莉西的故事

出版時間:2008/11/03  出版社:皇冠文化出版有限公司  作者:King, Stephen  譯者:彭臨桂,陳宗琛  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

◎聯(lián)合推薦
史蒂芬?金網(wǎng)站站長/林尚威
名媒體人/林書煒
牙醫(yī)師/張雅麗
◎全美各大媒體書評一致公認(rèn)史蒂芬?金寫作生涯最好的作品!
◎橫掃紐約時報、出版家週刊、華盛頓郵報等各大暢銷排行榜冠軍!
故事大師史蒂芬?金最動人的情書!
一部關(guān)於愛的力量、悲傷的本質(zhì),以及現(xiàn)實與想像的界線的美麗小說!
名作家的另一半就像是個隱形人,這種滋味沒人比莉西更了解。
可是,就在史考特過世之後,莉西卻發(fā)現(xiàn)丈夫留下了神秘的斷續(xù)線索,想要告訴她,關(guān)於深沉的愛以及事實的真相……。
莉西和暢銷名作家丈夫史考特結(jié)褵多年,直到現(xiàn)在,莉西還是不敢相信他已經(jīng)走了。多年來兩人相依相偎,如今莉西卻發(fā)現(xiàn),原來當(dāng)屋子裡只剩下牆中的老鼠和孤單的自己是有生命的時候,那種感覺竟是如此寂寞。假如悲傷就像刀刃,那麼時間只不過是讓刀刃變鈍,雖然無法在她心頭劃出傷口,卻能狠狠劈開她的心!
兩年過去了,莉西終於打起精神開始清理史考特的遺物,但是她卻總有一種異樣的感覺,彷彿清理工作只完成了一小部分而已。難道,倉促離世的史考特真的留下了她所不知道的小說遺稿?也許,她根本不曾徹底瞭解他的一切?
莉西的心中不斷湧現(xiàn)許多關(guān)於史考特的回憶片段:史考特每次生病或受傷時,總是會奇異的快速復(fù)原;他曾被名為「異月之灣」的奇幻世界侵?jǐn)_,因此太陽下山後他絕對不看鏡子或任何會反光的東西;他也曾開玩笑的說,他寫作的靈感來源是一個「謎池」,他總是會到池子裡撈取一些故事……。那個讓史考特既害怕又著迷的「異月之灣」難道真的存在?而那些曾經(jīng)糾纏他的夢魘如今也開始找上她了嗎?想到這裡,莉西忽然感到一陣寒顫,而她也才驚覺,她和史考特的故事,其實才正要開始……。
《莉西的故事》可以說是故事大師史蒂芬?金經(jīng)歷車禍、封筆之後再重返顛峰的作品!逼真的人物描寫、懸疑的情節(jié)鋪陳,加上失去摯愛的悲傷與失落,構(gòu)築出一部圍繞著創(chuàng)意的泉源、瘋狂的誘惑,以及愛的秘密語言的最高傑作,也是史蒂芬?金寫作生涯最私密、最令人震撼的小說!

作者簡介

史蒂芬?金(Stephen King)
一九四七年生於美國緬因州波特蘭市。自一九七三年出版第一部長篇小說《魔女嘉莉》後,到目前為止已寫了超過四十本長篇小說和二百多篇短篇小說。他的筆法細(xì)膩,善於從大家再熟悉不過的日常生活事物中,帶給讀者如同身歷其境的恐怖感。他的作品已被翻譯成三十多種語言,暢銷超過三億本,甚至被譽(yù)為「每個美國家庭都有兩本書,一本是《聖經(jīng)》,另一本則是史蒂芬?金的小說」。他的作品也是影視改編的熱門題材,被拍成的電影、電視作品已高達(dá)上百部。
一九九九年,史蒂芬?金曾發(fā)生嚴(yán)重車禍,僥倖大難不死,在鬼門關(guān)前走了一遭後,他一度傳出將封筆,但寫作畢竟是史蒂芬?金的最愛,結(jié)果康復(fù)後,他又立刻投入寫作。二○○三年,他獲得美國國家圖書基金會頒發(fā)給他「傑出貢獻(xiàn)獎」;二○○四年,則獲得世界奇幻文學(xué)獎「終身成就獎」的肯定;二○○七年,他又榮獲美國推理作家協(xié)會「愛倫坡獎」的「大師獎」。
在史蒂芬?金為數(shù)眾多的作品中,以歷時三十多年才終於完成的奇幻巨作《黑塔》七部曲最為壯觀,也最受金迷討論。史蒂芬?金自一九七○年即開始構(gòu)思創(chuàng)作《黑塔》系列的第一部,而書裡的人物與情節(jié),也經(jīng)常出現(xiàn)在史蒂芬?金後來的其他作品中,堪稱是所有金氏作品的原型與骨幹。
目前史蒂芬?金與妻子定居於緬因州。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    莉西的故事 PDF格式下載


