泡泡闖禍了

出版社:大好書(shū)屋出版股份有限公司  作者:瑪格麗特.梅罕(Margaret Mahy) 著  頁(yè)數(shù):40  

前言

  故事導(dǎo)讀  一本精采的繪本 兒童文學(xué)大師 林良  這本圖畫(huà)書(shū)是紐西蘭知名兒童文學(xué)作家「梅喜」(Mahy)的作品。她從小孩子吹肥皂泡的情景獲得靈感,以一個(gè)肥皂泡為主要角色,編出一個(gè)精采的故事來(lái)?! 」适碌钠痤^,是一個(gè)小女孩吹出一個(gè)超大的肥皂泡。這個(gè)肥皂泡竟裹住她的娃娃弟弟往天上飄。這件事情驚動(dòng)了全鎮(zhèn)的老老少少。大家想用人騎人的疊羅漢方式去抓泡泡,可是搆不著。有一個(gè)男孩用彈弓去打泡泡。泡泡破了,小娃娃就往地下掉。人們張開(kāi)一床拼布被子當(dāng)安全墊,恰好接個(gè)正著,救了小娃娃。  小小的故事裡,有意外,有危急,有焦慮,有轉(zhuǎn)機(jī),還有一個(gè)令人鬆一口氣的美滿結(jié)局,處處牽引著小讀者的情緒,像一篇小說(shuō)?! ∽髡咴谶@本書(shū)裡,不但細(xì)心經(jīng)營(yíng)她的故事,還很用心的經(jīng)營(yíng)她的文字。她的敘述採(cǎi)用詩(shī)的形式,分行排列,而且在詩(shī)行的行末押韻,讀起來(lái)像唸兒歌一樣好聽(tīng)。她還採(cǎi)用許多發(fā)音相近的字,交互運(yùn)用,製造「拗口令」的趣味?! ±L圖者「鄧葆兒」(Dunbar),是英國(guó)的童書(shū)畫(huà)家。她的配合度很高,無(wú)論是人物的造型或景物的安排,都能恰到好處的發(fā)揮跟文字作者的「互補(bǔ)作用」?! ?guó)外的許多童書(shū)作者,都喜歡用「詩(shī)」的形式來(lái)講故事。詩(shī)句都是散文化的自然語(yǔ)言,卻在句末安排有趣的押韻,讓小讀者讀起來(lái)像唸兒歌一樣好聽(tīng)。如果把這樣的形式改譯成一般的散文,尤其是捨棄了押韻,給人的感受就不一樣。本書(shū)的譯者以押韻的中文翻譯押韻的英文,是下了功夫的。她把唸兒歌的趣味也譯出來(lái)了。  這是一本「寫(xiě)」、「畫(huà)」、「譯」都很好的繪本?! ?/pre>

內(nèi)容概要

  馬貝兒吹了個(gè)泡泡,闖的禍可真不小! 這個(gè)闖了大禍的泡泡,像隻調(diào)皮的小貓, 從馬貝兒手裡落跑,穿過(guò)餐桌往上輕輕飄, 抱著小寶上下蹦跳,然後拖著他一起逃跑。 糟了!糟了!弟弟小寶被泡泡捲走了!不見(jiàn)了! 馬貝兒和全鎮(zhèn)居民合力解救寶, 他們想出的絕招包準(zhǔn)令你捧腹大笑。 可是半途殺出了調(diào)皮搗蛋的亞保, 他的彈弓和小石子會(huì)不會(huì)使情況更糟? 馬貝兒和朋友們到底救不救得了小寶? 本書(shū)特色: 1.兒童文學(xué)大師_林良爺爺故事導(dǎo)讀。 2.兒童文學(xué)界頂尖作家瑪格麗特?梅罕(Margaret Mahy)與英國(guó)傑出插畫(huà)家波麗?鄧芭聯(lián)手創(chuàng)作的經(jīng)典繪本,獲亞馬遜五顆星評(píng)價(jià)。作者瑪格麗特?梅罕兩度榮獲歷史悠久的卡內(nèi)基兒童文學(xué)獎(jiǎng)(Carnegie Medal),二○○六年更獲國(guó)際安徒生獎(jiǎng)「兒童文學(xué)傑出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)」,出版了二百多本著作。 3. 押韻歌謠體,風(fēng)格獨(dú)特,讓孩子體驗(yàn)優(yōu)美的詩(shī)歌朗讀。 4.繪本畫(huà)風(fēng)清新逗趣,配以流動(dòng)線條的走文,與主題意象結(jié)合,以輕鬆手法呈現(xiàn)視覺(jué),易引起大人小孩的共鳴。人物表情生動(dòng)誇張,引人發(fā)笑,具閱讀的趣味性。故事主題反映大人眼中看待孩子的種種,難免過(guò)度焦慮;同時(shí)也反映孩子內(nèi)心的純真無(wú)懼、自由悠遊……藉由此繪本,讓大人輕鬆看待孩子的世界,放手讓孩子自己去探索、發(fā)現(xiàn)。

