歡悅的智慧

出版時(shí)間:1982 初版 (1989 再版)  出版社:志文  作者:尼采 (Friedrich Nietzsche)  譯者:余鴻榮  
Tag標(biāo)簽:無  

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    歡悅的智慧 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)37條)

 
 

  •     【按語:《快樂的科學(xué)(1882)》中最重要的主題是卷3開篇提出的“上帝死了(God is dead)”:目的論、真理和知識(shí)、道德和宗教都坍塌了,價(jià)值等待著被重估。然而,“上帝死了”這一事實(shí)對(duì)于尼采來說卻是歡樂之源,因而有《快樂的知識(shí)(or科學(xué))》,“這影響也許同人們估計(jì)的恰好相反,斷不是悲傷和消沉,而是難于言說的新的光明、幸福、輕松、歡愉、勇氣、朝霞...不錯(cuò),我們這些哲學(xué)家和‘自由的天才’一聽到‘老上帝已死’的消息,就頓覺周身被新的朝暉照亮,我們的心就傾瀉著感激、驚詫、預(yù)知和期待的洪流?!薄?24】
      
      另一個(gè)新提出的詞是永恒輪回(eternal recurrence):新的世界是肯定的“是”而非否定的“不是”,是意志的自我立法,“意志作為命令的情感,是自主和力量的最重要標(biāo)志?!薄?34】尼采將斯賓諾莎和霍布斯的“為生存而斗爭”的觀念貶低為意志的困境這種特例。提出了道德視角主義的新無限觀念:“對(duì)我們來說,世界再次變得‘無窮無盡’了,所以,我們也不能排斥這一可能性,即世界本身也包括對(duì)它的解釋的無窮性?!薄?83】卷4最后,新人Zarathustra下山,“給另一個(gè)世界送去光明?!?br />   閱讀使用華東師范大學(xué)出版社2007年黃明嘉譯本?!?br />   
      
      “Putz版編者說明”
      
      《快樂的科學(xué)》1882年問世。手稿表明,1881年8月尼采抓住了“永恒輪回(eternal recurrence)”的觀念,認(rèn)為是“肯定人生的最高形式。”【尼采:《快樂的科學(xué)》,黃明嘉譯,華東師范大學(xué)出版社 2007年版,頁06,下同】《快樂的科學(xué)》沒有系統(tǒng)的上下文聯(lián)系。
      
      “上帝已死(God is dead)”是首次涉及的新主題?!吧系垡阉?,其意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止表明基督教和普遍宗教信仰的幻滅,還表明那不能再以永恒物質(zhì)和神學(xué)原則為基礎(chǔ)的物理學(xué)和玄學(xué)的死亡?!薄?20】“尼采認(rèn)為,上帝之死的后果并不是被悲傷擊倒,而是促成解放的前提,在人性中有一種新的歡悅蘇醒,并取代悲悼?!薄?21-2】
      
      
      
      “二版前言”
      
      尼采說《快樂的科學(xué)》有一種暖風(fēng)式的語言,與自己的康復(fù)(與Salome的開始交往)有關(guān),“‘快樂的科學(xué)’意味著心靈的薩杜恩(Saturn)節(jié)?!薄?2】
      
      尼采說,“迄今的一切哲學(xué)研究根本與‘真理’無涉,而是涉及別的東西,我們稱之為健康、未來、發(fā)展、權(quán)力、生命…”【38】“哲學(xué)在總體上是否就是對(duì)身體的解釋?!薄?7】而尼采自己則從痛苦中獲得深化。尼采討厭對(duì)真理的瘋狂,“我們不再相信,當(dāng)真理的面紗被揭去,真理還是真理;我們已有足夠的閱歷不再相信?!薄?2】
      
      
      
      卷1
      
      “千差萬別的個(gè)人無不懷著一個(gè)使命:從事有益于保存人之種族的事。但這并非出于對(duì)人類的袍澤之愛,僅僅因?yàn)樗麄兩砩洗嬖谝环N比任何東西更加根深蒂固、冷酷無情、不可征服的本能,這本能恰是我們族群的本質(zhì)?!薄?1】而創(chuàng)造出來的理由(即存在之意義)的講授成了倫理學(xué)導(dǎo)師的課題。
      
      “那末,也許這笑便與智慧連在一起了,也許就有了‘快樂的科學(xué)’?!薄?3】
      
      大多數(shù)人缺乏intellectual conscience,而卑賤者不懂高尚之物;絕對(duì)律令被用來影響他人。
      
      至善有害,“強(qiáng)者只顧推著我們向前,致使我們?nèi)跽邿o法堅(jiān)持,我們終會(huì)死在他們手里。對(duì)于這一結(jié)局,我們雖有預(yù)見,但卻無力改變。...正是由于他們的至善、由于只有他們能做的事才使許多弱者、不穩(wěn)定者、成長者和理想者走向毀滅,因此偉人是有害的?!薄?05-6】
      
