我的大英百科狂想曲

出版時間:2006  出版社:遠流出版事業(yè)股份有限公司  作者:賈各布斯(A. J. Jacobs)  譯者:黃芳田  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

三萬三千頁
四千四百萬字
一百億年的歷史
一個沉浸於其中無法自拔的男人
閱讀,讓人愉悅,讓人提昇競爭力,讓人坐擁知識之城。那麼,如果你想達到「閱讀」的極致之境,選擇把《大英百科全書》從頭到尾讀完,會怎麼樣?
作者賈各布斯畢業(yè)於長春藤名校,從小以為自己是世界上最聰明的人,但經(jīng)歷了娛樂週刊工作的數(shù)年荼毒,他發(fā)現(xiàn)自己的知識水準日益低落,慢慢變得只知道哪位明星喜歡什麼品牌、哪些化妝品和服裝最受時尚界歡迎等等。為了不讓自己繼續(xù)沉淪,賈各布斯為自已設(shè)定了艱鉅的偉大任務(wù),那就是:把目前單一知識體系最受人推崇的《大英百科全書》,總共三十二冊,三萬三千頁,四千四百萬字,從頭到尾讀一遍!
他太太茱莉跟他說這是浪費時間,朋友也都認為他發(fā)神經(jīng),但作者還是開始認真執(zhí)行這看似不可能任務(wù)的「百科行動計畫」,早上讀,上廁所讀,坐地鐵也讀,並以自嘲式的幽默風(fēng)格,將「百科行動計畫」對他各方面生活帶來的影響紀錄成書。
也許是作者身為娛樂雜誌記者的敏銳度,讓整個閱讀過程一點也不像大英百科所呈現(xiàn)的權(quán)威與嚴肅;他一方面擁抱大英百科這個人類文明的結(jié)晶,一方面則以現(xiàn)代人的眼光審視人類文明的荒謬與複雜,並讓紐約客的日常生活與這些知識碰撞出荒謬突兀但趣味四射的火花。舉例來說,他一面苦讀大英百科,一面與太太苦於無法懷孕,這時候發(fā)現(xiàn)大英百科記載了歷代文化的生育撇步與各種掌管生育的神明,沒想到這套知識經(jīng)典竟可用來當(dāng)作生育指南,讓他們好不歡喜。其實百科計畫剛開始時,作者只是急於向親朋好友炫耀這些知識、努力加入高智商人士協(xié)會、設(shè)法贏得益智遊戲節(jié)目的出賽機會,同時要克服疲累與別人的嘲弄,但隨著閱讀的內(nèi)容越來越多,他的腦袋不時蹦出各種稀奇古怪的連想與念頭與知識,也發(fā)現(xiàn)自己的想像力和創(chuàng)造力大大增加,而最重要的是,在苦苦掙扎之間,他深深愛上看似呆板的閱讀習(xí)慣,也深刻體會到終生學(xué)習(xí)的重要與樂趣。到最後,他闔上大英百科的最後一冊,彷彿獲得重生,同時也要誠惶誠恐地面對他人生的全新重任--迎接即將誕生的第一個孩子。於是,他閱讀的這套《大英百科全書》,將會是送給兒子的家傳寶物。

作者簡介

賈各布斯(A. J. Jacobs)
編有《那會怎麼樣》(What It Feels Like),並著有《兩位王者:耶穌與貓王》(Two Kings: Jesus and Elvis)與《美國離線》(America Off-Line)二本書,也是《君子》雜誌的主編,曾為《紐約時報》、《娛樂週刊》、《紐約》雜誌及其他刊物撰稿。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    我的大英百科狂想曲 PDF格式下載


用戶評論 (總計105條)

 
 

  •     激起了我對百科類書籍的熱愛。
      
      
      
      作者幽默風(fēng)趣,談到門薩時把我樂得不行。
      
      可惜眨眼間大英百科不再出紙版。個人很想收一套,又怕浪費了沒時間看。
      
      多少次感慨,人的一生真的太短。
      
      好像偏題了,止筆。
      
  •     首先順從個人趣味講一下大概內(nèi)容吧。本書按照由A到Z的順序?qū)⒉糠衷~條抽出,夾雜了一些作者的個人感想。(沒有劇情的書劇透真沒意思╮(╯_╰)╭)
      
      作者賈各由于智力上的深深挫敗感,從而產(chǎn)生通過讀大英百科來增加智商的想法。盡管該舉動受到了各種可以想見的打擊,但是賈各仍然完成了這一“壯舉”。
      
      E
      百科全書
      encyclopedia
      大英百科的百科全書詞條(笑)提到,中國的《玉?!肥瞧铋L的百科全書。其實如果只論現(xiàn)代百科全書,中國大百科全書的篇幅可能也是最長的(有72卷),遠遠多于其他國家的主流百科全書的篇幅(一般為30卷左右)。不過二版在某些讀者的一致要求下(偽)刪到了32冊。
      不過還是不能涌起看的沖動怎么辦?
      另有大英百科簡明中文版,大約十余冊依舊是從雅樂到日維茨,不過中間刪刪減減了一些(真的是一些么?),可供讀者挑戰(zhàn)。
      
      閹人
      eunuchs
      賈各總結(jié)了成為百科全書條目的十大方法,其中包括砍頭、寫詩、成為植物學(xué)家、被閹割(ˇ?ˇ)、設(shè)計一種字體。這么看來,如果葉根友是符合咯?~我在寫詩和成為植物學(xué)家兩條了逡巡,不過拿起圖書館里散文詩之類的雜志一看,還是成為植物學(xué)家更靠譜一點。雖然要去曬太陽,但是能剩下一大筆買嗎叮啉的錢吧。
      
