英漢翻譯100心法

出版時(shí)間:2008年12月  出版社:商務(wù)印書館(香港)有限公司  作者:蘇紹興  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

本書特為工作上需要翻譯的非翻譯專業(yè)人士、對(duì)翻譯有興趣但缺乏基本認(rèn)識(shí)的人士而寫,可用作案頭應(yīng)急工具書,也適合有志從事翻譯工作的人士作為入門參考書。
以英譯漢為主,是一本精要入門書,精選翻譯多方面的知識(shí),讀者無(wú)需要參閱多本不同範(fàn)圍或種類的翻譯書,便可在短時(shí)間內(nèi)按照需要查找,解決眼前的翻譯疑難。
編排上從提問(wèn)入手,透過(guò)解答100個(gè)問(wèn)題,介紹具體的翻譯方法,敍述文字簡(jiǎn)明清晰,配以中英對(duì)照的例句,通俗易懂。
另設(shè)小竅門,將翻譯界解決翻譯難題的經(jīng)驗(yàn)傳授給讀者。

作者簡(jiǎn)介

蘇紹興:香港大學(xué)文學(xué)士、哲學(xué)碩士及哲學(xué)博士,英國(guó)倫敦大學(xué)文學(xué)士及美國(guó)哥倫比亞大學(xué)教育碩士。曾任中、小學(xué)及大專院校教師。
作者於1987年在多倫多喬治布朗學(xué)院開(kāi)辦中英翻譯課程,現(xiàn)為多倫多大學(xué)進(jìn)修學(xué)院語(yǔ)文科顧問(wèn)兼導(dǎo)師,編有廣州話教材多本。出版著有「英譯廣州話常用口語(yǔ)詞彙」,文學(xué)翻譯有「上下求索中國(guó)魂」等。
曾任多倫多華人作家協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、安省中英翻譯學(xué)會(huì)顧問(wèn)。1993年獲頒加拿大建國(guó)125週年紀(jì)念章。1997年得多倫多大學(xué)進(jìn)修學(xué)院之教優(yōu)異獎(jiǎng)。

書籍目錄

代序:入門而不必流淚
自序
第一部分:基本知識(shí)
第二部分:翻譯方法
第三部分:翻譯技巧
第四部分:應(yīng)用實(shí)踐
第五部分:翻譯要點(diǎn)
附錄:史實(shí)資料

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    英漢翻譯100心法 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7