中國宅宅的憂鬱

出版時(shí)間:2012-3-15  出版社:銘顯文化  作者:百元籠羊  譯者:史翟楠  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

我超討厭日本,但超愛御宅文化!
這是怎麼樣的一種心態(tài)!?且看中國宅宅的”小日本”情結(jié)!
因父母工作的緣故,我來到北京,從中學(xué)到大學(xué),上的都是中國人就讀的當(dāng)?shù)貙W(xué)校。由於,「日本人的小孩」在中國會被欺負(fù),所以我的中學(xué)生活很不好過,以致於忽略了,90年代後半,日本的動漫畫、電玩,在中國變得十分興盛。當(dāng)時(shí),關(guān)於日本御宅主題的資訊十分有限。一般高中生的情報(bào)來源,只有香港或臺灣翻譯雜誌的盜版刊物。對他們來說,我這種大量持有日本御宅主題相關(guān)資料的人,是很難得的。
日本與中國,都一樣使用漢字,也互有文化影響。因此,和看似毫無相關(guān)的外國相比,卻又習(xí)慣彼此「覺得知道、理解」。但畢竟對方是外國,文化也不同,基本上有差異,所以有很多地方難以理解。因交通、消息傳達(dá)方法的發(fā)展及交流活動,比起以前,中國和日本的距離變得更近?,F(xiàn)在,不是要從共同點(diǎn)開始以「覺得可以理解」、「可以理解並讓對方理解」的想法相處,而是該以「不知道」、「無法理解」為前提,再尋找可以「傳達(dá)」的方法,才比較實(shí)際。而我在與「不知道」、「無法理解」的中國人相處時(shí),覺得御宅梗是比較容易傳達(dá)的。因此,雖然我不知道本書在理解中國方面是否能派上用場,但如果能成為日本讀者和中國交流的話題,我就很高興了。

作者簡介

百元籠羊
日本人,1980年生於東京。90年代因父母工作的緣故,舉家搬到中國,就讀當(dāng)?shù)氐闹袑W(xué)。北京生活了十幾年,直到大學(xué)畢業(yè)。中國人對日本的感覺不斷惡化時(shí),他與一群「喜歡日本御宅文化」的中國人相遇,並因此得救。目前經(jīng)營部落格,內(nèi)容為介紹日本御宅文化對中國的影響,及御宅交流的資訊。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    中國宅宅的憂鬱 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7