      F
      
      法國文學(xué)
      French literature
      賈各的高中國文老師建議他讀讀福樓拜的《布法與白居謝》(這本書是不是沒有中譯本?),以此來諷刺賈各將知識和智慧混為一談。真是,惡毒的一箭穿心,連一點奢望也不留給賈各(和我( >﹏<。)~~)。數(shù)據(jù)、信息、知識和情報還真有那么一絲絲的轉(zhuǎn)化關(guān)系。數(shù)據(jù)D轉(zhuǎn)化為物理信息i,物理信息i經(jīng)社會傳遞轉(zhuǎn)化為客觀信息I,經(jīng)主體吸收轉(zhuǎn)化為主觀信息J,結(jié)構(gòu)化為知識K,最后通過綜合運用形成智慧W,這就是DIKW概念鏈(居然能用上專業(yè)知識好幸福)。
      不過每個人轉(zhuǎn)化的能力正是不一樣,這里面最重要的就是記憶力(怒(#‵′) ~)、理解力和聯(lián)想力了。記憶力、聯(lián)想力似乎還可以鍛煉鍛煉,理解力這東西,聳聳肩~
      
      軍艦鳥
      Frigate birds
      這段蠻長的。賈各得到與主持人垂貝克交談的機會(我不知道這廝是誰→_→,據(jù)稱是一款益智問答的主持人),不過他說:“我對凡事都好奇,甚至對不感興趣的事也好奇?!毕腴喿x本書以及閱讀了本書的人應(yīng)該都會被這句話戳中吧。
      
      富克斯
      Fux,Johann
      本節(jié)簡短來講就是,F(xiàn)UXU
      
      H
      
      嘻哈文化
      Hip-hop
      簡短地講就是,BLABLABLA。。
      流行文化(哪怕是過時的)始終很難懂。
      
      J
      雜耍
      Juggling
      如果雜耍藝人也可以進百科全書的話,我表示我可以一邊兒騎車一邊兒系鞋帶;一邊兒轉(zhuǎn)筆一邊兒解數(shù)學(xué)題;一邊兒發(fā)呆一邊兒上課;咳,還可以一邊兒睡覺一邊兒寫論文。如果一定要我拿出壓箱底的絕技的話,就是我可以在騎自行車的時候不踩踏板,但是向前滑行:我的最好記錄是從中學(xué)到家。當(dāng)然,這利用了學(xué)校到我家的大下坡,從家到學(xué)校我可是不行的。
      
      跳繩
      Jump rope
      我不知道為什么小學(xué)就一定要比賽跳繩、難道是因為老師喜歡piapiapiapia的聲音?雖然我跳的不是特別好,但也還不至于要讓老師拎出來單練,可是每次我跳的時候內(nèi)心總充滿屈辱感。比如,我媽非讓我穿的土褐色毛褲漏了出來;比如,鼻腔分泌的體液好像有洶涌而出的趨勢。最屈辱的一幕是沒甩過去砸到后腦勺,真疼。
      
      M
      
      受虐狂
      Masochism
      好吧,親愛的薩德和馬索克,終于讓我在大英百科面前搬回一局。是的。終于有一個名詞是我在看到百科全書之前就知道的。由于童年的好奇心(其實是惡趣味吧),我詳細的查閱了SM到底是個什么東西。薩德和馬索克也得以常駐我的腦海。不過,SM對身體有害,請小心使用啊各位。
      
      記憶
      Memory
      很好,這么快就來到了我的傷心之地。我是相信有人可以一目十行過目不忘的本領(lǐng)的。因為:小的時候,我!也!可!以!?。〔贿^自從我小學(xué)三年級開始熬夜打游戲之后,記憶女神就離我而去了。
      似曾相識的錯覺和從未見過的錯覺(似乎是有正式的翻譯名稱的,一時想不起來了,我說過我記憶力不好了么?),這兩種現(xiàn)象也是很常見的。一個是明明沒有見過卻感覺見過,另一個是明明見過卻感覺陌生。小的時候由于老出現(xiàn)這兩種情況,我一度以為我通靈呢,并以替同學(xué)算命榨取零食。
      
      驢
      Mule
      公驢和母馬的后代是騾。母驢和公馬的后代是駃騠。順著SM那節(jié)說,人類對于雜交還真是有特殊愛好啊。
      哦,對了,好想吃敦煌的驢肉黃面和驢皮凍啊。
      
      N
      
      專名
      Names
      取個名字真難。當(dāng)初小學(xué)外教課老師讓我們?nèi)€英文名,然后我取了“3DO”。然后,接著,最后,沒有了。誒,取個個性的名字就那么難。
      
      V
      
      素食主義
      Vegetarianism
      我對素食主義者有意見。我代表植物強烈要求動植物平等,共同享受沒有殺戮和沙茶的世界。你們,不能歧視植物。
      
      維多利亞女王
      Victoria
      維多利亞女王是狼人。嗯。
      
      Z
      日維茨
      Zywiec
      它是個波蘭小鎮(zhèn)。也是終點。
      
      ---------------------------
      話說它真的是書評。為了不劇透的書評。
      
  •     ——讀《我的大英百科狂想曲》
        
       這世上,讀過《大英百科全書》的只怕不在少數(shù),不過,誠實讀完的恐怕沒幾個。據(jù)大英百科全書的統(tǒng)計,對當(dāng)世有深遠影響的著名物理學(xué)家理查德?費曼算一個,此外,還有讀完了第十九版的蕭伯納,以及很早以前建議將它當(dāng)作“旅途最佳讀物”的英國著名博物學(xué)家托馬斯?赫胥黎,以及其他數(shù)人。
        
        費曼曾說:“大百科全書里有一個神奇的世界,一個鮮為人知的世界。在閱讀它的時候,不僅學(xué)知識令人興奮,而且有一種使你具有獨特性格的感覺?!睂τ谶@樣擁有“三萬三千頁,六萬五千篇文章,九千五百位撰文者,二萬四千幅圖。三十二巨冊,每本重達結(jié)結(jié)實實的一點八公斤,總字數(shù):四千四百萬。三萬三千頁四千四百萬個單詞一百億年歷史”的煌煌巨著來說,“大英百科絕不是你可以浮光掠影隨便翻翻就行的,而是的伏案全神貫注細讀的書?!保ā段业拇笥倏瓶裣肭纷髡哔Z各布斯語)。于是,有那么一個決心成為世界上“最聰明的人”的家伙,以“愚公移山”意志 讀完了它,他就是A.J.賈各布斯。最妙的是,他不但讀完了,而且還寫成了妙趣橫生的一本書——《我的大英百科狂想曲》。
        