用戶評論 (總計29條)

 
 

  •     雖然我就想看他的恐怖故事而這本再次不是。
      但故事也足夠精彩。
      大概每個人心中都有一個怖亞月。
      那里也是美好和惡毒混淆不清。
      你受傷的時候池塘給你安慰治療,但如果過度依賴就只能被迷惑在自己的謊言里再也出不來。
      你的心中都有欲望,他們是怖嗚,有時候是皇冠可樂,有時候流著血疼痛,有時候太強(qiáng)大的惡毒欲望最后變成惡蠱。
      狂笑者是你內(nèi)心翻騰的不安,恐懼,他們都變成嘲諷的狂笑。
      讓你在現(xiàn)實里堅定往前的是愛。麗賽的愛是斯科特的明燈。阿非毯是麗塞自家的母愛/家庭之愛,也是斯科特缺失的慰藉。斯科特在自己的怖亞月?lián)碛兴?,而它最后給麗塞直面現(xiàn)實的勇氣。
      鐵鍬是你捍衛(wèi)自己和愛人的武器。
      至于長人,大概也是我們自己的反光吧。
      嗯當(dāng)然這都是我看完過后的想象。
      
      而看到最后大概五六分之一部分,突然想聽蓋茨比里那首悲傷的歌,young and beautiful 結(jié)果一邊單曲循環(huán)一邊看書感覺還蠻對味。
      先是沉淪的狂烈情感,最后又成了長長的沉寂感懷,還有悠長的溫暖陽光。
  •     本來是很喜歡斯蒂芬金的小說的,當(dāng)年去旅游前特地買了新出版的這本書,準(zhǔn)備路上看,結(jié)果,這本厚的像板磚一樣的書,在看了還不得一半的時候,就被我拿來墊枕頭了。實在是覺得看不下去了,不知道是翻譯還是什么問題,從語言到情節(jié)流動,感覺上都有點莫名其妙,通篇都是一些不知所謂的詞,比如“血怖嗚”,哪位能費心告訴我究竟那是個啥?唯一一本叫我覺得看不下去的斯蒂芬金的小說。。。無奈。。。
  •     當(dāng)然,夢境自然是不能描述的。我只能說,sk的每本書幾乎都是這樣,在手中略微跟擺在桌頭案邊的書有那么些不同——要么是太厚,要么是太鮮艷。這本書,加之很多年前看的《手機(jī)》,都是sk帶給我的非常厚的小說作品。同樣的感覺是,開頭的五分之一幾乎要看不下去,是的看了不到五分之一,我已經(jīng)覺得這本書可以還給圖書館了。但是處于意外我沒有還掉,我便在重慶風(fēng)雨交加的夜晚繼續(xù)讀了下去。當(dāng)然,這正是不同——過了這五分之一的引入,我就完全被故事吸引進(jìn)去了。sk所創(chuàng)造的故事的環(huán)境,他不曾用一句話來評價其真實性(以超然的身份),但是卻讓人根本不用考慮這艷麗湖色的真假。疼痛與恐怖交織的字句,卻也點綴著sk獨有的打趣與幽默。
      
      恐怖的來臨自然也是sk獨有風(fēng)格的展現(xiàn)。正如《閃靈》中對恐怖高潮的描述,恐怖其實不在于你看到了什么,你被什么襲擊,而在于你明知恐怖要來臨卻全然不知它何時并以什么方式來臨時的那種“等待”。
      
