出版時間:1998-10 出版社:東立出版社 作者:皇名月 繪,荒俁宏 文 譯者:劇本 陳凱歌 王培公
Tag標簽:無
內容概要
陳凱歌同名電影漫畫版.
"場面雄偉、卡司亮眼,是陳凱歌這部電影令人印象深刻之處。但在如此浩大的架構下,角色幽微的心理轉折,難免無法被細膩刻畫。依歡說,皇名月增加荊軻的內心戲分,讓他不再是個傳統(tǒng)定義下的「英雄」,重新創(chuàng)造了一個異于歷史、也異于人們印象中的荊軻形象。"--南方網(wǎng)
作者簡介
皇名月出生在關西的大阪,上大學學的是日本文學,現(xiàn)居住在京都。在她筆下的古代世界古樸優(yōu)雅,浪漫有度。人物更是美麗飄逸,不沾塵世煩擾?;拭碌穆嫴粌H畫面優(yōu)美,內容更是有深度,有思想。在漫畫和科技日益結合緊密的今天,仍有她樂于妙筆生花,不急功近利畫好自己的作品實屬難得。
只畫單行本是這位漫畫家的一貫風格,除了一個歐陸風情的《搶來的新娘》短篇故事外,其它全部是發(fā)生在東亞的故事:分別為聊齋系列的《花情曲》,《戀泉》;收有《修繕寺物語》的《梁祝》;老北京故事的《燕京伶人抄》,《女兒情》;明末李自成起義的《黃土的旗幟下》;描繪朝鮮李朝社會的《李朝暗行記》;根據(jù)陳凱歌腳本創(chuàng)作的《刺秦》和新出版的《山神》?;拭碌膭?chuàng)作取材五花八門,但萬變不離其宗:華夏天地、東方女性。
從關西文化自古對中國文化十分親和友好這一點上也許真可以說一方水土一方人,她的中國觀與占日本漫畫家多數(shù)的關東人完全不同,是非常認真和理性的。在日本,號稱中國通的非常多,但無外乎于“三國通”,“戰(zhàn)國通”這類偏科的愛好者。如果說到中國那些受苦受難的歷史來,也許就無幾人應答,系統(tǒng)全面且有一定見解,那范圍就更小了。不肯正視他人所受到的境遇和所付出的代價,自然談不上理解,更別說“通”了。在很多漫畫家筆下,中國只是他們消遣,夸張情節(jié)的對象,并不真的在意這個他們的鄰國是不是人能住的。
皇名月眼中的中國,既不是《亂馬》那樣希奇古怪的舊大陸,也不是《煌如星》式自我陶醉的桃花世界,更不是各式各樣獵奇者想看到的山海經版中國,而是我們中國人真正世代生活過的華夏大地。她畫傳奇畫聊齋,也畫農民起義,畫辛亥革命。上至神仙皇帝,下至三教九流尋常百姓,她毫不偏食的一一刻畫。從不帶優(yōu)越感,也不過分夸張?;拭聦v史的觀察與尊重是學者級的,雖然她作品的獨創(chuàng)性不高,但把歷史氛圍真實地傳遞給讀者也許對她來說更為重要?,F(xiàn)在,皇名月依然會每年來中國,最愛北京。吉祥戲院被拆她發(fā)感慨,文化景點作風官僚她也發(fā)牢騷,但還是最愛中國。也許,有一天你會在梅蘭芳故居,徐悲鴻藝術館這樣清水的衙門地遇見這位單眼皮的大阪美女。
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載