        這本書的定位是小說,它是從賈各布斯以閱讀《大英百科全書》來給自己“充電”開始,起初,他承受了家人和朋友的薄嘲或淺勵,他自激自勵,不改初衷,努力達成目標(biāo)。雖然,他在閱讀中不斷增長知識,但依然在與自己大舅子“斗智”中持續(xù)落??;好在他樂觀向上,越挫越勇,不但通過測試加入了世界上最聰明人俱樂部“門薩”,他還參加了以斗智為主旨的電視節(jié)目“百萬富翁”。只是即便他不斷地閱讀知識讓自己變得更聰明,卻不斷地證明了自己“不夠聰明”。這樣當(dāng)做勵志小說讀來,跟隨賈各布斯從A字母讀到Z字母,讀者完全可以品著茶、含著笑、欣賞著賈各布斯不斷在獲得知識的興奮中“耍寶”,不斷在檢驗自己成就的提高中被不同的人節(jié)節(jié)挫敗,同時也跟著賈各布斯糾結(jié)在他求子的渴望之中,游走在他那求知欲旺盛的快樂猶太家族之中。不僅會為他的樂觀開朗而開懷,更因他調(diào)侃各種知識的妙句趣言而捧腹。然后,從中發(fā)現(xiàn),賈各布斯在閱讀大英百科之后,逐漸領(lǐng)悟到費曼所說的“具有獨特性格的感覺”。
        
        到此為止,讀者便完全可以將此書當(dāng)作一本讀書隨筆了。賈各布斯如斯說“從表面價值看,我這番尋求知識的行徑其實很荒誕” 但讀了大英百科之后,“我不像以前那樣感到自己在才智上漂泊無依” 他讀書和寫書都具有同樣的目的——“學(xué)習(xí),才是我分內(nèi)的職責(zé)” “應(yīng)該當(dāng)作擁抱學(xué)習(xí)的樂趣” 這時候的賈各布斯,其實從開始的“自我充電”走向正襟危坐面對知識。他說道“我發(fā)愿等到自己有變聰明之后,我會善用得到的知識,不做邪惡用途;這些知識要用來啟發(fā)別人,而不是小看別人?!本瓦@樣,賈各布斯在他的書里,層層遞進地應(yīng)證他對知識、智力、智慧的認識,讀者能從他幽默調(diào)侃的語句中感受到大英百科的魅力:發(fā)現(xiàn)大英百科給賈各布斯“安定和平的感受” ,而賈各布斯則盛贊“大英百科是出版史上唯一最公正、不偏不倚的書”,他不無幽默地說“它是古香古色的大叔,龐然巨物,可以砸爛害蟲、用來生火、制造出巨響?!弊罱K大家都明白,原來“當(dāng)我看著它們時,就感到安心?!?值此,讀者會與賈各布斯同時發(fā)現(xiàn),“隨著閱讀計劃將近尾聲,我忽然想到,自己正在尋求深刻的一面、迫切尋求事物的意義。”“讀大英百科就有這種好處,我不斷學(xué)會珍惜那些以前不知道值得珍惜的事物”,此刻,對于賈各布斯來說,“充電”已經(jīng)不再重要,贏得各種斗智的勝利也不再重要,他發(fā)現(xiàn)即便“靈活變通是智力的主要關(guān)鍵?!薄按笥倏瓶梢员M量做到超然公正,但卻永遠無法討好每一個人,總會有一些無可避免的偏見?!?他明了“知道知識和智力是兩碼子事?!倍x者也在“再度了解學(xué)習(xí)的樂趣”中結(jié)束了閱讀,并在賈各布斯各種有意無意的調(diào)侃之中回味,既能感受到他幽默和聰穎才智,還能從他所引申出來的各種意象里,得到應(yīng)該對世界抱持好奇和探索的啟迪。
        
        《我的大英百科狂想曲》雖然記錄的是賈各布斯從追求知識到發(fā)現(xiàn)智慧的一段過程,但正如他引述的那段大英百科的獻辭所說:“獻給這世界追求知識的男女和兒童,這些人借由增加自己對地球及人類方面的知識,尋求了解彼此之間的問題,并透過這種了解,力圖爭取一個諸國和平共存的社群,大英百科僅獻上次冊?!边@就是藏在其中的金玉良言,這是從閱讀知識達到獲得智慧的金玉良言。
        
        值得一提的是,在《我的大英百科狂想曲》出版的同時,有了這樣一條新聞:“2012年3月14日,大英百科全書出版公司表示,有著244年歷史的大英百科全書將不會繼續(xù)出版。這意味著這本經(jīng)典參考書徹底輸給了數(shù)字化,在維基百科的沖擊下,大英百科全書無奈倒下?!辈恢雷x完了《大英百科全書》的A.J.賈各布斯看見這條新聞會有怎樣的一番感慨呢?不過,那些金玉良言他已經(jīng)讀過了,他應(yīng)該能泰然處之了。
        
        -------------
        
        后記:
        
        此書非常適合旅行時候閱讀,幽默,風(fēng)趣,歡樂,還增加知識。
      
      【原文地址】20120514
      
      http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=2996523&Key=424575157&PostID=42012648&BlogID=150117
      
      
      《天津日報——城市快報》20120519 已發(fā) 好像精簡了。俺沒細看,(*^__^*) 嘻嘻……。網(wǎng)絡(luò)版地址 http://epaper.tianjinwe.com/cskb/cskb/2012-05/19/content_6672897.htm
  •     資深娛記看百科全書,自然能夠順當(dāng)又搞笑地看成人類史娛樂版??蔁o論如何解構(gòu),穿插在野史秘聞間的,還有隱隱綽綽殘存下的數(shù)字和過往,歷史余燼未完,仍舊讓人心悸。
  •      很佩服作者的毅力,這是自己第一本在網(wǎng)上購買的書。到手后每天都讀一些,非常細致的。相信每個人讀起來都會覺得很輕松,因為只要隨便翻到一頁都可以開始閱讀。書的作者是一個平常生活中的人物,書中把他的思想動態(tài)全部寫出來。很喜歡讀這樣的感覺,能了解到作者的思維。比如他會興奮地告訴別人他在讀百科全書之類的。并時不時的想將學(xué)到的知識應(yīng)用到生活中來,知行合一~
       讀起來很輕松,但作者讀大英起來,一定是令人敬畏。
  •     比想象中的差好多。。。。。但是我記住了eggplant和intercourse。翻譯啊翻譯,顯得好無聊。不喜歡書的印刷,不過唐丹丹好像特別喜歡。
  •     打五顆星給這本書,給他的作者,謝謝你們給我?guī)砹藷o比的閱讀快感。
      