      社會(huì)主義是一種缺乏高貴風(fēng)度的行為?!白屛覀円瞾頂S假子吧!如此這般,社會(huì)主義運(yùn)動(dòng)就開始了?!薄?15】善的起源是由于邪惡的欲望變得文雅了,“視力愈弱,則善的延伸愈廣。所以,老百姓和兒童總是樂呵呵的,而偉大思想家則憂郁、悲痛異常!”【124】
      
      
      
      卷2
      
      “對(duì)我們來說,并不存在什么‘真實(shí)’;對(duì)你們也不存在?!薄?32】
      
      “沒有詩,人就什么也不是;有了詩,人幾乎就成-了上帝?!薄?58】“我說,藝術(shù)家本身并非是幸福和幸福事物的評(píng)價(jià)者,不過,他們總是擠到那些評(píng)價(jià)者身邊,以極大的好奇和興趣,企盼自己的評(píng)價(jià)立即產(chǎn)生功利?!敲?,真正的評(píng)價(jià)者是誰呢? 闊佬和有閑者?!薄?59】
      
      “自由的人可能為善,也可能為惡,然而,不自由的人則是對(duì)本性的咕辱,因此不能分享夭上和人間的安慰??傊?,誰要做自由人,必先完全成為他自己?!薄?80】
      
      德語的風(fēng)格來源于宮廷。
      
      
      
      卷3
      
      “上帝死了。依照人的本性,人們也會(huì)構(gòu)筑許多洞穴來展示上帝的陰影的,說不定要綿延數(shù)千年呢。而我們,我們必須戰(zhàn)勝上帝的陰影(God is dead; but given the way people are, there may still for millennia be caves in which they show his shadow. - And we - we must still defeat his shadow as well)!”【191】
      
      應(yīng)該拋棄目的論和有機(jī)體論,“我們可要當(dāng)心,別相信宇宙是部機(jī)器,它并非為某個(gè)目的而平構(gòu)建的?!薄?92】
      
      攻擊了真理和知識(shí),“真理…不過也只是一種無力的認(rèn)知形式罷了。...知識(shí)的力量不在于真實(shí)的程度,而在于知識(shí)的古老,被人接受的程度,以及它作為生存條件的特性?!薄?95】 “在求真的本能欲望被證明是一種保存生命的力量之后,他內(nèi)心求真的本能欲望便與那些保存生命的錯(cuò)誤開展了首次斗爭?!薄?96】“邏輯是怎樣在頭腦中產(chǎn)生的呢?肯定是從非邏輯中產(chǎn)生的。”【197】“把科學(xué)視為事物的人性化,這就夠了?!薄?98】因果是由連續(xù)而來?!?99】
      
      攻擊道德,“道德乃是個(gè)人的群體直覺(Morality is herd-instinct in the individual)?!薄?01】科學(xué)并非只是工具,“即使沒有新的熱情——我指的是追求知識(shí)的熱情——科學(xué)照樣得到促進(jìn),發(fā)展壯大?!薄?06】
      
      上帝之死?!坝袀€(gè)瘋子,他在大白天手提燈籠,跑到市場上,一個(gè)勁兒地呼喊‘我找上帝!我找上帝!’那里恰巧聚集著一群不信土帝的人,于是他招來一陣哄笑。…瘋子躍入他們之中,瞪著兩眼,死死盯著他們看,嚷道:‘上帝哪兒去了?讓我們告訴你們吧!是我們把他殺了!是你們和我殺的!咱們大伙兒全是兇手!’”【208-9】但殺死上帝是偉大的業(yè)績,“從未有過比這更偉大的業(yè)績,因此,我們的后代將生活在比至今一切歷史都要高尚的歷史中!”【210】
      
      節(jié)127尼采頗有感覺論色彩地攻擊了意志概念,那是一種懶惰,“人們不論在何處,觀察事情總相信意志是在背后起作用的原因,而遠(yuǎn)離必然和自動(dòng)的運(yùn)行機(jī)制。因?yàn)槿撕芫靡詠碇幌嘈湃?不相信物質(zhì)、力量、事物等等) ,故而,相信因果就成了人的基本信念了?!薄?11】
      
      “罪惡感是猶太人的情感,也是基督教所有道德的背景?!薄?16】“猶太人的情感所盼望的就是這個(gè),一切自然的東西有失這情感的尊嚴(yán);希臘人則不同,他們認(rèn)為即使犯罪也有犯罪的尊嚴(yán)。”【217】Nietzsche支持另一種情感:“如果我愛你,這與你何干?”【220】支持了多神論,“在多神論中,人的這一本能欲望才得以釋放,且變得純潔、完善和高貴?!薄?21】“相反,一神論也許是迄今對(duì)人類最大的危害,它是僵化的教條,只信仰一個(gè)真神?!薄?22】 “馬丁·路德的宗教改革在歐洲北方取得成功,這表明歐洲北方相對(duì)南方而言是落后的,它只是單一和單色調(diào)的需要?!薄?26】
      
