「現代」的移植與翻譯:日治時期臺灣小說的後殖民思考

出版時間:2009年8月20日  出版社:麥田出版  作者:朱惠足  頁數:296  
Tag標簽:無  

內容概要

本書從後殖民文化翻譯理論與歷史研究的脈絡,重新思考臺灣在異民族與異文化接觸、在地文化與帝國主體的建構、殖民現代性生成中的特殊性質,進而延伸到建立臺灣主體性的可能性。近年來日治時期臺灣文學研究已成為熱門主題,日漸受到國內外學界重視。本書作者做為新晉的年輕研究者,有別於目前的一般研究角度,透過日本殖民統(tǒng)治時期臺灣人與日本人書寫的小說,討論臺灣殖民現代性形構過程的多重與矛盾性質。除了文學相關理論與研究之外,並援引殖民地臺灣歷史學、社會學、民俗學、人類學、帝國研究等相關領域的資料與既有成果,以呈現殖民地

作者簡介

朱惠足
1973年生於臺東,日本名古屋大學社會資訊研究所博士,現任國立中興大學臺灣文學研究所助理教授。研究領域為臺灣、沖繩、滿洲國的殖民與後殖民文學。著有“Fictionalizing Indigenous Mourning: Taiwanese Funerals Under Japanese Imperialization”、〈帝國下的漢人家族再現──滿洲國與殖民地臺灣〉、〈做為交界場域的「現代性」──往返於沖繩八重山諸島與殖民地臺灣之間〉等文。

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    「現代」的移植與翻譯:日治時期臺灣小說的後殖民思考 PDF格式下載


用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網 手機版

京ICP備13047387號-7