      但是那個所謂的新東方主任,還有以前我一直很有好感的復(fù)旦大學(xué)出版社,你們表現(xiàn)的太次了。
      
      現(xiàn)來說說這位江天帆的翻譯吧,我很納悶,一個學(xué)英語、搞英語教學(xué)的人,對于最基本的英美國家概況的了解怎么會差到這種地步。你把已經(jīng)有了約定俗成翻譯的人名胡叫一氣,讓讀者完全高不明白你在說什么就算了,比如“曼紐特·鮑爾”是誰,你知道么?其實他說的是穆托姆博。。。好歹有英文,我們能看懂。但至前后的譯名要一樣才對。有人解釋說,這是因為日理萬機的江老師實際上是把翻譯任務(wù)分配給了幾個他覺得英語不錯的學(xué)生,完稿自己掛了一個名而已。那拜托,51頁,三個連著的Dr. Jekyll,你們居然都翻譯出不一樣來!還有那個《老友記》中菲比唱的歌,《微笑的小貓》,笑死人了!Smelly Cat!你隨便問問哪個小學(xué)生微笑這個詞怎么拼?就算校對的編輯也沒看過《老友記》,弄出這么大的翻譯硬傷也太過分了!還有那個“朗姆·堂·特格將要扮演被選中的貓”。不知道作者在說什么你去查一下資料會死啊!Rum Tum Tugger怎么成了演員的名字了!更可氣的是,這種對翻譯毫不負責(zé)的人還特別喜歡炫耀自己的知識,你可以給大家解釋一下印度的愛神,但是一本書的注解中多次出現(xiàn)愛因斯坦算怎么回事,你在當(dāng)讀者是白癡么?還是你在炫耀你知道愛因斯坦,或者干脆是因為你不認識愛因斯坦才把他加注解的吧!就這水平,還敢在封三把自己的介紹貼出來,不怕人家人肉搜索你么!
      
      更令人發(fā)質(zhì)的是編輯們的校對質(zhì)量,其實很多翻譯們干的傻逼事都是可以避免的,比如同樣是本·瓊森,門薩俱樂部,前后多次出現(xiàn)了不一樣的翻譯。這些還都算比較有技術(shù)含量的錯誤。像116頁把艾米納姆的名字少打了一個字,221頁JFK國際機場打成了JEK。。。本來我想把所有的校對錯誤全都挑出來的,但是我發(fā)現(xiàn)太浪費時間了,幾乎每10頁就會出現(xiàn)一個校對錯誤,國家出版總署對出版物校對錯誤是有明確規(guī)定的,真奇怪這書是怎么通過審查的,復(fù)旦大學(xué)出版社原來就這水平!
  •     確實是很好玩的一本書,可是我沒有讀完。
      
      好吧,我承認我淺薄,我實在是沒有覺得其將《EB》“精煉”了什么,我讀到了E,我沒有獲得任何知識,只是看到一些搞笑、一些耍貧嘴。不過他確實比EB要短,而且容易理解,因為我根本看不出來什么內(nèi)容?!案匾氖撬涯欠N枯燥艱澀的學(xué)術(shù)巨著轉(zhuǎn)化成了妙趣橫生的文學(xué)大作”,哈哈,大作?!
      
      還有拙劣的翻譯,粗糙的紙張和印刷質(zhì)量都讓人倒了胃口。
      
      所以原諒我實在是不懂這本書,所以我決定中止閱讀,有閱讀它的時間,
      我不如讀一本真正的百科全書,兩頁也好,至少可以長點知識,或者一本有意思的偵探小說,或者看本喜劇片,徹底的笑一下。
      
      
      
  •     看不懂老師布置的readings,總是求助于wiki,到頭來發(fā)現(xiàn),seminar的時候大家都一樣,老師一聽就知道,集體去看wiki了,集體不看readings. 老師很郁悶。后果很嚴重。再來一個星期,繼續(xù)wiki。
      
      沒有錢也沒有時間去看大英百科,就先看看這個類文摘。的確很多好笑的東西,可是我看到f就看不下去了。審美疲勞了。因為作者的行文模式已經(jīng)可以總結(jié)出來,繼續(xù)看下去,就是換湯不換藥。
      
      知識是什么?知識有價值嗎?培根同學(xué)說知識就是力量。小學(xué)的時候覺得學(xué)了知識能為社會主義做貢獻,這就是力量。學(xué)了英語才知道,這句話還可以翻譯成只是就是權(quán)勢,知識就是權(quán)力。勞心者治人嘛。。。
      
      大學(xué)有個老師經(jīng)常逼著我們看我們根本就看不懂的東西,說這就是知識。知識不需要有什么作用,知識也可以for fun.的確可以for fun, 可是總覺得如果只是Possession,也會審美疲勞的。一個接著一個,一個接著一個,不累嗎?總要有點response 吧。。。知道人類沒有penis bone,刺猬才有,又怎么樣呢。。。感嘆一句,人還不如刺猬呢。。。然后呢?對于我,笑過之后也就完全沒有別的收獲了。
      
      所以這樣的書,就好像別人嚼過的口香糖(這樣講實在有點惡心)。。。當(dāng)然,作者的本意不是惡心讀者。
      
      當(dāng)然還是同意作者的立場。什么都不知道是萬萬不能的,什么都知道不是萬能的。google 和wiki 知道得再多,也不能去得諾貝爾獎。沒有創(chuàng)造的possession of knowledge 是不太健康的obsession.
      
