家姓羅的人家,住在地方離昆水官(Consequa)家不遠(yuǎn)。其家長是個大鹽商,又有錢又體面。我通過小茂官的介紹,結(jié)識了羅家的兩個兒子。有一天,我們的大班去了澳門,沒在家,旗昌洋行的幾個會計,塔夫茨(William Tufts)、小安米登(Philip Ammidon junior)和我本人就邀請了這家人的大兒子到瑞行來吃飯,並且?guī)囊晃慌笥岩黄饋?,這位朋友從來沒有進(jìn)過商館。 大約過一個星期,小羅(young Lo)給我?guī)硪环夥浅S腥さ男?,是他的朋友寫給在北京的一個親戚的。信裡講到「番鬼」的飲宴,羅和我們看了,都忍俊不禁。他讓我抄錄了信,下面是這封信大意的譯文: 朱(O Choo)兄足下: 久不動筆,文房四寶都已荒疏。愚弟自上次一睹吾兄盛儀,如日方中,至今又似過了無數(shù)歲月?!度摗罚⊿an Lun)說得好,「與好朋友相別一日,就如花木一個季節(jié)沒有滋潤的夏雨和太陽的溫暖」。然而我不應(yīng)該傷感,正是皇恩浩蕩,使你身居高位,擔(dān)當(dāng)重任,自然少有餘暇。請接受我對此的祝賀。同時,忝在自幼故交,請原諒我提醒你不朽的朱子所說的那一番金玉良言:「居高則俯視,處低則仰視!人遇升遷,至須謹(jǐn)慎,以免挫跌!」 我在上次於道光九年五月初十日給你的信裡,曾向你詳述了一個鬼怪部族的情況,他們托賴天子聖明、龍心仁慈,準(zhǔn)許他們居住在珠江之濱。他們被限定在這個地方,不得到處遊蕩,否則的話,他們狂暴不羈的性格便會在黔首中惹出麻煩,又要費力去收拾。對於這一點,我們英明的總督李大人常常不願為一些無關(guān)宏旨的事而施威;但是如果出動起我們的虎豹之師、鷹視所及,定可一掃夷氛。因為那些自誇的妖魔的「大胃」其實大都是沒有什麼膽量的。不過,如果你能親自目睹這些怪物的各種舉止禮節(jié),你就一定會像著名的王先生(Wang)一樣說:「做一個梳辮子的臣民真好!」 這些粗魯?shù)囊娜说牧?xí)俗,描寫起來會使你以為我是在摘引《子不語》(Tsze-put-yu)裡的故事。但我可以向你擔(dān)保,這些都是千真萬確的。你可以評判一下,看它們是否可在那本專講鬼怪的書裡占一席之地?! ∥以谀承刑柵c幾個「番鬼」一起飲宴,我應(yīng)該把我的所見給你講一下。我對他們烹飪術(shù)的毫無長進(jìn)不得不表示驚訝,他們在這方面還原始得很。盧萬記(Low-Man-Ke)的在天之靈啊,你是值得人們天天在神位前點上紅燭來致祭的!我們該如何感謝那位了不起的「火頭」??!他除了在長長的一生中從事烹飪實踐之外,還給後世留下《烹飪要訣》(Hints on Cookery)320卷!朱兄,我們年輕時不是熟讀過那裡邊的許多篇章,貪婪地吃著那些按書裡的指導(dǎo)炮製的美味佳餚嗎? 現(xiàn)在,你判斷一下這些人吃東西的品味吧:他們坐在餐桌旁,吞食著一種流質(zhì),按他們的番話叫做蘇披。接著大嚼魚肉,這些魚肉是生吃的,生得幾乎跟活魚一樣。然後,桌子的各個角都放著一盤盤燒得半生不熟的肉;這些肉都泡在濃汁裡,要用一把劍一樣形狀的用具把肉一片片切下來,放在客人面前。我目睹了這一情景,才證實以前常聽人說的是對的:這些「番鬼」的脾氣兇殘是因為他們吃這種粗鄙原始的食物。他們的境況多麼可悲,而他們還假裝不喜歡我們的食物呢!想想一個人如果連魚翅都不覺得美味,他的口味有多麼粗俗。那些對鹿腱的滋味都不興趣的人,那些看不上開煲香肉、譏笑鼠肉餅的人,是多麼可憐!他們就是吃著按盧萬記──他將永遠(yuǎn)被人們記起──的方法烹制的象蹄,也不會產(chǎn)生滿足的快感;至於對可愛的犀牛角那種融化的豐富滋味,他們就更無動於衷了! 讓我們繼續(xù)講講這些奇妙的人吧??辛艘恍┐髩K大塊的肉,吃剩的都扔給一群咬來咬去的狗。這些狗被允許在人腿之間走來走去,或者躺在桌子底下。它們還不斷地哼叫、打鬥著。接著又端上來一味吃起來令嗓子裡火辣辣的東西。我旁邊的一位用夷語稱為咖喱,用來絆著米飯吃。對於我來說,只有這米飯本身,就是惟一合我胃口的東西。然後是一種綠白色的物質(zhì),有一股濃烈的氣味。他們告訴我,這是一種酸水牛奶的混合物,放在陽光下曝曬,直到長滿了蟲子;顏色越綠則滋味越濃,吃起來也更滋補。這東西叫乳酪,用來就著一種渾渾的帶紅色的液體吃,這種液體會冒著泡漫出杯子來,弄髒人的衣服,其名稱叫做啤酒?! ∧阆?,這些未開化的人,什麼時候才能精通我前邊提到的那位美食專家的教導(dǎo)、在他的神位前供上祭奠的紅燭和紙錢呢? 什麼時候我們能再一起品嘗你我常吃的那一款無以倫比的佳餚──燉小貓?該擱筆了,我扯得太遠(yuǎn)了。想到這些美味,吸引力是強(qiáng)烈的,使我想像到我們自己的筵席正在準(zhǔn)備,想像到酒很快就要斟出來了。我想起了盧萬記的書裡第六十八卷上一句短短的、但很重要的話:「燉小貓,配以鼠肉,宜熱食?!埂 ≈?jǐn)呈仁兄俯覽?! ×_永(Lo Yung)頓首拜書。 道光十年五月初三日(1831年) 寄北京城內(nèi)天安街(street of Celestial Peace) 北側(cè)關(guān)王廟(Temple of Kwanwang)旁 朱允琰(Choo-Yun-Tan)收?! ∥覍σ陨纤淖挚磥眄氉饕稽c補充:我們的廚子瑞伯,可能是按塔夫茨或安米登的建議,在咖喱裡加入了過量的乾辣椒和辣椒粉?! ∫婚g糖果?、一間香木串珠?和一間墨的招牌紙1
編輯推薦
本書特色 作者是鴉片戰(zhàn)爭前廣州僅有的幾個懂中文的外國僑民之一,在中國生活長達(dá)40年的時間,經(jīng)歷了中西關(guān)係深刻的變化,對中國社會生活的情形有一定的了解。書中描述外商在廣州口岸活動的情形,對當(dāng)時廣州社會生活的各個方面都有所反映,並觸及到廣州下層社會的眾生相。具有關(guān)於早期中西關(guān)係和中西貿(mào)易的史料價值。其中不少資料被中外研究者一再引用。
圖書封面
評論、評分、閱讀與下載