復(fù)仇女神

出版社:風(fēng)云時(shí)代出版公司  作者:阿加莎·克里斯蒂  譯者:邵均宜  
Tag標(biāo)簽:無  

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載



用戶評(píng)論 (總計(jì)24條)

 
 

  •     很吸引人的題目,但是故事……呃……
      我記不住這么多的人名,但是情節(jié)被我大致捋明白了,馬普爾小姐收到一封信,要求她調(diào)查“過去的罪惡”,誒瑪,我其實(shí)挺喜歡收到遠(yuǎn)方來信這樣的梗的,但這次的梗玩得不夠大。
      馬普爾小姐的人性論是永恒的主題,如果不從人性的角度考慮,只從偵破的技術(shù)層面入手,是很難發(fā)現(xiàn)真正的兇手的,畢竟這次的謀殺里,細(xì)節(jié)的東西不多,兇犯的線索更少,喜歡研究細(xì)節(jié)的波洛老爹和喜歡追蹤線索的福爾摩斯先生只怕都要束手無策。這次的破案關(guān)鍵在于動(dòng)機(jī),誰具有真正需要?dú)⑺肋@個(gè)姑娘的動(dòng)機(jī)呢,顯然從其他證人那里可以知道,警方認(rèn)定的兇手似乎并沒有非殺不可的理由。
      另外,看到死者的臉被毀壞,第一反應(yīng)就是……真的是那個(gè)死者嗎?(這算劇透嗎?)
      唔,總之就是這樣。
      其實(shí)我有時(shí)候蠻“怕”馬普爾小姐解謎的高潮的,畢竟一個(gè)七老八十的老太太了,兇犯再不濟(jì),起碼還是有殺人的體力的(投毒另算),逼急眼了真把她也給殺了咋整……你看這次,如果不是有外援,馬普爾小姐恐怕要囧rz……當(dāng)然,真沒有外援的話她應(yīng)該不會(huì)把自己置于險(xiǎn)境吧…………
  •     時(shí)鐘敲了一下,兩下,三下,這幾個(gè)時(shí)刻都發(fā)生了什么呢。
      篇幅有點(diǎn)羅嗦,一大堆的不重要的情節(jié),是很重要的部分。馬普爾很機(jī)智,不露聲色。故意誤導(dǎo)這群人,障眼法。
      推理小說大部分是這樣,讓你看著急。也有個(gè)別故事從開始或一半的部分,就已經(jīng)基本上知道真相了,但還有很多事情一團(tuán)亂麻需要解決,后面會(huì)寫得更精彩。
      真正的兇手逍遙法外。
      馬普爾和真的兇手靠得那么近,竟然一直都還活著,沒被干掉,原來是這一群人中有兩個(gè)不清楚底細(xì)的密探在暗中保護(hù)她。
      她自己的這一趟旅程也撲朔迷離,莫名其妙的,也不清楚每個(gè)人的身份是什么。誰是拉斐爾安排的密探呢?這也需要她自己發(fā)現(xiàn)。
      
      
      故事很簡單。里面最有意思的部分,是英式淑女們的生活方式。
      他們會(huì)參加一趟貌似沒有任何內(nèi)容的旅行,目的是參觀一座有相當(dāng)久歷史的“老園子”。
      他們喜歡專注在園林或者建筑物,以這些愉快的主題作為旅行的意義。
      馬普爾小姐,一個(gè)典型的英式淑女。
      和大偵探波洛不一樣。他是比利時(shí)人,從不吃動(dòng)物肝臟,說自己有“恐肝癥”,很搞笑是么。
      我在看5月份的『時(shí)尚旅游』,‘美食工作者’專欄文章是『英式淑女吃喝手冊(cè)』,第一條原則,保持一種淳樸的、天然的、英國農(nóng)家式的食材培育和交流方式。
      