      所以從今天開始我要好好看readings, 爭取不只看wiki,看書的時候?qū)慛otes,有點response,哪怕是假裝出來的。
      
      等老子有了錢。。。老子去編個百科全書。
      
  •     恩格斯(Engels, Friedrich)
      
      我向來以為恩格斯是馬克思/恩格斯這對搭檔中比較遜色的那一半。哪知就某些方面來看,恩格斯比他那個較為人知的同胞有趣得多。
      
      我最喜歡恩格斯的地方,是他有過雙重生活的本事。他出生富裕之家,父親在曼徹斯特有家棉紡廠,在普魯士有家紡織廠,恩格斯便靠著家族事業(yè)過了三十年好日子。白天,他是很有效率的德國生意人,咀嚼數(shù)字,商定交易。下班之後,恩格斯就寫起反對資本主義惡魔的文章,口沫橫飛。
      
      就外表上看來,他似乎適應(yīng)得很好。大英百科說,「他參加合唱團,經(jīng)常去馳名的市議會地下室餐廳,成為游泳高手,還練習(xí)擊劍和騎術(shù)(他在獵狐時騎得比大多數(shù)英國人還快)」。這真是我在大英百科所見過最驚人的形象之一了,僅次於亞當(dāng)斯的糞堆。沒想到合力創(chuàng)建現(xiàn)代共產(chǎn)主義的人,竟然會跨在去勢的馬匹上,一身紅夾克和馬褲打扮,帶著德國口音喊著獵狐的呼喊聲「呔嗬!」。獵狐結(jié)束後,可以想像恩格斯會回家去,泡個澡,然後振筆疾書長篇大論,呼籲紡織廠工人去吊死他們那些萬惡的獵狐資本主義老闆。到後來,恩格斯終於升遷成為曼徹斯特棉紡廠的合夥人,他在那裡仍然繼續(xù)帶德國蒜腸回家,「從來不讓他的共產(chǎn)主義原則和對資本家的批判妨礙到公司的營利業(yè)務(wù)活動」。順便一提,恩格斯在寫煽動文章和獵狐之餘,還能抽出時間學(xué)了二十四種語言。所以這就是恩格斯──最極端的富有開明人士。
      
      不過以恩格斯的情況而言,他這種懷著超現(xiàn)實矛盾而生活的本領(lǐng)倒是發(fā)揮得很好。如果恩格斯不是白天到公司辛勤上班的人,就不會有錢寄給那個揩油的馬克思。沒有了恩格斯給的津貼,馬克思就不會有時間去構(gòu)想規(guī)畫出他那些革命理論,俄羅斯或許永遠不會變成共產(chǎn)國家,而華倫比提也永遠不會寫出《烽火赤焰萬里情》那個劇本(描寫一名左傾的紐約作家,於一次大戰(zhàn)期間偕同妻子前往俄國參加革命,並回到美國成立共產(chǎn)黨的故事)。所以大英百科教導(dǎo)了我,讓我知道虛偽也會發(fā)揮功能。當(dāng)然,要是恩格斯沒有為一個漏洞百出的社會體系背書,可能會比較好一點,但凡事總難兩全嘛。
  •     大家可能都知道“知識就是力量”這句話,這是弗蘭西斯·培根說的。培根與咸肉無關(guān),他是17世紀政治家和學(xué)者。作為政治家,他曾因貪污而被關(guān)進倫敦塔。但是在學(xué)問上他倒是個巨人,人們常稱之為“百科全書式人物”,可是這個巨人的倒下有些偶然,說起來他是因追求知識而死亡的,可是并非死于炮烙或者絞刑這種轟轟烈烈的死,卻也不是輕于鴻毛,或者雞毛。
      
      培根的死和母雞有一些關(guān)系。
      
      話說1626年3月的一個風(fēng)雪天,培根在倫敦北部乘坐馬車的時候,突然感覺到一陣思維的饑渴,于是想找一只母雞。外頭的雪讓他思考其腐爛的問題,他在想,雪會不會延緩 呢?不知道聰明的古代埃及人或者中國人是否提供了答案,然而在冰天雪地當(dāng)中,他 也沒有辦法去查,就算能查到他也未必相信,他是想通過實證方法去了解。就這樣,他說到做到,當(dāng)場把馬車停下來,想去周圍去買只母雞,然后在肚子里填滿雪,然后觀察腐爛過程。結(jié)果這一下著涼了,引發(fā)了支氣管炎,結(jié)果母雞死了還是沒死我不知道,反正培根不久就在朋友家死了。
      
      這么折騰母雞,天怒人怨,害得一個大學(xué)問家早死。讀此文的朋友中不知有無不法商販,從培根的例子上看,我希望你們懸崖勒馬,不要再往雞鴨肚子里灌水,灌雪,或者任何其它東西了,不然會得支氣管炎,死于朋友家中。
      
      那么還有什么別的人像培根這么好學(xué)呢?有。如果不是因為他,我也不知道培根的這段八卦。A. J. 雅各(A. J. Jacob)寫的《百事通先生》(The Know-it-all:One man’s humble request to become the smartest person in the world)就是這么一本奇書,說的是作者“我”是一娛樂雜志Entertainment Weekly, 35歲那年,突然醍醐灌頂,發(fā)現(xiàn)自己自從大學(xué)畢業(yè)以后,就慢慢陷入愚笨(In the years since graduating college, I began a long, slow slide into dumbness.) 他說照這勢頭,40歲生日的時候,恐怕就只會流著哈喇子躺在沙發(fā)上看美國版的《幸運五十二》了(亦即Wheel of Fortune),徹底變白癡了。
      
      為了力挽狂瀾,他決定讀《大不列顛百科全書》。他花了1400塊錢,買下了全套百科全書,共計32卷,33,000頁,65,000條,4400萬字,往地上一擺,“正好堆到奶頭的位置”。然后他開始從第一條A-ak開始讀,順便說一句A-ak是指古代日本雅樂,一直要讀到Zywiec(波蘭小鎮(zhèn))?,F(xiàn)在你大概也知道了大不列顛百科全書的A-Z了,A-ak, Zywiec.沒事去什么地方炫耀一下去。
      
      話說這個雅各,也是一個善于自嘲的人,他通篇就是在寫自己如何對付這每日累計的無數(shù)知識。有時候這炫耀是不成功的,他跟同事說:I’ll rip you more assholes than abalone. 他同事哪里知道Abalone是什么東西,他于是解釋說Abalone 是一種長著5個排泄孔的蝸牛。
      
