中英對(duì)照讀唐詩(shī)宋詞

出版時(shí)間:2007  出版社:九歌  譯者:施穎洲  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

施穎洲先生譯詩(shī)多年,由經(jīng)驗(yàn)感覺,體驗(yàn)了英文抑揚(yáng)四音步譯中文五言詩(shī)行,抑揚(yáng)五音步譯中文七言,最為適合,也恰到好處。本書收有絕句,律詩(shī),例如杜甫五言絕句〈絕句〉,五言律詩(shī)〈春望〉及五言長(zhǎng)詩(shī)〈贈(zèng)衛(wèi)八處士〉,均用英文抑揚(yáng)四音步譯;李白七絕〈山中答問〉,李商隱七律〈無(wú)題-相見時(shí)難別亦難〉,則採(cǎi)用英文抑揚(yáng)五音步譯。
譯者以他精湛的博學(xué),鑽研古人心意,終於達(dá)到「走進(jìn)詩(shī)的境界,承受詩(shī)人的品性與情趣,心心相印,情感交流,把那千金一刻化成永恆」之境地。

作者簡(jiǎn)介

施穎洲,一九一九年生。譯詩(shī)近七十年,譯有《世界詩(shī)選》、《莎翁聲籟》等詩(shī)集。世界任期最久日?qǐng)?bào)總編輯(六十年)。推行菲華文學(xué)運(yùn)動(dòng)五十多年,先後創(chuàng)辦「文聯(lián)」、「文協(xié)」兩大團(tuán)體,主辦第二屆亞洲華文作家會(huì)議,任世界華文文學(xué)學(xué)會(huì)名譽(yù)會(huì)長(zhǎng)。參加愛荷華國(guó)際寫作坊、首屆世界詩(shī)人大會(huì),首屆國(guó)際文藝營(yíng),兩屆國(guó)際翻譯研討會(huì)等十多次國(guó)際作家集會(huì)。
先後榮獲亞洲華文文藝基金會(huì)終身成就獎(jiǎng),菲律賓三位總統(tǒng)文學(xué)獎(jiǎng)及其他作家獎(jiǎng)十多項(xiàng)。評(píng)傳收入芝加哥《世界名人錄》、劍橋《國(guó)際名人錄》、《海外華文文學(xué)史》等。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    中英對(duì)照讀唐詩(shī)宋詞 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7