      
      2012.6.24 讀過。真的、假的殺人狂,兩個(gè)暗中保護(hù)馬普爾的密探。
       ------------------------------------
      2010.09.24 在讀。我好像收藏有另一版本。
  •     我有這本書,準(zhǔn)確的說,是曾經(jīng)有這本書?! ∥覄偵闲W(xué)的時(shí)候,看了開頭,卻沒有看到結(jié)尾,有一次學(xué)校組織學(xué)生捐書,我就把它捐了出去,當(dāng)時(shí),無比的后悔。然后,我就淡忘了,忘記了書里的紅黑花格,忘記了書里的蓼蔓。只是記得淡綠色的書皮上,美麗的女子和她含恨的眼神。對(duì)的,那書皮是淡綠的,仿佛用顏色就在告訴你,‘我不是營養(yǎng)品,我是砒霜,我是大麻’,‘如果你要的是一本消遣用的笑話書,或者賺取眼淚的無聊愛情小說,你就不要翻開我了’。  多虧我把它拋在腦后,不然以我鉆牛角尖的性格,我是必須看到結(jié)尾的。我不要求有開始,卻一個(gè)要個(gè)結(jié)果,這就是我。  直到后來,我因?yàn)楣ぷ鞯年P(guān)系在整理人民文學(xué)出版的阿加莎·克里斯蒂系列偵探小說的時(shí)候,忽然就看到了《復(fù)仇女神》,我翻開扉頁就知道,我的復(fù)仇女神回來了?! 《?jīng)的那本書,你已經(jīng)散落在天涯了,我期盼,你依舊活著,在我不知道的某個(gè)角落。
  •     一口氣看了十幾本阿加莎的書,慢慢的摸清規(guī)律了
      從原來謎底揭曉時(shí)的震驚到現(xiàn)在對(duì)細(xì)節(jié)的不滿意
      看完很迷惑啊!
      1/坦普爾小姐并不知道真相,她只是覺得疑惑,為什么會(huì)被殺呢?
      2/馬普爾一直沒透露出她知道真相,甚至在誤導(dǎo)三姐妹,為什么也會(huì)引來兇手呢?
      3/保護(hù)神為什么會(huì)知道咖啡里有毒呢?
      
      
      
  •     可能會(huì)有人覺得阿婆的這部《復(fù)仇女神》太過拖沓、冗長繁復(fù),其實(shí)不然。
      起初閱讀時(shí)會(huì)感到情節(jié)發(fā)展緩慢,而且有些摸不著頭腦,會(huì)奈不住問“究竟這本書要講述一個(gè)怎樣的故事?”
      其實(shí)我們的感覺也正是馬普爾小姐的感覺。賴斐爾先生在托付之初就未曾明確指出那“罪惡”的性質(zhì),是傷害?欺騙?還是謀殺? 他只是安排不明情況的馬普爾小姐踏上一個(gè)同樣撲朔迷離的旅程。在這個(gè)旅程中她所遇到的人,有可能是曾經(jīng)的兇手、曾經(jīng)的受害者、或是某件案子的知情人,也可能是同盟、伙伴、或是賴菲爾先生所安排的保護(hù)者。
      故事慢慢展開,馬普爾小姐在尋找,尋找曾經(jīng)發(fā)生的、可能現(xiàn)在還存在的“罪惡”。
      所以說,這本書并不只是單純的破案的過程,它是一個(gè)尋找的過程。發(fā)現(xiàn)罪案,之后,找出兇手。
      在最后,馬普爾小姐一改往日風(fēng)采,真正的扮演了,或者說成為了“復(fù)仇女神”。
      挺懷念他們,馬普爾小姐和賴菲爾先生在加勒比海島的日子。被人理解,真的是件很好的事。
      
  •     1。同一個(gè)傳說,在這個(gè)人那個(gè)人口中反復(fù)述說,奇怪,為什么大家都那么愿意說?。?br />   2。如果兇手沒有試圖毒死馬普爾小姐的話,還有什么證據(jù)可以推斷呢?僅憑可疑的倒塌的溫室么?
      3。第三個(gè)被殺的人坦普爾小姐,之所以加入這個(gè)旅行團(tuán)應(yīng)該是偶然的吧,可是正由于她的死,才追蹤到老小姐們身上,多少牽強(qiáng)啊~
      4。前半本書過于拖沓,對(duì)旅行團(tuán)的每一個(gè)人都詳加關(guān)注,有被忽悠的感覺~
      