      然后他又試圖在和岳父母的談話中抖出他的更多淵博知識。岳父請他喝酒,他問岳父哪個國家人均消費酒精最多,他岳父當(dāng)然不知道,他于是得意得說:是盧森堡。后來他的老婆抖出了他在讀百科全書的故事。他岳母問他為什么。他于是講了一個非洲民間故事,說從前有個烏龜,龜脖子上掛一葫蘆,里頭裝有世界上所有知識。后來路上有一樹樁擋著,烏龜硬是要爬過去,結(jié)果把葫蘆給刮碎了,從此知識就散布到世界各地了,成了小小碎片。他決定將這碎片一一收起,成為世界上最聰明的人。Jacob夫人說:你大概是讀到P字母了吧,Please shut up. 因為此理由實在荒謬,不要說一個龜頭拖著世界上所有知識爬行這個比喻荒誕不經(jīng),就算一個人讀了萬卷書,又能保證就一定智慧嗎?但是這不重要,奧德修斯要航海,雅各要讀百科全書,這都是擋也擋不住的,只好由得他去了。
      
      百科全書中有些條目他看了之后并無多大收獲,比如他發(fā)現(xiàn)姓Charles的國王太多,占了40多頁,根本區(qū)分不了,好在有一些國王有綽號,比如好查理,壞查理,跛腳查理,瘋子查理,禿頂查理,等等。要是以后不知道歷史上某個國王的名字,就說查理好了,就如同我們學(xué)生考試不知道答案就選c一樣,猜中的概率大。
      
      但是有一些條目和他的生活以各種方式重疊,鏈接,關(guān)聯(lián)。他說他經(jīng)常在沖涼的時候,就有四五個條目如同燈泡一樣在他腦子里亮起來。他不但看,還與自己的現(xiàn)實生活處處發(fā)生關(guān)系。順便說一句,我們的研究課上寫讀書報告,Linda老師總讓我們寫三個部分text to text 、text to self, text to world, 雅各在text to self方面做得特別好。
      
      比如他看到birth control那一段,他發(fā)現(xiàn)古代避孕方法十分有趣,有的用蜂蜜殺精子,這種方法 看來不錯。還有一種方法是房事之后,女方往后跳七下。作者頓時警覺起來,告訴妻子以后不要隨便往后跳七下。他們試圖生一個孩子,可惜一直未有收獲。他說不知道怎么回事,Julie的朋友都高產(chǎn)得如同母章魚,它們能一次產(chǎn)卵15萬個(這也是他從百科全書上看來的),她們哪怕是在走廊上和丈夫擦身而過都會懷孕,而作者夫妻,卻是什么方法使盡,也沒有什么收效。他們用各種各樣的表格,甚至還使用Excel,追蹤Julie的周期,他們對這個周期的關(guān)注,不亞于一個經(jīng)紀人對納斯達克行情的關(guān)注,結(jié)果還是一無所獲。以后在公園看到倒行散步的人們,準會想起這一段來!只是這方法是從此小說上看來,未經(jīng)科學(xué)驗證,讀者朋友請不要隨便使用,除非是一種調(diào)劑。我實在不懂為什么是七步,有什么依據(jù)沒有,為什么不是天龍八步?
      
      從Bacon到Birth Control, 這本書我剛從A讀到B, 以后每個字母一章,一直到Z. 我想我只介紹到這里吧,不想掠人之美,繼續(xù)透露了。
  •     作者做的這個工程蠻浩大,大英百科,嗯,我想我不會喜歡這樣去讀它。在我看來,這種書還是更適合用來查閱。
      
      他讀他是為了讓自己更聰明?可是我們怎么定義聰明呢?且不論能否記下這些東西,即使記下了,就聰明嗎?那我們都比不過一張光盤。
      
      全書象大英百科自己一樣沒有體系,按字母排序。讓我想起GRE單詞的背法,這樣一個個地生看過去,難免他自己也會感慨讀得很難受??墒菂s不象大英百科那么有信息量。就象一份生菜沙拉,里面的生菜不多,倒是關(guān)于對于父親的困惑,夫妻為了懷孕而做的努力之類的沙拉醬太多了一點。哦對了,還有作者為了證明自己的聰明而做的種種徒勞的努力。不過這一點上,他倒是坦誠得可愛。
      
      不過不管怎么樣,這是一次有趣的嘗試。學(xué)習(xí)老美的方式有時候也不錯,對于事物如何不想評價,就用interesting來做答吧。
  •     很好玩的一本書.只可惜無數(shù)的問題使得我看的時候很辛苦.
      
      國人憑什么可以說日本對于歷史的篡改.連這樣一本書里提到的太平天國之亂都被刪節(jié)了.
      在網(wǎng)上找到一段繁體版的內(nèi)容:
      太平天國之亂(Taiping Rebellion)
      
      看到這樣的刪節(jié),除了冷笑之外別無想法.
      
      期間更有無數(shù)低級錯誤諸如佳得樂,百事,至于上下文前后之間的不連貫更不用提了.大家的評論都提到了.好好的一本書,這么多的錯誤實在不知道校對是在干嗎的.
      最后那幾頁的評論也有畫蛇添足的感覺.這些東西封底印了就足夠了.
      
      說句好話吧,好歹也是本可以消遣的書.本想給力薦的,因為以上原因才改為推薦的.
      
      
  •     作者是《娛樂周刊》的撰稿人。精于流行文化八卦新聞,滿口某名奇妙的明星名字。——書中就有多處提到那些奇怪而又非常次要的名字。
      
      e.g.
      
      P38 注釋2《星空和圈欄》和 注釋3 Anna Nicole Smith
      
      本書如扉頁所寫“給我的妻子,茱莉”,這本書沒幾頁就有提到作者的妻子,記錄自己的瑣事,作者似乎自得其樂,可沒料到我這讀書之人正在為這本價值29RMB的“夫妻日記”抑郁。
      
      e.g.
      