      在我看來,論恐怖,這本書是不及《閃靈》的。興許是因為這本書實在太溫情了。在閱讀本書的當(dāng)日,我還看了一部很普通的韓國電影,叫《雙面女友》,很巧合這一天所看的東西都是一個與喪偶女子有關(guān)的故事。不是所有正在談戀愛的女人都會想過如果自己的男人死了或者去了一個再也見不到的地方,自己會繼續(xù)活下去還是追隨而去。
      
      喪偶之痛需要持續(xù)多久才能衡量一個人對對方的愛?對方死去多久才可能去愛上另外一個人?三個月抑或半年的時間是不是還是太短?一輩子才夠長?
  •     我是懷著無比崇敬的心情看這本斯蒂芬金的最新的小說的,斯君的名聲在外,真是希望這部小說能把自個嚇個半死不活,死去活來,但看完全書感覺大量都是內(nèi)心的獨白,大概這也是斯君的風(fēng)格吧,故事內(nèi)容很是狗血,一個看似人格分裂的家族,最后愣是創(chuàng)造出一個二次元——怖亞月,真是無語,整本小說居然有600頁,大量大量的獨白,讓整部小說失去了應(yīng)有的緊張感,唯一的亮點就是書的裝幀非常漂亮,書衣滿是燦爛的花朵非常精美。
  •     如果說讀者和作者之間也也講緣分,那斯蒂芬金真的是我的那杯茶。
      麗賽的故事在創(chuàng)意上沒有超越以往的作品,從某種程度上說,甚至是對玫瑰瘋狂者的復(fù)制,但感情深度上卻是其他作品無法比擬的,也許杜馬島可以堪堪媲美,但仍沒有麗賽的故事那樣打動我。
      每個敏感的孩子大概都有一個布雅月,在那里可以逃避現(xiàn)實的無奈和痛苦,可以靜靜地坐著嗅著甜心樹的芬芳,看漫山遍野的紫色羽花,癡癡地凝望太陽落山的同時巨大的金色滿月冉冉升起,然而那里同時也隱藏著巨大的危險和恐怖,藏著對現(xiàn)世惡毒的詛咒、瘋狂的毀滅欲和許許多多不可知的黑暗妖魔,想要將迷路的孩子徹底吞噬。有時候,我們真想留在布雅月,永遠(yuǎn)留在那里,要知道,屈從于內(nèi)心的欲望或恐懼,這其實更加容易。誰能把我們從布雅月喚回來,對斯科特來說,是麗賽,他的寶寶,他的小麗賽。
      任何婚姻都有兩面,一面光明,一面黑暗,你是我的光,麗賽。你就是那條阿菲拉毛毯,代表著塵世的甜美與溫暖。因為你,我一次一次地與本能抗?fàn)?,一次一次努力地從布雅月回來?br />   當(dāng)最后的最后,麗賽坐在斯科特的甜心樹下,翻閱他埋在布雅月的手稿,細(xì)細(xì)看他為她寫下的那些黑暗可怖又令人心碎的往事,讀懂了這個故事的人,一定會和她一樣,淚流滿面而又欣然解脫。
      就算我已經(jīng)離開,寶寶
      你知道回家的路。
      
      
      