  •     這真是一部精心策劃的推理小說,是阿婆借馬普爾神奇的探案經(jīng)歷對(duì)個(gè)人智慧的一次挑戰(zhàn)。在絕無可能的情況下,由于一個(gè)已經(jīng)死亡的人的安排,甚至沒有給予任何線索,也不能給予一絲線索,一個(gè)愛打聽的對(duì)罪惡有著敏銳嗅覺的老女人偵破出了一樁隱匿十年的謀殺案。知情的女校長似乎是一線曙光,然而也被兇手謀殺,這次給馬普爾的提示就是一個(gè)人名和一件兇手的用于偽裝的外衣,僅憑這兩點(diǎn),馬普爾就推斷出了兇手以及謀殺的動(dòng)機(jī)和手段。如花般年輕的生命被罪惡終結(jié),它毀掉的不僅是一個(gè)生命,法院的誤判也讓另一個(gè)年輕人受到牽連,這一切罪惡的源泉來自于邪惡的畸形的“愛情”。
  •     忘記誰說的了,偵探小說每隔若干頁就需要死一個(gè)人來給大家提提神,符合這個(gè)規(guī)律的偵探小說容易寫,不符合的要想抓住讀者就有點(diǎn)困難了.
      
      不得不說....個(gè)人以為阿加莎同學(xué)沒有把謀殺或者十年前的謀殺往前提個(gè)100多頁是比較不明智的,似乎她想用一種RPG游戲的方式來吸引讀者,不過實(shí)在是夠失敗....要不是本著不能浪費(fèi)買書錢的信念,我根本就堅(jiān)持不下來....
      
      不過還好, 雖然案子很老套, 但是這本里的老太太比別的書里的要豐滿很多, 難得阿加莎同學(xué)給大家貢獻(xiàn)了一個(gè)不那么模板式的人物....呃....
  •      看了開頭,懷疑這本書又看過。不過這次記錯(cuò)了名字。
      