      P29 作者提到自己是如何知道 Cappuccino
      
      P32 作者提到茱莉的兄弟埃里克,要命的是,他寫了整整5頁。而關(guān)于這個詞條,只寫了3行。
      
      除了夫妻之間的事有所提及外,還說了不少自己關(guān)于這個詞條的事,比如用《大英百科全書》拍蟲子;看到某個詞條去開微波爐熱比薩;參加某俱樂部,玩了某猜字游戲……
      
      令人受不了的就是,作者每每想起能使自己興奮的事,都為此沒被錄入《大英百科全書》而惱火。
      
      雖說作者從 A 讀到 Z,32卷大書,128磅,44 000 000 000個單詞相當(dāng)了不起,可是,這本《智高無上》確實不怎么樣。
  •     好看好看好看,重新再看一遍
      
        ?。褪强赐瓯緯母惺?br />   
      我們以為我們知道的夠多了,卻忽略了很多細微的地方,EB就是為了彌補知識缺陷出現(xiàn)的吧.
      作者很幽默,一直認為智者都是幽默的.
  •     絕對值得一讀的書,但不要看得太快,否則肯定會頭痛,像我一樣。
      
      A·J·雅各布,突然覺得自己相當(dāng)弱智,擔(dān)心自己40歲時只會流著口水,蹲在電視機前傻笑(因為更年期的毛???!)。為了改變自己低下的智力,他作出了一個荒唐而重大的決定:閱讀完大英百科全書,成為世界上最聰明的人!
      
      買書的錢并不是非常貴,但是,要想閱讀則太困難了——
      當(dāng)書被送到府上時,雅各布顯然嚇呆了:32卷大書,內(nèi)容共33000頁65000篇文章,24000幅圖片, 44000 000 000個單詞,且每一頁紙都薄如蟬翼……更恐怖者,這些書全摞起來一直堆到了他的胸口,有1.25米高。
      
      雅各布狠下心來,決定:讀??!從a-ak(亞洲雅樂)到zywiec(日維茨——波蘭小鎮(zhèn))。
      有趣的是,他在讀書中發(fā)現(xiàn)了諸多樂趣:
      他研究出了人要成名的方法:死,千奇百怪的死,這樣能讓你出名,或者,至少被大英百科全書收錄。
      他發(fā)現(xiàn)居然有生物雌雄同體,老天!這個世界真奇妙。
      他發(fā)現(xiàn)自己智商突飛猛進,但是被周圍諸人視同怪物——
      對修辭學(xué)進行研究后,他居然也能進行頗成功的演講
      他饒有興致的參觀了大英百科出版社,還知道自己即將成為有史以來以個位數(shù)計的讀完大英百科的人之一
      ……
      
      不但如此,他還發(fā)明了各種讀書的方法:握著遙控器讀,躺著讀,在賓館讀,在海灘讀……
      
      不過,苦惱也蠻多的,比方說,度假時候居然帶著一個重大的公文包,內(nèi)面是同一個字頭的兩本大百科……
      
      結(jié)局是皆大歡喜的。書讀完了,生活正常了。小雅各布也出生了。不知道這是否乃大英百科所記載的數(shù)十種懷孕方法之功效?
  •     是一本好書,但是對于翻譯……
      
      我相信翻譯者的英語水平,不然也不會成為“新東方學(xué)校ELITE精英英語學(xué)習(xí)中心主任”,但也不得不疑慮譯者的細心程度、中文水平和人文知識。
      
      duality,D項下的一個詞條,翻譯的是“對偶性”;E項下的一個注釋,要求參看duality,這里的翻譯成了“兩重性”。非常疑惑地翻到封面上去確認有幾個譯者——只有一個,D和E并不遙遠,不知道后面還會不會有這樣的問題。
      
      注釋,Martha Stewart或者Sean Penn是需要的,但Albert Einstein或者George Washington是不是也需要在頁腳里寫下“美籍猶太人,理論物理學(xué)家,創(chuàng)立相對論”和“美國獨立戰(zhàn)爭大陸軍總司令,美國首任總統(tǒng)”?
      
      人名的翻譯,Thomas Jefferson,美國第三任總統(tǒng)慣用的翻譯是托馬斯·杰斐遜。即便沒有這個慣例,Thomas Hobbes在這本書里翻譯的也是“托馬斯·霍布斯”。Lyndon Baines Johnson,Johnson的發(fā)音確實是接近“詹森”,但“約翰遜”的翻譯早已為大眾所接受,即如John是約翰而不是“詹”。
      
      encyclopaedia,百科全書,“歷經(jīng)千年,大約有2000種《大英百科全書》誕生”,“微軟的電子《大英百科全書》(Mcirosoft's Encarta)是市場的領(lǐng)頭羊”,似乎譯者就把“《大英百科全書》”當(dāng)作了“百科全書”代名詞。如果是有意為之,似乎也應(yīng)該加個引號。
      
      最終讓我無法忍受的是“eraser”,譯者譯的是“擦子”,我一直沒看懂“擦子”究竟是什么東西,直到這個條目的倒數(shù)第二段的一句話,“信息不會象擦子下的鉛筆字一樣突然消失”,原來是它——從第一天上學(xué)就開始用的東西——我們一般叫它“橡皮”。
      
      現(xiàn)在就讀到“擦子”,不知道后面還會有什么。
  •     這本書從圖書館的書架上抽出來的時候,我估計我是第一人。呵呵
      看著看著,也忍不住笑起來,周圍的人都投射過來眼光。哎,保不住我的淑女形象了。
  •      我所讀過的最開心的一本書!那種開心不是浮淺,而是點燃起了積極的心態(tài)和豁達的人生境界~~~你能想像人在死的時候其實還可以選擇很多種姿勢的!而作者所選擇的是"懶散在沙發(fā)上,手里還拿著搖空器"!笑到噴飯后還會有回味的一本書~~~力薦哦!
  •     讓人一邊看一邊記憶一邊開心的笑,這種書不多。
      