作者簡(jiǎn)介

  文:瑪格麗特?梅罕  作者▎瑪格麗特?梅罕(Margaret Mahy)是紐西蘭著名的兒童文學(xué)作家,生於一九三六年,舉世公認(rèn)兒童文學(xué)界頂尖的作家,出版了二百多本著作,其中有好幾本被視為當(dāng)代經(jīng)典,包括:Dashing Dog(繪者莎拉.加蘭Sarah Garlan)和Down the Back of the Chair(和本書(shū)《泡泡闖禍了》繪者波麗.鄧芭Polly Dunbar合作)。兩度榮獲歷史悠久的卡內(nèi)基兒童文學(xué)獎(jiǎng)(Carnegie Medal),二○○六年榮獲兒童文學(xué)界最高榮譽(yù)國(guó)際安徒生獎(jiǎng)(Hans Christian Andersen Medal)「兒童文學(xué)傑出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)」。 繪者▎波麗?鄧芭(Polly Dunbar)英國(guó)傑出插畫(huà)家,目前住在倫敦。十六歲開(kāi)始畫(huà)插畫(huà),在布萊頓美術(shù)大學(xué)專(zhuān)攻插畫(huà),取得學(xué)位。作品包括:Looking after Louis和Measuring Angels(作者都是蕾絲莉.艾利Lesley Ely),並和本書(shū)作者合作Down the back of the Chair。 譯者▎亞比黃珮玲有好幾個(gè)筆名,可依情況需要,像變形蟲(chóng)那樣變來(lái)變?nèi)ァ榱丝蓯?ài)的童書(shū)新取的筆名叫亞比。 不愛(ài)旅遊,但住過(guò)好幾個(gè)國(guó)家。在波隆納住了十幾年而與童書(shū)業(yè)結(jié)緣;以紐約為藝術(shù)心靈的原鄉(xiāng),在藝術(shù)史最高學(xué)府接受學(xué)院藝術(shù)的洗禮,進(jìn)博物館培養(yǎng)策展的專(zhuān)長(zhǎng),從無(wú)所不在的街頭藝術(shù),領(lǐng)略人類(lèi)創(chuàng)作的無(wú)限可能。工作像旅行,也像遊戲。所謂的正業(yè),是藝術(shù)暨出版經(jīng)紀(jì),項(xiàng)目包括:圖書(shū)企劃、作家經(jīng)紀(jì)、國(guó)際版權(quán)、藝術(shù)展諮詢、策展。 翻譯是嗜好,更是宿命。大四那年接下第一份翻譯的差事,翻譯那隻手從此不曾停擺過(guò)。譯作曾獲新聞局優(yōu)良中譯獎(jiǎng)、數(shù)度獲選中小學(xué)生優(yōu)良課外讀物。(臺(tái)大歷史系學(xué)士,美國(guó)紐約大學(xué)藝術(shù)史碩士,義大利波隆納大學(xué)翻譯學(xué)院出版類(lèi)組。曾任職紐約大都會(huì)博物館、**故宮博物院。)波麗?鄧芭  亞比(黃珮玲)  Margaret Mahy  Polly Dunbar

