出版時(shí)間:2008/12/23 出版社:大塊文化出版股份有限公司 作者:Mutis, Alvaro 譯者:許琦瑜
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
靜止的海洋 晃動(dòng)的陸地 他們的愛情 在一艘老舊不堪的貨船上相會(huì)一個(gè)嚮往大海卻總被繁務(wù)纏身而四處奔波的旅人,偶然見到一艘老舊不堪的貨船,那副不得不行旅的堅(jiān)毅與宿命身影使他著迷。第二次巧遇,老貨船已像是行將解體,如鬼似影般晃晃蕩蕩。第三次相遇已非偶然或巧合,那老船似乎即將擱淺沉沒的不安竄上他心頭。難以理解的夢(mèng)兆和疑惑驚擾著他,迫使他去找出這艘船的身世謎團(tuán)。直到他在一段渡河的航行中,認(rèn)識(shí)了一名旅客伊度里。伊度里曾經(jīng)是那艘老貨船的船長(zhǎng)。對(duì)漂泊海上的伊度里來說,愛情早已不是他生命中預(yù)期的事,誰知愛情卻百般任性地闖入他的平靜生活。年過半百的伊度里,愛上一位神秘的年輕美麗女子瓦妲,為她買下老舊不堪的貨船,成為她的合夥人兼船長(zhǎng),屬於海上的男人,愛上了一個(gè)屬於陸地的女人,無畏年齡上的差距,或者是命運(yùn)上的歧異。伊度里駕船在港口與港口之間移動(dòng),瓦妲則一地一地坐著飛機(jī)趕去會(huì)合。他們信守在里斯本第一次纏綿時(shí)就許下的約定:不去思考後果,也不要承諾未來,他們經(jīng)過一個(gè)個(gè)港口城市,一次次慢慢地、仔細(xì)地做愛,彼此的愛戀更緊密,卻又在等待見面的過程中越來越無法肯定。他們天生就像是陸地與海洋難以媒合,貨船卻提供了他們相會(huì)的機(jī)遇。然而,隨著貨船老舊而不堪航行,命運(yùn)終究將下判決……這是哥倫比亞名作家阿爾巴羅?穆迪斯膾炙人口的系列小說《馬奎洛的奇遇與厄遇》中最精采、且充滿生活哲思的一部,以老貨船的形象與一段注定無望卻又渴望的愛情相依相喻,令人深思不已。系列小說主角馬奎洛在拉美文壇可說是家喻戶曉的形象,他是一個(gè)「身上帶著被扔下船的水手氣息」卻又很會(huì)賺錢的人,他不怕自己的流浪會(huì)遭遇命運(yùn)最殘酷的磨難,他相信之後總會(huì)有個(gè)奇妙轉(zhuǎn)折。媒體讚譽(yù):這細(xì)緻的中篇小說融合了賈西亞?馬奎斯如夢(mèng)的意像和康拉德的黑暗伏流。
作者簡(jiǎn)介
阿爾巴羅?穆迪斯(álvaro Mutis)
哥倫比亞詩(shī)人、小說家、評(píng)論家,是當(dāng)代拉丁美洲最偉大的創(chuàng)作者之一。他與賈西亞?馬奎斯一樣,不僅名遍哥倫比亞,也是世界知名作家。一開始,他是以詩(shī)人的身分立足文壇,二十五歲出版第一本詩(shī)集,當(dāng)時(shí),盛行拉美的「魔幻寫實(shí)主義」旋風(fēng)未曾影響他(卻也因此而未若以魔幻寫實(shí)創(chuàng)作的小說家受到當(dāng)時(shí)文壇注目),但與他同世代的詩(shī)人帕斯(Octavio Paz)則非常讚賞他的詩(shī)作。
在他出版第一本詩(shī)集將近三十年後,他才開始小說的寫作。彼時(shí),他正在處理詩(shī)作“The Snow of the Admiral”譯為法文的事情,突然之間明白,這不是一首詩(shī),而應(yīng)該成為一部小說,因此,才開始了他以瞭望員馬奎洛(Maqroll el Gaviero)為主角的一系列小說作品。他本來只想完成這一部作品,沒想到卻越寫越多,第一個(gè)故事寫完,已經(jīng)多達(dá)三百頁(yè)。其後五年之間,他又寫了六本書,都圍繞著馬奎洛的故事發(fā)展。最後,七個(gè)故事集結(jié)成《Empresas y Tribulaciones de Maqroll el Gaviero》,英文版《馬奎洛的奇遇與厄遇》(The Adventures and Misadventures of Maqroll),被選入The New York Review of Books的經(jīng)典系列。這個(gè)角色,幾乎就是穆迪斯自己的寫照,也成為他創(chuàng)作生涯中最負(fù)盛名的作品。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載