用戶(hù)評(píng)論 (總計(jì)1條)
- 為自己所恨的人去死,愚蠢; 為自己所愛(ài)的人去死,更加愚蠢。 你若愛(ài)她,讓你的愛(ài)像陽(yáng)光一樣包圍著她,同時(shí)給她自由?! ? --泰戈?duì)枴 ? 這是在看書(shū)評(píng)時(shí),看到的一個(gè)留言。覺(jué)得,很好?! ? 維特,一個(gè)單純善良的好少年,最終卻用自殺的方式結(jié)束了自己短暫的生命。而結(jié)束的原因是無(wú)法和心愛(ài)的人在一起。說(shuō)他愚蠢,其實(shí)也不算。只是,他的做法讓我覺(jué)得確實(shí)有些偏激。死亡,真的能讓他解除煩惱嗎? 維特對(duì)綠蒂的愛(ài)過(guò)于狂熱,以至于當(dāng)?shù)弥謽屖蔷G蒂親手所交,還拭去了槍上的灰塵,他吻了千百次,就是因?yàn)榫G蒂曾接觸過(guò)它。而當(dāng)維特從仆人那里打聽(tīng)到當(dāng)綠蒂遞給仆人槍時(shí)在顫抖,也沒(méi)有說(shuō)一句道別的話(huà),便大呼心痛心痛,并說(shuō)自己也感覺(jué)到,對(duì)一個(gè)如此熾熱愛(ài)她(綠蒂)的人,她(綠蒂)是不可能憎恨的。我想,維特是一定知道自己在綠蒂心目中的重要位置的。可是,狂熱不斷地超越理性,讓他覺(jué)得死亡可以超越一切,死亡可以讓他獲得所有(包括綠蒂那顆完整的心)??墒?,他卻忘了,真正的愛(ài)是不求回報(bào)的?! ∫?yàn)閻?ài)上了你,所以我愛(ài)上了整個(gè)世界。 我想,這是愛(ài)的最高境界。當(dāng)然,這也是綠蒂在未嫁給阿爾貝特之前,給維特的最大感受。在維特遇見(jiàn)綠蒂之后,他覺(jué)得日出是壯麗無(wú)比的,掛滿(mǎn)水滴的樹(shù)林和翠綠的田野是美麗的,覺(jué)得自己生活得極其幸福。而當(dāng)維特得到綠蒂同意允許他再次拜訪(fǎng)時(shí),維特就覺(jué)得“從此以后,太陽(yáng),月亮,星星都靜靜地照常運(yùn)轉(zhuǎn),我卻不再知道何謂白天,何謂黑夜,我周?chē)氖澜缛肯Я??!笔堑?,?duì)于維特來(lái)說(shuō),綠蒂就是他生命中的天使--總是有聊不完的話(huà)題,有相同的愛(ài)好,甚至對(duì)很多事情都有相同的評(píng)價(jià)?! ? 可是,我也看到,有人認(rèn)為維特最終的死是綠蒂一手造成的。我覺(jué)得,這是片面的。是的,維特的死,綠蒂是有責(zé)任,可是,難道阿爾貝特就沒(méi)有責(zé)任么?難道維特的仆人們就沒(méi)有責(zé)任么?難道威廉就沒(méi)有責(zé)任么?難道。。。難道那個(gè)時(shí)代就沒(méi)有責(zé)任嗎? 當(dāng)然,我覺(jué)得綠蒂的有些做法確有不妥,這些做法可能如匕首般直直的插入維特的內(nèi)心--畢竟,愛(ài)也是要有回應(yīng)的。只是,綠蒂也是那個(gè)時(shí)代的犧牲品,和維特一樣。而她對(duì)維特的愛(ài),是親人般的愛(ài)還是愛(ài)情?這種復(fù)雜感也使綠蒂疑惑?! ? 《少年維特的煩惱》有很多好的句子,現(xiàn)摘錄一二: 1.不再像過(guò)去那樣總為命運(yùn)賦予的一點(diǎn)點(diǎn)災(zāi)殃反復(fù)咀嚼;我要品位當(dāng)前,過(guò)去的就讓它消逝, 2.倘若人們不那么熱衷于運(yùn)用想象力追憶往日的不幸,而是淡然處世,他們的痛苦就會(huì)少一些的。 3一個(gè)人只需要一小片土地便足夠終身享用,而為了長(zhǎng)眠,所需之地就更少了。 4.我的心才是我獨(dú)一無(wú)二的驕傲,唯有它才是一切的源泉,一切力量、一切幸福、一切苦惱的源泉。唉,我所學(xué)得的,別人也能夠?qū)W得,--唯有我的心為我所獨(dú)有。 5.人啊,這首稱(chēng)頌的半神,究竟是什么?。》彩撬钚枰α康臅r(shí)候,不正是恰恰缺少力量么?當(dāng)他翱翔于歡樂(lè)或者沉湎于苦惱之時(shí),他不是都沒(méi)有停頓退縮嗎,而當(dāng)他渴望讓自己與完美的不朽世界融為一體之時(shí),他不是卻恰恰重新倒推入遲鈍、冰冷的意識(shí)中去了么? 。。。 。。?! ? 《少年維特的煩惱》不僅僅是維特的故事,也是關(guān)于青春的故事?! ? 愛(ài)情,是一個(gè)神奇的東西,也是千百年來(lái)人們談?wù)摰慕?jīng)久不衰的話(huà)題。 不管你現(xiàn)在有沒(méi)有遇到你的綠蒂,都請(qǐng),學(xué)會(huì),愛(ài)與被愛(ài)?! .S 我讀的《少年維特的煩惱》是 遠(yuǎn)方出版社 1998年9月第一版 勞人 譯