媒體關(guān)注與評(píng)論

  媒體好評(píng)  《泡泡闖禍了》由鄧葆兒負(fù)責(zé)插畫(huà),畫(huà)風(fēng)優(yōu)雅,故事描寫(xiě)一個(gè)小男嬰被姊姊吹的神奇泡泡捲走了,引起全鎮(zhèn)一陣大騷動(dòng),最後姊弟的親情戰(zhàn)勝了搗亂的對(duì)手。這類(lèi)胡鬧總是很討人歡心。 ──《英國(guó)泰晤士報(bào)》  梅喜和鄧葆兒真是一對(duì)最佳拍檔,一個(gè)以繞口令的韻文創(chuàng)造驚奇,一個(gè)以圓熟的畫(huà)技與之唱和。 ──INIS  「令人欣喜?!供ぉぁ睹咳锗]報(bào)》(Daily mail)  「一場(chǎng)紙上煙火秀!」──學(xué)校圖書(shū)館員期刊(School Librarian)  快活?lèi)偠奈淖?,配上逗趣?/pre>

編輯推薦

  1.獲亞馬遜五顆星評(píng)價(jià)。作者瑪格麗特.梅喜為紐西蘭兒童文學(xué)界頂尖作家,兩度榮獲歷史悠久的卡內(nèi)基兒童文學(xué)獎(jiǎng)(Carnegie Medal),2006年更獲兒童文學(xué)界最高榮譽(yù)國(guó)際安徒生獎(jiǎng)「兒童文學(xué)傑出貢獻(xiàn)獎(jiǎng)」,出版了200多本著作。她說(shuō),「只有為孩子們寫(xiě)書(shū),我才能夠發(fā)揮自己瘋狂的想像力……即使我們長(zhǎng)大了,我們的心裡還是會(huì)有一個(gè)孩子?!埂 ?.暢快悅耳的詩(shī)韻體,加上荒謬搞笑的情節(jié),讀來(lái)輕鬆快意,趣味橫生!一本充滿詩(shī)性、魔力、幻想、幽默的童書(shū)!   3.畫(huà)風(fēng)具有濃厚的英式幽默與趣味,色彩明亮活潑又不失優(yōu)雅,再以輕巧的線條勾勒。那些如漫畫(huà)般誇張?jiān)溨C的人物,個(gè)個(gè)的姿態(tài)表情活靈活現(xiàn),十分逗趣,開(kāi)啟無(wú)邊無(wú)際的想像,讀了令人欣喜?!  ?.暢銷(xiāo)英美加,並譯成多國(guó)語(yǔ)言:除了英、美、加三國(guó)的英文版以及繁體中文版,還賣(mài)了俄國(guó),義大利,日,韓,簡(jiǎn)體中文的版權(quán)。   得獎(jiǎng)好書(shū)  ★美國(guó)青少兒圖書(shū)協(xié)會(huì)2010年國(guó)際傑出圖書(shū)榮譽(yù)選書(shū)(USBBY Outstanding International Books Honor List  ★美國(guó)重要兒童文學(xué)獎(jiǎng)波士頓環(huán)球報(bào)號(hào)角書(shū)獎(jiǎng)2009年最佳繪本(the Boston Globe-Horn Book Award)   ★入圍2009年美國(guó)青少兒部落格文學(xué)獎(jiǎng)繪本類(lèi)(Cybil Award in the Fiction Picture Books Category)  作者簡(jiǎn)介  瑪格麗特.梅喜(Margaret Mahy)  瑪格麗特.梅喜(Margaret Mahy)是世界兒童文學(xué)界赫赫有名的大師級(jí)作家。1936年生於紐西蘭。出生那年,她的祖國(guó)一共只出了四本童書(shū),梅喜後來(lái)憑著個(gè)人豐沛的創(chuàng)作力與高明的想像力,扭轉(zhuǎn)了這個(gè)頹勢(shì)。