       開局很奇特,不是發(fā)生了謀殺案去解決他,而是去找謀殺案在哪兒??墒?,前戲也太長了,半本書過去才發(fā)現(xiàn)要解決的是什么謀殺案。
      
       總體來說比較好猜:如果一個(gè)人死了,臉被砸爛,那么可以肯定這個(gè)人不是被認(rèn)為的那個(gè)。
      
       其他也沒什么好說了。阿加莎對(duì)人性的描寫,太多了就成為贅肉了。
  •     啊,我愛死這個(gè)可愛的老小姐了。
      這老太太多大了?每個(gè)認(rèn)識(shí)她的人都說她已經(jīng)老得像化石一樣了,嘿嘿。
      至今為止,我大愛的偵探終于可以確定了,就是我們親愛的簡·馬普爾!
      嗯,嘮叨,瑣碎,八卦,狡猾,自信,敏銳,冷靜,聰慧,任性,懷疑主義,當(dāng)然,正如她自己說的,也有那么一點(diǎn)無情——在正義的面前。
      她,怎么說呢,是個(gè)普通但又不一般的老太太,她是個(gè)天生的人性學(xué)家。
      在別人稱贊她的時(shí)候,馬普爾小姐總是很羞澀地說:“嗯,其實(shí)我沒你說的那么了不起啦,我只是碰巧對(duì)人性有一點(diǎn)了解罷了。人們總是讓我想起我認(rèn)識(shí)的某些人?!?br />   在老小姐的眼里,人性是相同的,如果你有這樣的性格,那么好吧,必然你會(huì)沿著那個(gè)性格注定的路走向你的命運(yùn),也許你的結(jié)果沒前人那么糟,那也只是因?yàn)槟惚容^幸運(yùn)而已。
      與其說馬普爾小姐是個(gè)有偵探天分的人,不如說她是一部人性百科全書,
      她幾乎不怎么離開她生活了一輩子的鄉(xiāng)村圣瑪麗米德,但一個(gè)鄉(xiāng)村里所包含的人性就足夠了,走到哪里都能找到相似的人,也就是說,
      人性是通用的。
      “親愛的,你使我想起了我以前認(rèn)識(shí)的某個(gè)人?!崩闲〗憧偸沁@么說。
      “哦,是嗎?”你一定會(huì)滿心歡喜和好奇地追問,“那個(gè)人怎么了?”
      “也沒什么,”她還是淡淡地回答,“不過他\她死了?!?br />   馬普爾小姐,你可真殘酷啊,你就喜歡在人們心里留下疙瘩,
      是諷刺,也是警告,
      而我就喜歡這樣的你。
      我們通??偸钦f,偵探小說里最不可能犯罪的那個(gè)人就是兇手,
      “動(dòng)機(jī)太明顯了,所以不是他,對(duì)吧!”探長們征求馬普爾小姐意見的時(shí)候總是這樣說。
      可馬普爾小姐卻認(rèn)為,最明顯的就是最可能的,正是因?yàn)樽蠲黠@,所以才最有可能做到,人性如此,她深信這一點(diǎn),
      但問題是,最明顯的,最簡單的線索,我們通常看到了就和沒看到一樣,這才要命。
      人性嘛,她老是掛在嘴邊上的東西,
      人性太明顯了,所以才深不可測,
      我跟著這個(gè)路子走,一連找對(duì)了好幾個(gè)兇手,沒錯(cuò),太明顯了,
      這么顯而易見的動(dòng)機(jī)和犯罪手法,為什么人們卻總是忽視掉呢?
      有人說,看阿加莎的小說,沒一次斗智能贏過阿婆的,
      那我建議去看幾本馬普爾小姐系列,
      情感是我們最熟悉的東西,順著這個(gè)藤,就能摸到那個(gè)瓜,
      因?yàn)槿绻闶撬鸤她,你也會(huì)那么做。
      不過別擔(dān)心因?yàn)椴聦?duì)了兇手會(huì)使阿婆的書的魅力大打折扣,
      馬普爾小姐系列的探案魅力就在于,即使你找出了兇手,你依然會(huì)為那人性的深刻描寫拍案叫絕,這也是我喜歡她的主要原因。
      好吧,馬普爾小姐,我不得不承認(rèn),你就和你對(duì)自己的評(píng)價(jià)一樣,
      是“復(fù)仇女神”,
      我們找不出任何一個(gè)比這個(gè)平淡或是激烈的詞來形容你了。
      
