兼差密諜阿興登

出版時(shí)間:1998  出版社:皇冠文化  作者:毛姆  譯者:張時(shí)  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

剛回到英國(guó)故鄉(xiāng)的作家阿興登,在某次宴會(huì)中,遇見(jiàn)一位自稱(chēng)是R先生的情報(bào)局上校,他向阿興登暗示:『你知道,你應(yīng)該去各地搜集對(duì)寫(xiě)作有幫助的資料?!痪〝?shù)國(guó)語(yǔ)言,又有職業(yè)上的絕佳掩護(hù),在愛(ài)國(guó)心與優(yōu)厚報(bào)酬的驅(qū)使下,阿興登成了一
個(gè)『兼差密諜』!
以寫(xiě)作取材為借口,阿興登周游各國(guó)卻絲毫不啟人疑竇。但有時(shí)背負(fù)的任務(wù),卻有點(diǎn)難堪呢!例如跟一些舞女、阿婆等素不相識(shí)的怪人一同出任務(wù),令他這位有品味的紳士大感別扭;或是為了竊取機(jī)密文件,堂堂大作家淪為偷偷摸摸的鼠輩;前往
俄國(guó)出任務(wù)時(shí),還碰上列寧奪權(quán)的大革命,差點(diǎn)命喪異國(guó)......
一連串的間諜工作,令阿興登的作家生涯多采多姿,而這些半真實(shí)的間碟事件,也讓讀者得以更深入的一窺諜報(bào)世界的真實(shí)面貌。

作者簡(jiǎn)介

二十世紀(jì)英國(guó)最重要,也是最知名的作家之一。一八七四年出生于法國(guó)巴黎。著作等身的他,在二十三歲即以第一部小說(shuō)《蘭白斯的麗莎》一鳴驚人;一九一五年的《人性枷鎖》與一九一九年的《月亮與六便士》,則更確立他有文壇的地位。他也是一位成功的劇作家,他的舞臺(tái)劇在當(dāng)時(shí)倫敦的賣(mài)座程度與蕭伯納不遑多讓?zhuān)囊簧鷰资钟伪槭澜绺鞯?,生涯多采多姿,而『兼差密諜』其?shí)便是他個(gè)人,親身經(jīng)歷的寫(xiě)照。間諜小說(shuō)并不是毛姆的主要寫(xiě)作方向。但他卻大大拓寬了原來(lái)只是通俗娛樂(lè)型式的間諜小說(shuō)的寫(xiě)作疆界,讓更多有企圖心的文學(xué)家注意到間諜小說(shuō)的表現(xiàn)潛力,因而有間諜小說(shuō)的發(fā)展史上,占據(jù)了里程碑般的重要地位。毛姆于一九五四年受封『名譽(yù)勛爵士』,一九六五年逝世。

圖書(shū)封面

圖書(shū)標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    兼差密諜阿興登 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)3條)

 
 

  •     這部《英國(guó)特工》,在毛姆的作品中,并非特別出名,但它是特別的。一戰(zhàn)時(shí),因通曉多國(guó)語(yǔ)言,毛姆被英國(guó)秘密情報(bào)部門(mén)招募,成為一名“英國(guó)特工”,曾執(zhí)行過(guò)多項(xiàng)任務(wù)?!队?guó)特工》就是在這段經(jīng)歷的基礎(chǔ)上寫(xiě)成的。后來(lái),毛姆再?zèng)]寫(xiě)過(guò)間諜類(lèi)小說(shuō)。不過(guò),《英國(guó)特工》還有一個(gè)身份:它是最早的間諜小說(shuō)之一。
      
       《英國(guó)特工》或許不如后來(lái)約翰·勒卡雷、肯·福萊特等人作品那么刺激,但它有著毛姆式情趣。毛姆不把自己的間諜經(jīng)歷一五一十地寫(xiě)進(jìn)書(shū)里,因?yàn)椤啊聦?shí)’乃是個(gè)拙劣的小說(shuō)家……(‘事實(shí)’的)毛線頭到處都是,只是每個(gè)結(jié)局不同。有時(shí)它也能把人引入勝境,但不久又跡象不明起來(lái)……它不懂得故事要有個(gè)高潮,而是把它的戲劇效果突然靡費(fèi)在無(wú)關(guān)緊要的瑣細(xì)上面。”放心,毛姆筆下總有個(gè)好故事。
      
      
      
      文/盧德坤
      杭州日?qǐng)?bào) 一周書(shū)評(píng) 2014.1.23
      
  •     看了幾頁(yè)就看不下去了,就沒(méi)幾句正常的話。出版社為什么找了這么一個(gè)矯揉造作華而不實(shí)的翻譯來(lái)譯毛姆的書(shū)!毛姆不是最鄙視這種人了嗎!
      
      隨便挑幾句:
      狂風(fēng)驟雨非得說(shuō)成“雨驟風(fēng)狂”;
      談得投機(jī)非得說(shuō)成“談得入港”——網(wǎng)上搜了才知道原來(lái)是白話;
      “阿顯頓正在返航日內(nèi)瓦的舟中”——明明做了個(gè)汽船,舟你媽??!還有語(yǔ)??!
      “有一量開(kāi)往伯尼爾的列車(chē)他可以趕上。他穿戴好衣帽快跑下樓來(lái)。他跳上一輛出租馬車(chē)?!薄@三句話的語(yǔ)言組織還不如小學(xué)生吧!
      
      編輯也是傻的嗎?看過(guò)翻譯了嗎!就給出版出來(lái)了!給退錢(qián)嗎?干!
      補(bǔ)充:這個(gè)翻譯可以去翻譯中文書(shū),把通順的翻譯成不通順的,把能看懂的翻譯成看不懂的!
  •   還能經(jīng)??吹阶g者自以為是的注解,搞得跟A站B站的彈幕一樣
 

250萬(wàn)本中文圖書(shū)簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書(shū)網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7