她的著作至今已近兩百本,讀者年齡層分布相當(dāng)廣泛,從幼兒到青少年都有;作品形式也很多元,包括繪本、詩(shī)集、劇本、短篇故事、短篇和長(zhǎng)篇小說(shuō)?! ≡缡斓拿废苍谄邭q時(shí)發(fā)表第一篇童話,十八歲在圖書(shū)館受訓(xùn)時(shí)開(kāi)始勤奮寫(xiě)作,作品散見(jiàn)於紐西蘭的報(bào)章雜誌。如此度過(guò)十五個(gè)沒(méi)沒(méi)無(wú)聞的年頭,但創(chuàng)作的熱情絲毫不減。1968年,她三十二歲那年,一位美國(guó)發(fā)行人偶然發(fā)現(xiàn)她發(fā)表在學(xué)??锷系耐挕恫菰系莫{子》(A Lion in the Meadow),讚賞不已,請(qǐng)她寄上更多的作品。梅喜一寄就是一百篇──十五年來(lái)被地方上的刊物退回的稿子。美國(guó)發(fā)行人大喜,一次出齊,一出就是八本!這個(gè)奇妙的際遇,使她一躍登上國(guó)際出版舞臺(tái),後來(lái)更成為兒童文學(xué)界一顆閃耀的明星。  為了專(zhuān)心寫(xiě)作,梅喜在1980年辭去原有的圖書(shū)館員的工作,兩年後,以《顛覆傳統(tǒng)的魔術(shù)師》(The Haunting)榮獲兒童文學(xué)歷史最悠久、英國(guó)權(quán)威的卡內(nèi)基文學(xué)獎(jiǎng),創(chuàng)下外國(guó)人得到該項(xiàng)大獎(jiǎng)的先例;兩年後,再以《變身》(Changeover)二度獲得該項(xiàng)殊榮。此後更是獲獎(jiǎng)無(wú)數(shù),包括2006年以七十高齡,摘下兒童文學(xué)界最高榮譽(yù)、有「小諾貝爾獎(jiǎng)」美譽(yù)的國(guó)際安徒生大獎(jiǎng)桂冠。2009年,梅喜與英國(guó)傑出的新秀插畫(huà)家鄧葆兒合作的《泡泡闖禍了》(Bubble Trouble)錦上添花,再摘下另一項(xiàng)大獎(jiǎng):美國(guó)波士頓環(huán)球報(bào)號(hào)角書(shū)獎(jiǎng)年度最佳繪本。  曾任圖書(shū)館員、博覽群書(shū)的梅喜,經(jīng)常從西方的民間故事、童話、傳奇尋找靈感,並大量使用文學(xué)作品與神話,來(lái)豐富其作品的隱喻及象徵;童書(shū)的創(chuàng)意,更來(lái)自於詩(shī)、韻文、笑話、謎語(yǔ)、雙關(guān)語(yǔ),充滿了童趣、幽默、俏皮、荒誕。評(píng)論家認(rèn)為她是「世上少有的擅長(zhǎng)創(chuàng)新語(yǔ)言的作家」,對(duì)她所使用的語(yǔ)言「充滿詩(shī)的意象、魔幻與超自然的特質(zhì)」至為推崇。梅喜自己也說(shuō):好的兒童文學(xué),除了要注意故事和情節(jié),語(yǔ)言特別重要,應(yīng)該「具有娛樂(lè)性,讓孩子們感覺(jué)到歡樂(lè)、有趣,既能吸引人,又有助於故事情節(jié)的發(fā)展?!埂 ∶废材壳白≡诨匠呛_呉粭澭b滿書(shū)籍和貓咪的房子,還經(jīng)常到學(xué)校和圖書(shū)館講故事給孩子聽(tīng)。為了拉近和孩子們的距離,她總是奇裝異服,戴著五顏六色的假髮?zhuān)瑑叭幌駛€(gè)老頑童。  譯者簡(jiǎn)介  亞比(黃珮玲)  亞比,本名黃珮玲,正業(yè)為藝術(shù)與出版經(jīng)紀(jì),項(xiàng)目涵蓋美術(shù)館相關(guān)業(yè)務(wù)、國(guó)際版權(quán)、作家經(jīng)紀(jì)等。