      “你相信什么?——我相信:一切事物的價(jià)值必將重新得到評(píng)估(What do you believe in ? - In this: that the weight of all things must be determined anew)。”【259】“你的良心在說什么?——你要成為你自己?!薄?60】
      
      
      
      卷4
      
      “一言以蔽之:我只希望在某個(gè)時(shí)候變成只說‘是’的人!”【266】“我以為,我們別管那些神明和那些殷勤的天才人物,我們要以自己的看法為滿足,這看法就是:我們自己的理論和實(shí)踐在解釋和處置事件時(shí)已達(dá)迄今最高的高度。”【267】
      
      “這個(gè)時(shí)代必須為一個(gè)更高級(jí)的時(shí)代開辟道路和聚集必要的力量,亟需大批做好準(zhǔn)備的、勇于任事的人才,要把英雄氣概帶進(jìn)更高級(jí)時(shí)代的知識(shí)領(lǐng)域,要為獲得觀念和實(shí)現(xiàn)觀念而奮斗。”【270】“你反對(duì)任何終極的和平,你渴望戰(zhàn)爭與和平那永恒的循環(huán)(you will the eternal recurrence of war and peace)。”【272】“人自此越升越高,再也不向上帝流泄了?!薄?72】“需要新的正義、口號(hào)和哲學(xué)家!道德的地球是圓的!它也有對(duì)立體!而對(duì)立體也有生存的權(quán)利!另一個(gè)世界尚待發(fā)現(xiàn),而且不止一個(gè)!上船吧,哲學(xué)家們!”【275】
      
      “長久以來,人們把有意識(shí)的思考視為思考的全部?,F(xiàn)在我們才逐漸明白,思維活動(dòng)大部分都是在我們?cè)庾R(shí)、無感覺中進(jìn)行的?!薄?06】攻擊絕對(duì)律令,“我的朋友,現(xiàn)在我不談"絕對(duì)律令"了!這個(gè)詞使我耳朵發(fā)癢,忍不住發(fā)笑,盡管你在場,一臉的嚴(yán)肅。此刻,我想起了老康德,他受到"絕對(duì)律令"的襲擊,心亂如麻,遂逃進(jìn)自己內(nèi)心的"上帝"、"靈魂"、"自由"和"永恒"處,猶如一只狐貍慌張地逃回牢籠?!薄?09】
      
      “我們要成為我們自己十一新穎、獨(dú)特、無可比擬、自我立法、創(chuàng)造自我的人!為了當(dāng)創(chuàng)造者,我們必須成為物理學(xué)家。迄今一切價(jià)值評(píng)估和理想全都建立在對(duì)物理學(xué)的無知和違背物理學(xué)的基礎(chǔ)上,所以,我們要向物理學(xué)歡呼致敬!”【310】
      
      本卷最后提及Zarathustra下山?!拔邑叫枞藗兡?雙雙伸開的子,好把我的智慧饋贈(zèng)、奉獻(xiàn)給他們,直到智者再度因自己的愚蠢而歡欣,窮人再度因自己的財(cái)富而快樂。為此,我必須下山,正如你每日傍晚降落在海的背后,并給另一個(gè)世界送去光明?!薄?18-9】
      
      
      
      卷5 我們這些無所畏懼的人(we fearless ones)
      
      “‘上帝死了’,基督教的上帝不可信了,此乃最近發(fā)生的最大事件。這事件開始將其最初的陰影技射在歐洲的大地上,至少,那些以懷疑的目光密切注視這出戲的少數(shù)人認(rèn)為,一個(gè)太陽隕落了,一種古老而深切的信任變成懷疑了…有許多東西,比如整個(gè)歐洲的道德,原本是奠基、依附、植根于這一信仰的。”【323】
      
      然而,尼采對(duì)此感到樂觀:“然而究竟是何原因使得我們對(duì)這陰暗不抱絲毫同情、絲毫不為自己擔(dān)憂和懼怕、反而期盼這陰暗的來臨呢?也許是我們受這一事件的近期影響太深之故吧,這影響也許同人們估計(jì)的恰好相反,斷不是悲傷和消沉,而是難于言說的新的光明、幸福、輕松、歡愉、勇氣、朝霞(these immediate consequences, the consequences for ourselves, are the opposite of what one might expect - not at all sad and gloomy, but much more like a new and barely describable type of light, happiness, relief, amusement, encouragement, dawn)...不錯(cuò),我們這些哲學(xué)家和‘自由的天才’一聽到‘老上帝已死’的消息,就頓覺周身被新的朝暉照亮,我們的心就傾瀉著感激、驚詫、預(yù)知和期待的洪流。終于,我們的視野再度排除遮攔,縱然這視野還不十分明亮;我們的航船再度起航,面對(duì)重重危險(xiǎn);我們?cè)俣仍谥R(shí)領(lǐng)域冒險(xiǎn)?!薄?24】
      