      
  •     一直以來金的小說都屬于我的最愛,你能懂,就像杰克愛著露絲,至死不渝。從第一本厄兆到最近的杜馬島大幾乎都會被他的文字所吸引沉浸在逼真的人物塑造之中,但這次,就這一次,看啦100頁快看不下去了,真的,我都快被這翻譯給搞瘋了,“偶會介紹儂”——狗屎,滾吧!該死的上海話放在這里真他媽怪,各位這書并不止上海話讓你感到怪,至少在我所看的100頁之前。譯者女士你也翻譯得太“強(qiáng)”啦,強(qiáng)到貓貓,狗狗見到人拔腿就跑。
  •      對于此本頁數(shù)達(dá)到545的裝幀設(shè)計顯然是花了些許心思的中譯本,我希望在寫對它的“看法”的時候,環(huán)境中能有些懸浮著愛恨思緒、玄妙體驗的音樂來陪伴枯燥的文字工作。雖然這個“希望”很容易被滿足,只消我打開一首Bodies Of Water或者M(jìn)usic Go Music的代表作品,但是我還是關(guān)掉了音箱,因為我覺得這本書配不上這兩個樂團(tuán)的任何一首作品,即使是他們的音樂錄影實在粗糙。當(dāng)然,我不是刻意模仿書中主人公之一的斯科特,他喜歡在碼字的時候大聲放漢克·威廉姆斯老掉牙的鄉(xiāng)村歌曲(如果我沒記錯),因為任何一本令我肅然起敬的書本都會在我的音樂庫里找到一首與其價值等位的歌曲。
       天殺的,我不是寫評論,哥不是文青,不是非文青,也不是非非文青。這是佛的教化,“于意云何”?如果想更多地了解哥,正如某些臺劇里某些角兒向女性索要號碼時常掛在嘴邊的那種老套“了解”,那么可以參閱哥的“哥頌”。
       我只是理理本文的脈絡(luò),正如我的導(dǎo)師在我行將畢業(yè)時對我的論文進(jìn)行把脈梳理一樣,只是我的清理工作可能有更為明顯的謬誤,因為我對這本書的輕視程度讓我很難投入到其中,所以當(dāng)我第三遍快速翻閱時,主人公麗希(聽聞英文本上作者曾指出她的發(fā)音,哎,水平低下的只為趕任務(wù)的天殺的譯者)擁有傲人的酥胸這個事實竟然嚇了我一跳,在第二遍仔細(xì)閱讀的時候,我只記得有次她抱怨胸罩太小。“哦,所以她覺得難受……”哥不會上升主題,哥不會拔高境界,哥要開始了。
       如果這些文字因為某種對出版商來說是不可饒恕的致命錯誤而被刊印在正文前面幾頁的話,那么我想讀者即使站在了書店的柜臺前準(zhǔn)備付款也會及時剎車并向店員表示道歉并保證將選購另外一本。這些文字是:”老舊的題材——另一個世界、虐待、蠱、幻聽、作家;俗套的主線——設(shè)置懸疑、夫妻姐妹之情、化險為夷;令人發(fā)指的文本——羅嗦的敘述方式、水平殘賤的翻譯、泛濫惹人厭的鄉(xiāng)村幽默?!斑@種如果拍成是電影結(jié)果落不了俗的文本,我是絕不會購買。然而,現(xiàn)實是我買了,還看了。而且也不會有這種錯誤發(fā)生。
       因為有另一個世界,一個在故事里真實存在的玄乎的地方,所以任何于常理解釋不通的疑問,有了這個自圓其說的保護(hù)傘,就可以被安然地解答了。這有什么意思?事前就設(shè)定了一個玄乎乎的東西,那么一切一切的懸疑、恐怖都瞬間變味了,猶如文中最后對阿非毯的描述,“美麗的夢幻和致命的魔力隨著水分一起蒸發(fā)”,當(dāng)然文中重點不是這個意思。因為有這么一個叫做怖亞月的地方,只要作者相信自己的想象力,那么,任何光怪陸離都可被囊括,任何在前文出現(xiàn)過的不成功的伏筆就可以想當(dāng)然在此地被撿起來,造成一種讓讀者暗生佩服之情的前后對應(yīng)。比如快樂巾,這個最后揭示“好怖嗚”為何物的老媽送給年輕夫婦后來一直躲在松木盒里的禮物,最后被纏繞在墓地上那塊血跡斑斑的十字架上。