出版時(shí)間:2010-8 出版社:香港中文大學(xué)基督教中國(guó)宗教文化研究社出版 作者:麥金華
Tag標(biāo)簽:無(wú)
內(nèi)容概要
內(nèi)容簡(jiǎn)介
一八九零年,在上海舉行之基督教在華傳教士大會(huì)決議,以深文言、淺文言及官話三種文體,翻譯《和合本》中文聖經(jīng)。一九一九年,官話《和合本》聖經(jīng)面世,並且流傳至今仍廣為華人基督徒使用。
本書(shū)從翻譯研究角度出發(fā),探討語(yǔ)言以外的因素──特別是翻譯工程的主要贊助者大英聖書(shū)公會(huì),對(duì)翻譯官話《和合本》聖經(jīng)產(chǎn)生了何種影響。到底今天我們所閱讀的《和合本》是哪些人努力的成果?大英聖書(shū)公會(huì)在當(dāng)中擔(dān)任甚麼角色?用以翻譯《和合本》的新約希臘文基礎(chǔ)文本是怎樣選定的?本書(shū)將會(huì)一一揭盅。
作者簡(jiǎn)介
麥金華(George K. W. Mak),畢業(yè)於香港中文大學(xué)翻譯系,獲授文學(xué)士及哲學(xué)碩士學(xué)位,現(xiàn)為英國(guó)劍橋大學(xué)東亞研究學(xué)系博士候選人,主要研究興趣為基督新教聖經(jīng)漢譯史,論文見(jiàn)於《近代中國(guó)基督教史研究集刊》及《英國(guó)皇家亞洲學(xué)會(huì)期刊》(Journal of the Royal Asiatic Society),譯有樂(lè)亞蕾(Aretta Loving)之聖經(jīng)譯者故事《片片生活點(diǎn)點(diǎn)情》(Slices of Life)。
圖書(shū)封面
圖書(shū)標(biāo)簽Tags
無(wú)
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載
大英聖書(shū)公會(huì)與官話《和合本》聖經(jīng)翻譯 PDF格式下載
250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版