      “所以‘追求真理的意志’并非意味著‘我不愿受騙’而是‘我不愿騙人,也不愿騙自己’。我們別無選擇。于是我們就有了道德的基石。”【326】“我至今尚未發(fā)現(xiàn)任何人敢做道德的價(jià)值評(píng)估。”【328】“,迄今無人核驗(yàn)過所有藥品中那最著名的一種——道德價(jià)值。那么,懷疑這價(jià)值乃是當(dāng)今第一要?jiǎng)?wù),是啊,這就是我們的工作呀。”【329】“我們是誰呢?就簡單地用較陳舊的字眼自稱吧:元神論者、懷疑論者或非道德者?!薄?30】
      
      “哪里缺乏意志,哪里就急不可待地需要信仰。意志作為命令的情感,是自主和力量的最重要標(biāo)志。”【334】“世界的兩大宗教,即佛教和基督教之所以產(chǎn)生并迅速傳播,皆因人的意志患病,病入膏盲。”【334】
      
      這里Nietzsche進(jìn)行了一個(gè)很有意思的政治意識(shí)分析,像斯賓諾莎和霍布斯那種“自我保存”的觀念無非是陷入窘境的表現(xiàn),“‘為生存而斗爭’的片面理論,這恐怕與大多數(shù)自然科學(xué)家的出身有關(guān),他們是‘老百姓’,其祖先貧窮卑微,故切身體會(huì)到處世維艱?!薄?37】“‘為生存而斗爭’只是一個(gè)例外情形,是一個(gè)時(shí)期內(nèi)生存意志受到限制所致。而大大小小的斗爭全是圍繞著為獲得優(yōu)勢(shì)、發(fā)展和擴(kuò)張而展開,為了獲得與權(quán)力意志相稱的權(quán)力,而權(quán)力意志正是生存意志?。═he struggle for survival is only an exception, a temporary restriction of the will to life; the great and small struggle revolves everywhere around preponderance, around growth and expansion, around power and in accordance with the will to power, which is simply the will to life)。”【337】
      
      道德是偽裝,“作為馴服的動(dòng)物,我們的外形委實(shí)可恥,故而需要道德的偽裝?!麄冇玫赖聜窝b,乃是因?yàn)樗麄儤I(yè)已淪為多病、贏弱、殘缺的動(dòng)物。它要做"馴服"動(dòng)物,其理由是充分的:就因?yàn)樗汀⒉煌暾?、屠弱、笨拙…”?40】宗教是其創(chuàng)始人的發(fā)明,“比如,耶穌(或者是保羅)發(fā)現(xiàn)了一種小民百姓的生活,那是在古羅馬占領(lǐng)的地區(qū),即在意大利版圖以外的占領(lǐng)區(qū)。此乃一種簡樸、崇尚道德而壓抑的生活,耶穌對(duì)它做了詮釋,賦予它至高無上的意義與價(jià)值?!薄?41】
      
      “對(duì)上帝信仰的日趨式微以及科學(xué)的無神論的勝利是一個(gè)全歐的事件,對(duì)此,歐洲各國人民均功不可沒,均應(yīng)分享榮耀。”【353】“究竟是什么戰(zhàn)勝了基督教上帝呢?是科學(xué)的良知和理智的純潔?!薄?54】路德的宗教改革是一場農(nóng)民起義,“路德提出‘人人都是自己的牧師’,在這句帶有農(nóng)民的狡詐的箴言背后隱藏著他對(duì)‘高等人’及其統(tǒng)治的刻骨銘心的仇恨。”【358-9】“宗教改革對(duì)現(xiàn)代學(xué)者的蛻變是負(fù)有責(zé)任的,對(duì)他們?nèi)狈Τ缇?、廉恥和深度,對(duì)整個(gè)知識(shí)界天真爛漫的忠誠和老實(shí),簡言之,對(duì)思想界的平民主義也是負(fù)有責(zé)任的。”【360】而事實(shí)上,教會(huì)比國家政權(quán)高尚,“它相信思想的力量,從而無需動(dòng)用粗野的暴力手段。”【360】
      
      Nietzsche認(rèn)為道德是思想無能者的報(bào)復(fù)?!笆ァW古斯丁即屬這一類。懼怕思想、對(duì)思想報(bào)復(fù)啊,這些作為驅(qū)動(dòng)力的惡習(xí)就常常成了道德的根源,甚至道德本身啊!”【361】
      
      Nietzsche新的思想是新的無限(new infinite):“人在思考、分析時(shí)不得不從自己的立場和視角出發(fā),而不能超越自己的立場和視角?!薄?83】“對(duì)我們來說,世界再次變得‘無窮無盡’了,所以,我們也不能排斥這一可能性,即世界本身也包括對(duì)它的解釋的無窮性(Rather, the world has once again become infinite to us: insofar as we cannot reject the possibility that it includes infinite interpretation)?!薄?83】
      