如果我沒記錯,這塊毯子在第三次麗希前往怖亞月時是一同帶往的——用來捂住被瘋子刀割過的胸部傷口,后來是帶回了現(xiàn)實世界;之后為了拯救(或者帶回)其姐阿曼達(dá)再去那地方時作者沒提她有沒帶,而后為了干死瘋子又再次前往那地方時,我也沒留神有關(guān)毯子的描寫。而最后一次她在危機(jī)排除后再去怖亞月找到亡夫留給其的最后謎底時,這才突然出現(xiàn)了這塊可以穿梭于任何世界的魔毯——纏繞在十字架上,包裹著亡夫的最后手稿。沒事,因為有玄幻在,有超自然現(xiàn)象在,那么啥都解釋得通。
       正因為作者可能也意識到對故事新意的不自信,于是對外號稱要讓嚴(yán)肅作家、主流文學(xué)關(guān)上傲氣的嘴巴:他要“從通俗走向文學(xué)的危橋”,達(dá)到文學(xué)小說的那些要求……
       以下是概述:
      1. 切入背景:身為知名作家的遺孀,整理亡夫殘稿,引出初步的一些超玄幻的名字,如“紫色”“帶斑紋邊”;
      2. 埋下各種伏筆:回憶亡夫一次被槍擊案,其用銀鍬救了亡夫一命;
      3. 矛盾出現(xiàn):其姐阿曼達(dá)自殘;找到銀鍬;受到索要亡夫殘稿的瘋子的恐嚇;怖嗚登場;亡夫借阿曼達(dá)的身體向主人公傳遞怖嗚的信息,然后阿曼達(dá)失去自我意識;揭示亡夫的自殘行為,人格側(cè)面開始顯現(xiàn)。
      5. 矛盾加劇
      第一條線——尋找怖嗚:阿曼達(dá)記事本-德國床-松木盒-毯子-打破紫色(用銀鍬)-單身前往怖亞月;
      第二條線——回憶真相:亡夫的家庭背景、童年經(jīng)歷、個性特質(zhì)通過她的斷續(xù)的回憶開始一一呈現(xiàn);
      第三條線——危機(jī)升級:信箱中的死貓、被瘋子襲擊、受傷的左胸;
      三線交融——在受傷后,與毯子一起前往了另一個世界。第一條線是告知前往另一個世界的目的,第二條線是為了說明有這么一個世界可以前往,第三條線是前往另一個世界的推動力量,提供了諸多合理的解釋:用那塊充滿魔力的毯子捂住傷口——情節(jié)進(jìn)展的需要、受傷后的昏沉狀態(tài)迸發(fā)出更多的鮮明回憶、打破紫色進(jìn)入另一個世界的勇氣以及某種主題的驗證——蘭頓家從不缺席的血肉模糊的場面。
      6. 高潮
      兩次回憶中的怖亞月之行與這次旅行相互交融,結(jié)構(gòu)設(shè)置巧妙,環(huán)境描寫生動細(xì)膩,玄幻刻畫真實感人,揭示更多作家的人格側(cè)面。
      7. 矛盾結(jié)束
      拯救異次元的阿曼達(dá),在異次元用銀鍬砸傷瘋子,瘋子被蠱的化身——長人所吞噬。
      8. 點題并結(jié)尾
      揭示怖嗚,一點點矯情,然后結(jié)束。
       讓人捧腹的是作家留給愛妻的謎底是他寫的用來長篇大論他父親死亡過程的手稿,只在結(jié)尾的一點點勉強(qiáng)拉上幾句表達(dá)愛意的話。這不能不說是既反常理又愚蠢的結(jié)尾,只能說明作者的結(jié)構(gòu)安排很成問題,試圖在這里安插一些情節(jié)。然而,其父死亡過程的事實顯然被安排在了極不合理的地方。
       書中我留有印象的是一些美國民間的常識,能上升的東西幾近空空。
  •     
       連看了三本斯蒂芬的書,《劫夢驚魂》,《閃靈》和這本《麗賽的故事》。似乎,斯蒂芬先生喜歡和自己說話,這種自我對話構(gòu)筑了他的那個驚悚的世界。我想,他應(yīng)該很孤獨,他的世界和書中那個作家應(yīng)該很相似,一個在自我放逐世界的王者,看著那些語言池塘里的魚。
      