  •     西方小說里的老小姐都有些可愛。她們中的一些硬邦邦的,另一些則嬌柔的像小姑娘,而她們的古怪甚至和孤獨(dú)一樣惹人憐愛,更別說,還有那些塵封的浪漫故事使人好奇。除此之外,馬普爾小姐——在你的慈愛而多事的鄉(xiāng)下姑媽之外——是一名偵探,這真是太迷人了。
      破案的方式是絮叨而主觀,除了飽經(jīng)世事的老人,沒人能擔(dān)當(dāng)這種方式。老先生們總是執(zhí)拗驕傲,老小姐就不同了:她們敏感多情,任性而好奇,對(duì)生活既謙卑又斗志旺盛。而當(dāng)她們握著毛衣針向你抱怨背痛時(shí),你怎么會(huì)想到眼前的羔羊會(huì)是獅子或者復(fù)仇女神(馬普爾小姐天真得像開玩笑的自稱)在人間的形態(tài)呢。
      老小姐的絮叨中有多少真相!馬普爾小姐記得女仆偷吃餅干,記得孩子用青蛙嚇唬人,記得姑娘們的指甲;她總能知道那個(gè)姑娘和那個(gè)少年的真愛,也總知道人們因?yàn)閻刍虿粣鄱芑虿荒茏龀龅目偪偱e動(dòng)。人們會(huì)不屑老人的自以為是,偵探們愛從煙灰和鞋印中找尋線索——那是偵探們精明有力的客觀,因此馬普爾小姐才會(huì)在他們面前說自己是“一個(gè)微不足道的人”。而煙灰和鞋印是可以偽造的,不,馬普爾小姐的線索要可靠得多,馬普爾小姐了解人性(雖然她總說它丑惡),人性在這里是客觀存在,是“這樣”合理或者不合理的基礎(chǔ)。尤其是無辜者,“他無論如何不會(huì)做出這件事”——這樣看似任性的姑媽式的怪念頭正是拉斐爾先生對(duì)她的評(píng)價(jià):“對(duì)罪惡敏感”。以人性為出發(fā)點(diǎn)建構(gòu)整個(gè)案件的思路,聽起來有點(diǎn)玄乎,但剔除其中的臆想成分(馬普爾小姐不幻想,她的方式類似于《偽裝者》中的情景模擬),其中的理性足以讓人起敬了。
      多愁善感的性格甚至也成了工具之一,冷靜的多情和易感是種天賦,使馬普爾小姐得以敏銳,同時(shí)又給讀者增添了可看性。能讓故事整個(gè)沉浸在背景音樂似的氛圍中而不狗血,方見作者功力,如果說遍地的白色萹蓄尚不覺得如何,那個(gè)貫穿始終、只存在于人們記憶和照片里的女孩子維里蒂,至少讓人無話可說。
      由女人寫女人,筆觸會(huì)更柔軟吧,雖然是一個(gè)幸福的主婦筆下寫就的老小姐。想想奧斯丁這個(gè)真的老小姐卻寫了那么多婚戀中的女人,也許女人心里永遠(yuǎn)都有另一個(gè)自己。
      
  •     在阿加莎的小說里,算是很一般的。案情太簡單了。阿加莎在這里還是有意刻劃了一下馬普爾小姐的性格、形象的,可到底,她總及不上波洛老爹那么有魅力。
      
      馬普爾系列中,對(duì)氛圍的描述要強(qiáng)過波洛。畢竟波洛是極強(qiáng)調(diào)理性的。這小說也有種悲傷的調(diào)子。
  •   評(píng)論寫的很有趣
  •   恩,堅(jiān)持再三,終于看完了。。。
  •   阿婆的作品最好還是看英文,國內(nèi)的翻譯實(shí)在……
  •   同意啊同意,阿婆的英文原著,真是別有一番味道。而中文翻譯,能說明白就不錯(cuò)了。
    就是讀英文太慢的說……
  •   同LZ,情節(jié)蒼白平庸,令人昏昏欲睡。
  •   看到一半,就覺得跟藏書室女尸有點(diǎn)像。
  •   大愛的一本呢。個(gè)人覺得是馬普爾小姐相當(dāng)經(jīng)典的一案。
    而且散發(fā)著一種小眾陰森的恐怖氣息,很悶騷,很文藝。。
  •   對(duì)。這老太太真是……頑皮了嘞,挺喜歡她的
  •   我最親愛的馬普爾小姐
  •   我也愛死馬普爾小姐!雖然認(rèn)為論推理能力,波洛和福爾摩斯會(huì)比她更強(qiáng),但是她身上有一種迷住我的魅力。
  •   記得曾經(jīng)看過一版胖胖的粉嫩的馬普爾小姐,可是為什么我在視頻里搜到的都是瘦瘦的嚴(yán)肅的呢?有誰看過那一版嗎,還是我的記憶出了錯(cuò)?瘦瘦的馬普爾小姐總是被我抗拒~
  •   粉嫩!這個(gè)詞用的好,對(duì),就是粉嫩的感覺,討厭嚴(yán)肅,這么可愛的老太太怎么會(huì)是嚴(yán)肅的老學(xué)究?哈哈~~建議去看看日本做過的一部動(dòng)畫,叫《阿加莎·克里斯蒂的名偵探波羅和馬普爾夫人》(不過為毛給翻成了夫人?),里面的馬普爾小姐算是詮釋的蠻好的了(雖然也不是很胖)~~
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7