      “當(dāng)今,歐洲人有資格不同凡響地、引以為榮地自稱為無家可歸者不乏其人。我的智慧和Gaya scienza(快樂的科學(xué))暗中特別想給這些人士以關(guān)愛。”【385】“我們以征服者自詡,正在深謀遠(yuǎn)慮建立一種新制度,甚至建立一種新奴隸制,因?yàn)槿魏我环N對(duì)‘人’的提升和強(qiáng)化也包含一種新的對(duì)人的奴役?!薄?86】“一言以蔽之,我們是優(yōu)秀的歐洲人,歐洲的繼承人,歐洲數(shù)千年思想最富有、最有責(zé)任感的繼承人,此應(yīng)成為我們的誓言。這一身份也使得我們不再需要基督教的呵護(hù),我們對(duì)它只有惡感,其原因恰恰是我們成長于基督教?!薄?88】 “潛藏在你心中的‘是’比一切的‘不是’、‘或許’更強(qiáng)烈。你們以及你們的時(shí)代因?yàn)檫@‘不是’、‘或許’而成病態(tài)?!薄?88】“在某種情況下,這彼岸就是我們自己的善與惡的彼岸,是超越整個(gè)‘歐洲’的自由,這里的"歐洲"應(yīng)理解為那些起統(tǒng)帥作用的價(jià)值評(píng)估的總和,它們已深入人們的血肉之中。”【390】
      
      江緒林 2013年9月11日星期三
  •     這里是個(gè)縮水版,原貼在
      http://www.douban.com/group/topic/21626704/
      
      舉幾個(gè)隨便掃一眼看見的
      -------------------------
      
      第200節(jié)
      黃譯:
      笑?!σ馕吨覟?zāi)樂禍,不過伴隨著良心。
      
      英譯(以Kaufmann為例,參考其他英譯):
      Laughter. --Laughter means: being schadenfroh but with a good conscience.
      (點(diǎn)評(píng):with a good conscience不是伴隨著良心,而是心無愧疚。)
      
      試譯:
      笑?!σ馕吨覟?zāi)樂禍而無愧疚。
      -------------------------
      
      第210節(jié)
      黃譯:
      勤奮的標(biāo)準(zhǔn)?!槐爻^父親的勤奮,這信條使人致病。
      
      英譯:
      Moderation in industriousness. --One should not try to excel one's father's industriousness; that makes on sick.
     ?。c(diǎn)評(píng):標(biāo)題是“勤奮的Maa?”,Maa?相當(dāng)于中文說凡事要有個(gè)度的“度”,英譯moderation顯然更貼切。后面的句子黃更是完全譯反了。)
      
      試譯(咆哮體):
      勤奮的度?!职直惹趧诘娜四銈黄穑。。?!比了會(huì)死有木有!?。。?
      -------------------------
      
      第224節(jié)
      黃譯:
      動(dòng)物的評(píng)論?!覔?dān)心動(dòng)物把人當(dāng)成同類,當(dāng)成危害無窮、失去了動(dòng)物正常理智的同類,當(dāng)成會(huì)笑、會(huì)哭、荒唐和不幸的動(dòng)物。
     ?。ㄒ蓡枺簞?dòng)物把我們當(dāng)成這樣那樣的同類,這有什么好擔(dān)心的?動(dòng)物的“理智”也很奇怪。)
      
      英譯:
      Animals as critics. --I fear that the animals consider man as a being that has lost in a most dangerous way its sound animal common sense; they consider him the insane animal, the laughing animal, the weeping animal, the miserable animal.
      (點(diǎn)評(píng):黃犯了很多錯(cuò)誤。Ich fürchte (I fear)相當(dāng)于I'm afraid,是委婉表達(dá),不是真的擔(dān)心,但黃譯出來的是后一種感覺。Consider譯作“認(rèn)為”更確切, 譯作“當(dāng)成”或“看成”都容易被誤解?!拔:o窮”云云本身是誤譯,而且黃還搞錯(cuò)了句子結(jié)構(gòu)。黃還擅自改變了最后幾個(gè)形容詞的次序。最后,“評(píng)論”不能表達(dá)批評(píng)、批判的意思。)
      
      試譯:
      動(dòng)物作為批判者?!峙略趧?dòng)物看來,人類已以一種最危險(xiǎn)的方式喪失了健全的動(dòng)物心智;在它們看來,人是瘋狂的動(dòng)物、會(huì)笑的動(dòng)物、會(huì)哭的動(dòng)物、悲慘的動(dòng)物。
      