       當(dāng)王者不在,那個世界就會消失。
      
       斯蒂芬驚悚么?我一直在問我自己的這個問題。在這三本書里,他用一種細(xì)密到羅嗦的自言自語構(gòu)筑了一個灰暗壓抑的世界,這個世界里,沒有什么陌生的東西。至少對于小說的主人公來說,一切都是歷史記憶。但是,作為人,我們很不愿意回首我們的記憶,我們只選擇我們認(rèn)為好的美的記憶,抹去那些我們不想要的。當(dāng)這美好不存在的時候,我們就自己創(chuàng)造。而斯蒂芬的邪惡就在于他召喚那些你不想回憶的記憶,那些你不愿意也不敢面對的回憶。而這記憶的地域之門一旦打開,就很難再關(guān)上。
      
       斯蒂芬·金就到了這里吧,再看下去,我就回不來了。
      
      
      
      
      
  •     這是讀的最慢的一本書
      總也讀不進(jìn)去 節(jié)奏慢的很
      有點失望的時候 突然讀到一句話
      就嚇的我不敢睡覺 頭腦的意象揮之不去
      到現(xiàn)在也沒有讀完......
  •     《Lisey's story》是一部小說,來自恐怖大王——史蒂芬 金。
      
      先聲明,一點都不恐怖,
      
      就算里面有一些鮮血,
      
      有一個生活在另一個世界的怪物,
      
      但是一點都不恐怖。
      
      
      
      原諒我剛看完它的時候,
      
      有那么一瞬間忘記了男主人公的名字,
      
      應(yīng)該是叫斯科特吧,
      
      因為這是麗賽的故事,
      
      不是別人的。
      
      
      
      雖然斯科特開篇就死了,
      
      但是故事的每一頁都有他的名字,
      
      好吧,
      
      也許這是他們兩個人的故事,
      
      而且感動我更多的是他不是么?
      直到故事的最后還能聽到他長長的一聲嘆息,
      
      我想他是一只靈魂了,
      
      從很久以前。
      
      
      
      他很奇妙,
      
      他的家族很奇妙,
      
      圍繞著他的名字恰巧是我最喜歡的,
      
      一些暗蕪的或者生僻的,抑或有故事的名字,
      
      比如怖鳴,比如惡蠱,斯科特長人,
      
      比如血怖鳴,還有怖亞月。
      
      
      
      怖鳴可以是一個游戲,
      
      一個猜謎游戲,
      
      也可以理解為是一個禮物,
      
      一個解迷后可以得到的獎賞,
      
      書里,獎勵是一罐可樂,
      
      一個親親,
      
      或者一個,故事。
      
      
      
      然而,血怖鳴就是血怖鳴,
      
      一個表示歉意的禮物,
      
      斯科特是這么使用的,
      
      其實它是一個壞怖鳴,
      
      身體里有惡蠱就要割出來,
      
      他的父親這么形容。
      
      
      
      覺得該在看完這本書后寫點什么,
      
      是因為血怖鳴。
      
      我想我小時侯,
      
      自己制作過兩個的,
      
      按照他的定義。
      
      
      
      有一部小說,
      
      故事給你小時侯的蠢事起了個名字,
      
      叫血怖鳴,
      
      而且我很自然的接受了這個名字,
      
      很好聽,
      
      我喜歡。
      
      當(dāng)然我的血怖鳴可不是為了割出身體里的惡蠱。
      
      
      
      怖亞月也讓人喜歡,
      
      它是一個世界,
      
      另一個世界,
      
      書里,
      
      它是斯科特想象出來并真實存在的世界。
      
      也許有點矛盾,
      
      里面有一個池塘,
      
      有精靈森林,
      
      有墓地。
      
      白天,
      
      甘冽的水可以治療一切傷痛,
      
      晚上,
      
      所有的水果都會腐化,
      
      怖亞月就是這么個地方,
      
      一個適合白天、黃昏前往的地方。
      
      
      
      每個人心中都有一個自己的怖亞月,
      
      有時候,
      
      那兒太美麗了,
      
      以至于只是靜靜注視著池塘的水波,
      
      就忘記了自己,
      
      忘記了另一個世界。
      
      
      
      故事里,
      
      阿非毯是一個錨,
      
      一個生活的錨。
      
      讓人不至于迷失回家的路。
      
      
      
      至于長人,
      
      不太想講它,
      
      因為它不恐怖也不美麗。
      
      
      
      斯科特也許真的是一個靈魂了,
      
      他在麗賽耳邊叫她寶寶,
      
      給她留下一個怖鳴,
      
      一個好怖鳴,
      
      獎勵是一個故事,
      
      放在怖亞月的故事樹下。
      
      
      