在紐約攻讀藝術(shù)史研究所期間踏上「業(yè)餘翻譯」的不歸路,第一位僱主,是第五大道上一家顧客包括尼克森和瑪?shù)つ仍趦?nèi)的知名東方藝?yán)??! ∩瞄L(zhǎng)中、英、義文筆譯,先後與旅居地美、義兩國(guó)多家文化藝術(shù)機(jī)構(gòu)合作,也為臺(tái)灣出版界譯過(guò)數(shù)本成人書(shū),近年開(kāi)始嘗試童書(shū)繪本的翻譯,自云「童書(shū)是玩遍了多種文類(lèi)的最後歸宿」,並堅(jiān)信「語(yǔ)言和文字為繪本的靈魂」。引介並親自翻譯一套四冊(cè)的童書(shū)《小熊戎戎》(大好書(shū)屋)?! ∽g作曾被新聞局評(píng)選為優(yōu)良中譯圖書(shū)(《林布蘭》遠(yuǎn)流出版);數(shù)度獲選中小學(xué)生優(yōu)良課外讀物(《義大利文藝復(fù)興的宮廷藝術(shù)》、《義大利的山城歲月》、《貂之舞》等等)。 ?。ㄅ_(tái)大歷史系學(xué)士,美國(guó)紐約大學(xué)藝術(shù)史碩士,義大利波隆納大學(xué)翻譯學(xué)院出版類(lèi)組。曾任職紐約大都會(huì)博物館、國(guó)立故宮博物院。)  繪者簡(jiǎn)介  波麗.鄧葆兒(Polly Dunbar)  波麗.鄧葆兒(Polly Dunbar)是英國(guó)傑出的童書(shū)插畫(huà)新秀,近來(lái)分別榮獲《出版人週刊》(Publishers Weekly)和《泰晤士報(bào)》(The Times)這兩家英美的權(quán)威媒體評(píng)選的童書(shū)插畫(huà)最佳新人獎(jiǎng),適足以說(shuō)明她已有的成就及無(wú)可限量的潛力?! 〔惖哪赣H是英國(guó)著名童書(shū)作者喬依絲.唐巴(Joyce Dunbar),幾米第一本由國(guó)外出版社出的英文童書(shū)《吃掉黑暗的怪獸》,就是和她母親合作的。波麗從小就很愛(ài)塗鴉,最?lèi)?ài)畫(huà)的是老鼠和人。早在十六歲那年,就首度出版了兩本自寫(xiě)自畫(huà)的漫畫(huà)書(shū)。2005年和母親合作《 鞋子裡的男嬰》(Shoe Baby),開(kāi)始在童書(shū)界嶄露頭角,2007年自寫(xiě)自畫(huà)的《小企鵝》(Penguin)囊括了許多大獎(jiǎng),更是一本超級(jí)暢銷(xiāo)書(shū)。她和本書(shū)作者梅喜合作了兩本書(shū),除了《泡泡闖禍了》,還有《椅背下面的寶貝》(Down the back of the Chair),均深獲好評(píng),兩人的合作被英國(guó)媒體譽(yù)為「最佳拍檔」。她的畫(huà)風(fēng)具有濃厚的英式幽默與趣味,水彩搭配剪紙,色彩明亮活潑又不失優(yōu)雅,再以輕快流暢的線條勾勒。而最吸引讀者目光的,就是那些如漫畫(huà)般誇張?jiān)溨C的人物,個(gè)個(gè)的姿態(tài)表情活靈活現(xiàn),十分逗趣?! 〔划?huà)畫(huà)的時(shí)候,波麗最喜歡做的事是吃巧克力配咖啡、哼披頭四的歌,還有撫摸她心愛(ài)的貓咪,是個(gè)快樂(lè)的童書(shū)創(chuàng)意家。

圖書(shū)封面

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載



用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7