      進(jìn)一步解釋見原貼。
      
      ------------重大錯(cuò)誤分割線-------------
      
      第115節(jié)
      黃譯:
      四種錯(cuò)誤?!艘恢痹诮邮鼙救隋e(cuò)誤意識(shí)的教育。第一,他看自己總是不完美;第二,他給自己附加臆造的個(gè)性;第三,與動(dòng)物和大自然的關(guān)系方面,他覺得自己處在一個(gè)錯(cuò)誤的地位;第四,他總是創(chuàng)造新的財(cái)富,并且在一個(gè)時(shí)期內(nèi)認(rèn)為這財(cái)富和永恒的、必須的。這樣,占首要地位的,一會(huì)兒是這個(gè)欲望,一會(huì)兒是那個(gè)欲望,而且因?yàn)樗目粗?,這些欲望全都變得高尚起來。我們?nèi)羰菬o視這四種錯(cuò)誤所造成的后果,我們也就無視人道、人性和人的“尊嚴(yán)”了。
      
      英譯:
      The four errors. --Man has been educated by his errors. First, he always saw himself only incompletely; second, he endowed himself with fictitious attributes; third, he placed himself in a false order of rank in relation to animals and nature; fourth, he invented ever new tables of goods and always accepted them for a time as eternal and unconditional: as a result of this, now one and now another human impulse and state held first place and was ennobled because it was esteemed so highly. If we removed the effects of these four errors, we should also remove humanity. humaneness, and "human dignity."
      (點(diǎn)評(píng):黃譯幾乎沒有一句是對(duì)的,就不一一指出了。愿意看英文的同學(xué)自己對(duì)照,懶得看的請(qǐng)直接對(duì)照試譯。)
      
      試譯:
      四個(gè)謬誤?!耸潜凰腻e(cuò)誤鑄成的。第一,他永遠(yuǎn)只看到一部分自己;第二,他賦予自己種種虛構(gòu)的屬性;第三,在動(dòng)物和自然界中,他把自己置于一個(gè)錯(cuò)誤的等級(jí)上;第四,他認(rèn)為是善的東西(table of goods)在不斷變化,但每次在一段時(shí)間內(nèi)他都認(rèn)為當(dāng)時(shí)他認(rèn)為是善的東西是永恒的、無條件的善:于是,這樣那樣的人類沖動(dòng)和狀態(tài)因?yàn)槿藗兊耐瞥缍兊酶哔F,先后占據(jù)了至善的寶座。如果我們消滅這四個(gè)謬誤的效果,我們也就消滅了人性、人道和‘人的尊嚴(yán)’?!?
      
      進(jìn)一步解釋見原貼。
      
      LZ以自己的智商擔(dān)保,只要你認(rèn)真通讀一遍英譯,再讀寫譜系之類的成熟著作,會(huì)覺得以上的解釋很自然,很尼采。黃的誤譯說明他要么沒有讀書(不是沒有可能,很多翻譯是攤派給研究生去做的),要么就是盡管讀了但……不行(也不是沒有可能,他只不過是個(gè)教德語的)。
      
      ------------重大錯(cuò)誤分割線2-------------
      
      第109節(jié)最后兩句“When will we complete our de-deification of nature? When may we begin to “naturalize” humanity in terms of a pure, newly discovered, newly redeemed nature?”,黃給譯成“我們何時(shí)方能去掉大自然的神性呢?我們何時(shí)方能具備重新被找到的、重新被解救的純潔本性而使人變得符合自然呢?”第一句尚可,第二句,LZ只能說是一個(gè)奇跡,不知你們信不信。其實(shí)LZ不信。
      