      他在故事的最后一行,
      
      在他們的空無一人的房間里,
      
      在麗賽輕輕說了“再見”,
      
      在她擦干眼淚離開后,
      
      留下一個嘆息。
      
      
      
      也許是在嘆息橋下,
      
      而不是米哈博橋,
      
      牽著手,
      
      看水中的倒影,
      
      感慨道:
      
      時光流逝了,我們依然在。。。。。。
      
      
      
      小麗賽寶寶,
      
      怖鳴,完了。
      
      
  •     對于這本書,我開始一直是一種非常平靜的心情來讀的,直到斯科特給麗賽講保爾的故事,講惡蠱進(jìn)入了保爾的身體,心情才掀起一些小波瀾。最后看到斯科特最后的書稿,繼續(xù)講故事,講他如何殺了爸,我才漸漸感到斯科特的痛苦。
      因為他愛她,所以給她他的全部,連同他的所有歡樂和痛苦。連同他的另一個世界。他無法抵擋怖亞月的誘惑,但他知道她可以。最終她可以踏實地站在大地上,可以活在現(xiàn)實之中。
  •     我想說這書的翻譯還真的夠爛。。。已經(jīng)到了我近年看到的作品中少有的爛的地步。。。不管翻譯評論家還是幕后編輯怎么說。。。至少從我這個普通讀者的角度看。。。漢譯本把主角斯科特或者可以認(rèn)為是斯蒂芬·金本人對語言獨到的信手拈來的神韻完全變成了真正的死水一潭。。。
  •     比起之前的手機(jī)還有劫夢驚魂。。??催@本書總覺得缺少了一些東西或者說樂趣。。。就好像是為了完成任務(wù)似的。。。
      想想。。。關(guān)鍵還是自己人生經(jīng)歷不夠吧。。。才20出頭的人對于婚姻之類的東西。。。確實沒有太多感受。。??催@本書就像隔著一個膜。。。
  •   如果嚇人是一本書的目的 那還是不要看為妙 那將是又造作又無聊的產(chǎn)物
  •   真的嗎,我都不敢買了
  •   覺得您的評論無比偏執(zhí) 甚至先入為主了吧 至于您看過的那篇文章 更是狂妄的讓人難以忍受 翻譯確實爛 但是原作呢 您是否仔細(xì)閱讀
  •   KING只是起到推波助瀾的作用而已~ 怪物和魔鬼都是真的,他們都活在我們內(nèi)心,有時候他們還會占上風(fēng)
  •   的確爛。。。。
  •   里面出現(xiàn)很多上海儂語 不喜歡 不喜歡
  •   恩,讀了那么多本斯蒂芬金的書,這本確實翻譯的不咋地!看了2天還沒入戲。。。就覺得累。
  •   就翻譯來說給個鴨蛋算了, 因為我根本就看不懂!
  •   上海儂語?能不能指給我看看?
  •   比如此版p33,戴什美說偶和儂什么的
  •   恕我直言……那不就是要表達(dá)戴什美講話有口音么,又不是什么一般的對話里出現(xiàn)了非普通話的表達(dá)方式
  •   我也是這么以為的,只不過指出了有可能被別人認(rèn)為是上海話的地方......
  •   同感。
    以前看金的作品時,總是不知不覺的就被書中的氣氛籠罩,產(chǎn)生極強(qiáng)的代入感,好像在和書中的角色同呼吸共命運(yùn)。但今次讀《麗賽的故事》,卻并沒有那種感覺,完全是以旁觀者的角度在審視麗賽。
    難道也是我沒有兄弟姐妹,沒經(jīng)歷婚姻,年紀(jì)相對來說太輕,無法對書中角色感同身受的緣故?
  •   可能因為手機(jī)、劫夢驚魂開始就處于混亂之中,而且這種混亂那么突然,幾乎無法接受,是不屬于人類世界的現(xiàn)實的混亂。而麗賽的故事,盡管也發(fā)生了混亂,但是可以接受的,可能發(fā)生的。
  •   對、、、ls說對了、、、可能因為這樣所以這本書有點平淡難啃吧~
  •   讓我想起了《巴別塔之犬》
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7