Dearest: I give you the original script of this play of old sorrow, written in tears and blood. A sadly inappropriate gift, it would seem, for a day celebrating happiness. But you will understand. I mean it as a tribute to your love and tenderness which gave me the faith in love that enabled me to face my dead at last and write this play——write it with deep pity and understanding and forgiveness for all the four haunted Tyrones.
These twelve years, Beloved One, have been a Journey into Light, into love. You know my gratitude. And my love!
正是由于這種家庭苦難的矛盾性與關(guān)聯(lián)性,奧尼爾接近了古希臘悲劇和莎士比亞悲劇的境界。悲劇的偉大意義并不在于將多少悲愴的人類苦難雜揉到一個相對狹小的戲劇時空,即所謂的“capacity of suffering”,它更在于將那些互為矛盾正負(fù)情感以一種符合邏輯的戲劇方式集中表現(xiàn)出來?!栋蔡岣昴肥侨绱?,《哈姆雷特》也是如此。
就像奧尼爾在該劇本的題詞中寫道的那樣,他對“作品中一家四人中的每個人都懷著深切的憐憫、理解和寬恕”。他的目的并不在于陳述苦難本身。在貌似絕望的自然主義背后,奧尼爾筆下的四個人物浸淫著最為深刻的溫情。他們互相爭吵--Mary把自己最美好的回憶都留在了出嫁前,認(rèn)為自己毒癮難戒是因?yàn)檫h(yuǎn)離朋友,還備受丈夫冷落--甚至毆斗---最后一幕中,當(dāng)James喝醉后稱呼自己的母親為Hop Head,Edmund沖上去揍了他--互相鄙視--Edmund和James都把自己的失敗歸結(jié)到母親作為Dope Fiend的可恥身份上,但是到了沖突的邊緣,都一定會有pause出現(xiàn),然后實(shí)現(xiàn)雙方的和解,并加深關(guān)于對方痛苦的理解。在Mary和Edmund,Edmund和Tyrone,Edumund和James的三次單獨(dú)交談中,這一種愛恨交加的矛盾情感被體現(xiàn)得淋漓盡致。Edmund終于知道母親在出嫁前是多么的單純和虔誠,她和父親的戀愛是多么美好和浪漫,而現(xiàn)實(shí)的家庭生活是多么讓她又愛又恨又怕;Edmund終于知道父親那么吝嗇節(jié)省的背后暗藏著多么深重的童年苦難,父親又是為了這個家庭犧牲了自己的藝術(shù)事業(yè),那卡通化的吝嗇鬼面具下“一美元的價值”是多么發(fā)人深?。籈dmund還終于知道哥哥是多么疼愛自己(“I love your guts”是最常用的),引領(lǐng)他嫖妓酗酒背后是多么復(fù)雜的悖論情感,而關(guān)于胖妓女Vi的插曲甚至還暗示了James的基督形象。
事實(shí)上,他們彼此之間的這種復(fù)雜感情,從本質(zhì)上說,正是因?yàn)槟欠N深刻的家庭之愛而造成的。就像納博科夫在《洛麗塔》開篇講到的那樣,“You are my soul. You are my sin”。這種對于家庭情感的領(lǐng)悟,正是在奧尼爾家庭成員去世二十年后才完成的,所以他才說自己“最終能面對死去的親人”。亞里士多德的《詩學(xué)》依然可以作為我們理解這個悲劇的依據(jù)。奧尼爾在劇中不僅宣瀉(catharsis)了自己的多年來對于父母兄弟的復(fù)雜情感,也真實(shí)再現(xiàn)了一場偉大的墮落(the fallen greatness)。而對于讀者來說,我們受到的教益不僅僅是一次飽含眼淚的心靈摧殘,也能體驗(yàn)到奧尼爾在戲劇中傳遞給我們的一種向上提升心靈的力量,讓我們更加不憚于去面對“生命存在之輕”(the lightness of being)。
Long day’s journey into night 是一部偉大的悲劇。很佩服EUGENE的勇氣,能這樣坦白的去回顧痛苦的過去。這一家四口又愛又恨。強(qiáng)烈的情感使他們逃避現(xiàn)實(shí),逃避自己,逃避過失。但卻總不免要提起過去。揭開傷疤,每個人都在以傷害他人的方式來得到自我滿足,或者自我認(rèn)同。MARY只有在嗎啡的影響下,才想得起自己還是女學(xué)生時單純的快樂和夢想,才能意識到自己的存在以及快樂,才能有歸屬感。TYRONE的自我認(rèn)同總是和年輕時的野心——成為一名偉大的沙劇演員掛鉤。JAMIE是個失敗品,除了酒和妓女,他的人生或許并無意義,而他自己也并非需要什么自我認(rèn)同。EDMUND敏感悲觀,家庭帶給他的打擊曾使他一度迷上自殺。他總是在看一些悲傷的作品,似乎在悲傷中他可以忘了自己的悲傷,疾病的陰影,家庭的陰影,以及自我的陰影。他說:生而為鳥,或許更幸福。而偏偏,他生而為人。我們活在世上,常常覺得自己是孤單的,唯一的解決辦法是:意識到自己的存在,意識到自己的作用,以及自己的責(zé)任。而TYRONE一家都處在茫然迷惑中,他們找不到自己生存的意義,也沒辦法幫助彼此去尋找。他們是相互探尋卻又小心翼翼的幽靈。在迷霧中,在酒精中,嗎啡中孤獨(dú)徘徊。不能遺忘過去,試圖理解過去,抓不住現(xiàn)在,看不到未來。日子就在這樣的困惑中慢慢蜿蜒向前,從光明的白晝步入到幽深的黑夜。孤寂的魂靈在縹泊的虛空的大海上游蕩,為暗夜的到來哀悼不已,悲傷不已。
Dearest: I give you the original script of this play of old sorrow, written in tears and blood. A sadly inappropriate gift, it would seem, for a day celebrating happiness. But you will understand. I mean it as a tribute to your love and tenderness which gave me the faith in love that enabled me to face my dead at last and write this play -- write it with deep pity and understanding and forgiveness for all the four haunted Tyrones.
These twelve years, Beloved One, have been a Journey into Light -- into love. You know my gratitude. And my love!
奧尼爾的作品我也很喜歡。我們學(xué)校醫(yī)學(xué)院一個老師,拿文學(xué)教醫(yī)學(xué),以此劇和學(xué)生探討中吸毒問題。An arsonist guide to writers' home in New England中,有人寫信給縱火犯去燒奧尼爾家故居,因?yàn)檫@部小說所寫的吸毒等“對青少年影響惡劣”。