生命緣起觀──梵本《淨明句論?第二十六品觀十二支分》初探

出版社:法鼓文化  作者:釋惠敏,釋果徹  
Tag標簽:無  

內(nèi)容概要

《淨明句論》是現(xiàn)存《中論》註釋書中唯一的梵文典籍,國外早有譯註與研究成果,我國則尚屬起步階段;而本書可說是此原典在國內(nèi)的第一本以譯註為主的研究書。中觀學派主張「一切法空」,那麼對於有情生命的染淨緣起─流轉(zhuǎn)生死的現(xiàn)象,以及還滅生死的可行方法,尤其,有關輪迴託生的問題,中期中觀歸謬論證主將─月稱菩薩如何詮釋?譯註者以純熟的譯作技巧、典雅而精練的文字素養(yǎng),轉(zhuǎn)化梵典的隔閡;並體察龍樹、月稱菩薩用語背後蘊含的深義,以及兩者間的對應關係,充分發(fā)揮了文獻解讀的功夫。於全品所加之科判,尤具爬梳之功;而隨文之註解更是蒐集了相關文獻,提供研究資料與方向。所作漢譯諸注本之比對,提供瞭解各本異同,及進一步探究月稱論師註釋特色之基礎。書末所附「梵漢、漢梵譯語對照索引」,除便於查索外,更利於有志梵典解讀者之參考;可說是國內(nèi)佛典譯註與研究的現(xiàn)代範本之一。

書籍目錄

通序
序(一)
序(二)
略語等
譯註說明與科判
第壹、 緒說
一、《淨明句論》及本論第二十六品相關文獻略述
二、諸家科判所見本品於全論中之地位
三、本書結(jié)構(gòu)及內(nèi)容述要
第貳、原典篇
《淨明句論?第二十六品觀十二支分》梵語轉(zhuǎn)寫及LVP原注中譯
第參、譯註篇
梵本《淨明句論?第二十六品觀十二支分》譯註
第肆、比對篇
《淨明句論?第二十六品觀十二支分》與漢譯諸家注比對
一、說明
二、比對
三、註解
第伍、結(jié)論
一、譯註篇
二、比對篇

圖書封面

圖書標簽Tags

評論、評分、閱讀與下載



用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7