      Naturalize humanity是指把人作為不帶一點(diǎn)神性的、徹頭徹尾的自然產(chǎn)物來理解。見拙貼:http://www.douban.com/group/topic/21199827/
  •     看著小學(xué)期在宿舍里看尼采的書時(shí)做的讀書筆記,覺得很喜歡.只是,覺得太相似,反而對(duì)自己的處境無濟(jì)于事.
      看外國文學(xué)的初衷就是尋找共鳴.因?yàn)楹芏嗄涿畹南敕?真性情,大膽,絕望,狂喜,無離頭,全部找得見.覺得慶幸,我不孤獨(dú).
      喜歡.
      但是喜歡分很多種.有的喜歡讓人想去接近,想去擁有.但是有的喜歡卻只是知道它在那,便滿心歡喜.前者是喜歡別人,后者是喜歡自己.喜歡別人身上自己的味道, 喜歡遠(yuǎn)遠(yuǎn)相望時(shí)那種心照不宣的喜悅,不孤獨(dú),不茍同,不勉強(qiáng),不冷也不熱,平淡得就像讓我呼吸的空氣.只要它在,就好.
      不知道是過于自戀,還是自己根本就是處在了一個(gè)錯(cuò)誤的環(huán)境里而無法喜歡與自己風(fēng)馬牛不相及的人,我越來越多地被吸入后一種喜歡里.因?yàn)椴话捕ǘ谌撕V行嶙约旱耐?
      不安定.
      最討厭這種不安定的感覺.日新月異.一日千里.信息爆炸.什么都可能是真,什么都可能是假.什么都珍貴,什么都無用.這種內(nèi)心的不太平讓我覺得流離失所.仿佛在家都很慌,像是在逃難.于是我索性跟著人潮,不努力,不掙扎,被人推著搡著.往前還是往后?誰知道.反正是在逃難嘛,總會(huì)是要損失一些東西的.
      逃難.
      就是這種感覺.逃難的最終結(jié)果總是不好的.總是使所有逃難的人變得一無所有.可是,這只是我的想法.他們還覺得這是一場盛宴呢,什么都無比豐盛.他們用野蠻的方式留住一切.什么速食文化,什么大眾文學(xué),一大幫人在吹噓人性的美生活的美,仿佛這漫無邊際的吹噓可以留住人性留住生活.一大堆在感動(dòng),一大堆的文明.反而讓一切美好變得不值錢.假作真時(shí)真亦假.
      想為自己開一扇窗.對(duì)向墓地也好,對(duì)向大海了也好.只要聽不見人的聲音.也許那樣我還可以做點(diǎn)什么.
      但是啊,我多怯懦.我不敢,我懷疑自己是不是真的熱愛,熱愛那些盛宴的對(duì)立面.我也不知道怎么去熱愛.我還處在我一個(gè)人的原始時(shí)代,用干了原始的方法,用完了本能,進(jìn)化不了.心里一片灰暗,覺得大概走不出原始時(shí)代,這個(gè)物種就該滅絕了吧.
      倒不如加入那疾行的人群,哭也好,笑也罷,進(jìn)步也好,落后也罷,文明也好,愚昧也罷.就這樣你推我搡地進(jìn)入他們的下一時(shí)代.
      這應(yīng)該是個(gè)很安全的方法吧.足以遮掩我的怯懦.
      只是,這樣一條安全的路卻讓我越走越心慌.覺得自己很危險(xiǎn).我像是只披著羊皮的狼。時(shí)時(shí)露出馬腳,而被人當(dāng)作危險(xiǎn)的東西。
  •     讀尼采的書,即簡單又困難。
      簡單是因?yàn)槟汶S時(shí)都可以抽一點(diǎn)時(shí)間讀上那么一小段格言體。
      困難的是對(duì)文字的理解可能和文字的數(shù)量成反比。
      所有人尤其是中國人應(yīng)該讀一讀尼采,我們聽到太多的馬列毛,實(shí)在需要聽聽另一個(gè)世界的聲音。
  •   以下是一秋的一點(diǎn)鄙見,還請(qǐng)江先生和其他各位識(shí)者斧正。
    1,個(gè)人認(rèn)為,毫無疑問快樂的科學(xué)是尼采先生著作中非常重要的一本,不過其中文譯名似有瑕疵,可否譯為“光明的科學(xué)”?
    2,永恒輪回還有一種理解方式,即“永遠(yuǎn)回歸”。
    3,關(guān)于那個(gè)八卦,即莎樂美和尼采的關(guān)系,據(jù)尼采妹妹伊麗莎白女士說,似乎不太咋樣,不過她的話可信度不高。
    4,我個(gè)人覺得還有一點(diǎn),即尼采先生反對(duì)的真理意志是何種意義上的“真理”:查拉圖斯特拉教授的是真理嘛?超人需要真理嗎?這個(gè)問題不知江先生有何想法,請(qǐng)指教。
    5,至善有害,“強(qiáng)者只顧推著我們向前,致使我們?nèi)跽邿o法堅(jiān)持,我們終會(huì)死在他們手里。對(duì)于這一結(jié)局,我們雖有預(yù)見,但卻無力改變。...正是由于他們的至善、由于只有他們能做的事才使許多弱者、不穩(wěn)定者、成長者和理想者走向毀滅,因此偉人是有害的?!薄?05-6】 不認(rèn)同將此句話、此書中的觀點(diǎn)作為尼采全部的英雄觀??梢詤⒁娝麑?duì)待拿破侖的態(tài)度。
    6,“沒有詩,人就什么也不是;有了詩,人幾乎就成-了上帝。”【158】日神精神。
    7,“自由的人可能為善,也可能為惡,然而,不自由的人則是對(duì)本性的咕辱,因此不能分享夭上和人間的安慰。總之,誰要做自由人,必先完全成為他自己。”【180】這里是尼采提出的一個(gè)重要觀點(diǎn):成為你自己!另,“安慰”一詞明顯不是德語愿意,尼采不可能在他至關(guān)重要的觀點(diǎn)中使用如此軟弱的詞語,建議看下德語原本。
  •   謝謝指教;
    一言以蔽之,我不太認(rèn)識(shí)德文~ :(
  •   另外,我并不未把尼采每句話當(dāng)真,凡是我不感興趣的,我就覺得他瘋了或者傻了一下下~
  •   by the way,謝謝您這么長的意見,不過我在初步閱讀過程中,暫無成熟想法,而且忙于通讀一下,就不逐條回復(fù)了~
  •   了解~總之江先生花費(fèi)時(shí)間寫得評(píng)論都是極好的,誠望次篇貴文。
  •   請(qǐng)問關(guān)于這本快樂的科學(xué) 84條是什么呀,有對(duì)應(yīng)英文嗎
  •   試譯(咆哮體):
      勤奮的度?!职直惹趧诘娜四銈黄穑。。?!比了會(huì)死有木有?。。?!
      -------------------------
    我笑噴了。。。
  •   看完對(duì)比絕望了,有種想摔書的沖動(dòng)……
  •   黃還是德語教授...
  •   意思完全相反,確實(shí)該打。
  •   LZ,英譯本在哪里找的到?。?/li>
  •   對(duì),譯的很糟,很多地方幾乎胡言亂語,黃明嘉還是德語教授,研究尼采的專家呢。更要命的是,這是目前國內(nèi)唯一的譯本。沒別的選擇。你們要讀尼采,還不如去讀《人性的,太人性》吧,魏育青的譯筆是一流的。
  •   想問一句 快樂的科學(xué) 84條是什么呀 英文也行
  •   《快樂的科學(xué)》在尼采著作中占有十分重要的地位,現(xiàn)在被譯成這個(gè)樣子,教人沒法看,實(shí)在痛心。
  •   看完你的話,想對(duì)你說,沒有關(guān)系的,你不是一個(gè)人。在這樣的世界里生活需要更多的堅(jiān)強(qiáng)和堅(jiān)定,尼采所希求的也就是這樣的靈魂吧。一起共勉。
  •   我想知道 喜歡你尼采的都是些什么樣的朋友?
  •   清醒的?堅(jiān)持的?悲憫的?
    我希望是
  •   毋寧說是 安靜 激烈 且 深邃
  •   吼吼 沒想到搜這本書的時(shí)候又碰面了 呵呵 好啊
  •   不要時(shí)刻稱呼他們,他們是個(gè)哲學(xué)問題。
  •   他們,他們,他們
    嘿嘿,的確是個(gè)哲學(xué)問題~~
  •   哭也好,笑也好,都是為了人群
    唉···
    罷了,罷了
  •   能簡單介紹一下這本書的內(nèi)容嗎?我看了前幾節(jié),一頭霧水。你的評(píng)論似乎比較主觀,不知可否再寫點(diǎn)跟書有關(guān)的內(nèi)容?
  •   這本書講的是尼采的一些哲學(xué)觀點(diǎn)吧,講人,講人性,講人生,講生活,好像是最深層最真實(shí)的一切。很久以前看的了,經(jīng)歷了很多事情,發(fā)生了很多改變,現(xiàn)在看自己寫的這篇近乎囈語的文章,覺得像是在看海市蜃樓,我不確定自己還是不是在那個(gè)地方。
    尼采的這本書給了我很多答案,更有很多問題,很多很多。本來以為自己活著的使命就是看透一切,明曉道理。覺得人的一輩子就是在時(shí)空隧道里穿梭,經(jīng)歷斑斕或荒涼的周遭,隧道的盡頭,是一片清晰明朗,會(huì)有所有問題的答案。
    看完尼采的書,我覺得我提前很多年很多年到達(dá)了隧道的另一頭。
    然后發(fā)現(xiàn)了,much adu for nothing.隧道的一頭是一片荒涼。
    或許,只是因?yàn)槲沂桥杂^吧,旁觀別人的生活,旁觀別人的結(jié)論。
  •   唔。。謝謝你的這么詳細(xì)的回復(fù)。我基本上也是旁觀者,不過才剛剛開始,想通過讀很多書了解世界。
    這書,我能讀通的句子都屈指可數(shù),所以看了幾眼就放棄了。不知道是不是翻譯的問題。
  •   我喜歡在原始的意象之間跳來跳去,哈哈,所以很多時(shí)候都還不知道能不能讀通,就已經(jīng)覺得了解了。
    語言最大的魅力在于它的不確定性吧,所以讀書的時(shí)候基本還是自戀于自己天馬行空的想象力,嘿嘿
  •   本來以為自己活著的使命就是看透一切,明曉道理。覺得人的一輩子就是在時(shí)空隧道里穿梭,經(jīng)歷斑斕或荒涼的周遭,隧道的盡頭,是一片清晰明朗,會(huì)有所有問題的答案。
    我也是這么想的。但現(xiàn)在我覺得,其實(shí)沒有什么答案。就如你說的一樣“.隧道的一頭是一片荒涼”
  •   這本書的論文怎么寫???
  •   有同感..覺得很感動(dòng)還有人會(huì)有同樣的感覺
  •   尋找同類。。。。。
  •   一切來源于虛無又歸于虛無,穿越時(shí)空,與一切同在。到底是荒涼還是繁華,就看我們自己到底想要什么,與現(xiàn)實(shí)無關(guān)??梢耘杂^他人,也可以旁觀自己這個(gè)旁觀者。
  •   尼采是瘋子?
    對(duì),他是。
    可他是個(gè)會(huì)思考的瘋子。
  •   簡單,忽忽,我要寫書評(píng),寫不出來。
 

250萬本中文圖書簡介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7