      作者學(xué)識淵博,筆調(diào)詼諧。
      了不起的還有翻譯者,非常熟練的英漢文字。
      
      值得一看。
  •   給百科全書那段糾錯......《中國大百科第一版》74卷(以下簡稱《中百一版》),論規(guī)模在現(xiàn)代百科全書中排名第三。
    老大:至今還沒停版的西班牙《歐美插圖大百科全書》,在2000年的總卷數(shù)就達到了116卷,每卷1500頁上下,總頁數(shù)十七萬五千。開本(26厘米高)。
    老二:同樣是2005年還在版的《意大利科學(xué)文學(xué)與藝術(shù)百科全書》,總卷數(shù)62卷,每卷1050頁,總頁數(shù)約六萬五千。開本(32厘米高)也比《中百一版》(27厘米高)大不少。每卷凈重3.5KG,總重量217KG,是《中百一版》140KG的1.5倍多。
    老三《中百一版》,總卷數(shù)74卷,厚薄不均(最薄的《紡織》422頁,最厚的《音樂舞蹈》1040頁,其余多數(shù)卷維持在700±50頁的區(qū)間內(nèi)),總頁數(shù)約五萬。
  •   大英百科喜歡,維基百科也愛,能獲得知識就滿足了
  •   我也喜歡,只可惜我只有簡明版的,而且,沒決心讀完。:)
  •   暈倒,俺從天涯博文里放出來這篇文章,居然給天涯刪掉了。。。
  •   “值得一提的是,在《我的大英百科狂想曲》出版的同時,有了這樣一條新聞:“2012年3月14日,大英百科全書出版公司表示,有著244年歷史的大英百科全書將不會繼續(xù)出版。這意味著這本經(jīng)典參考書徹底輸給了數(shù)字化,在維基百科的沖擊下,大英百科全書無奈倒下。”不知道讀完了《大英百科全書》的A.J.賈各布斯看見這條新聞會有怎樣的一番感慨呢?不過,那些金玉良言他已經(jīng)讀過了,他應(yīng)該能泰然處之了。 ”
    看了最后一段,心中怪不是滋味的。。。
  •   你真可愛
  •   呵。。。。。呵
  •   http://chengdu.neworiental.org/Portals/31/2006-10-17-17-35-42.JPG
    參觀了譯者的照片,嗯,果然不是學(xué)者。 現(xiàn)在不負責(zé)任的翻譯越來越多了,還都敢出書。杯具。
  •   Rum Tum Tugger。。。。演員,囧!
  •   樓上的翻譯,你應(yīng)當(dāng)壓力很大才對,要不請我給你當(dāng)責(zé)任編輯吧,省著以后被讀者罵
  •   我壓力很大很大。。。。。毛都豎起來了。。
  •   索菲婭也是學(xué)外語的吧。。。果然我們這些人對翻譯都很敏感
  •   不過現(xiàn)在確實有很多大學(xué)老師接的書是讓學(xué)生翻譯的。
  •   現(xiàn)在好多老師的論文都是學(xué)生寫的
  •   那這種老師活在世上還有什么意思。。。。。
  •   smelly cat......搞笑吧......真是太不負責(zé)任了
  •   微笑的小貓。。。笑爆。。。
  •   說不定是包給學(xué)生做又舍不得給錢,別人敷衍的。我還見過有些象是google翻譯自動翻出來的呢
  •   LS的話倒挺有可能。不過他一個新東方人士哪來學(xué)生呢?又不是碩導(dǎo)博導(dǎo)的可以壓榨人可以威脅人。。。 校對責(zé)編什么的也夢游去了吧大概。
  •   新東方的哦,汗
  •   51頁? 不是414頁嗎?
  •   出版社給大學(xué)丟臉了
  •   hah ,聽你這么說,估計不如Google翻譯
  •   2010-02-09 12:08:44 九命貓@victor-eyes
      那這種老師活在世上還有什么意思。。。。。
    樂翻了! 太精辟了
  •   The Rum Tum Tugger is a curious cat
    And there isn't any call for me to shout it
    For he will do as he do do
    And there's no doing anything about it!
  •   看看民國時候的教師水平,都是誰在講臺上;再回想一下高考的時候都是哪些人保送了師范,高下立判。不僅如此,現(xiàn)在沒人有心思教書了。
    不過,樓主的文章實在是很好,很好……呵呵
  •   審查?誰審查啊,呵呵
  •   樓主錯誤的把一個人的英文技術(shù)水平有和文化修養(yǎng)做了正相關(guān)的假設(shè)。有的人就是研究研究考試題掙點錢而已。
  •   微笑的小貓
  •   那么大的書籍,靠幾個人怎么能翻的準呢?
  •   記得cctv做過一個關(guān)于翻譯的話題,還是很有意思的!
    說了很多,樓主提到的問題。
    現(xiàn)狀讓人無語,可惜我們也無能為力!
  •   現(xiàn)在的出版社負點責(zé)會死人
    且不說翻譯的吧,就連國內(nèi)的小說,錯別字遍地都是,受不了。
  •   剛剛買的這本書...原來翻譯這么爛,我倒沒有生氣,我怕我被誤導(dǎo),怎么辦怎么辦~~
  •   上網(wǎng)看了一眼江天帆的照片,差點吐了。。。一身深圳皮條客的打扮,或者是穿蘭桂坊兼職做鴨的廉價西裝,居然是什么‘新東方“的頭兒??俞敏洪是不是跟這廝有一腿????這年頭什么爛事都有可能發(fā)生,不光騷娘們靠潛規(guī)則向上爬,騷爺們也不閑著。。。據(jù)說這廝還出了本”狗智慧“,真是侮辱了狗這種可愛畜生。
  •   本來還想看看,現(xiàn)在這翻譯得水平真是讓我嘆為觀止望而卻步…傻眼中…
  •   十頁一個錯誤,高估了哦,應(yīng)該是每頁都有錯誤
  •   翻譯確實太爛。。。。
  •   汗顏!……
    買了2012年的新版 名字變成了我的大英百科狂想曲 等收到書了再向大家匯報情況
  •   囧。。。今天剛買。。??磥碜x起來要小心翼翼啊
  •   我在一個小高校教英文,我想說的是,就算教師不拿給學(xué)生翻譯,自己翻譯,估計99%也翻譯得很差勁兒……
    我比較喜歡讀書,我的同事大部分都嘲笑我,居然工作了還要讀書,這些嘲笑我的同事,她們是要翻譯書的;
    我從來不敢接教研室主任或者系主任介紹的某某出版社那邊拿來的作品翻譯,也被嘲笑為沒有實踐精神和專業(yè)素養(yǎng)……
  •   正在讀啊,中文版的讀了30頁,見亞馬遜上有英文的立即收了?,F(xiàn)在翻譯都這樣,什么英文老師啊,更是不怎么樣,他們根本就不看書,說白了就是文盲。
  •   這版是黃翻譯的,不是LZ說的江。
    但是這版同樣翻譯錯誤百出?。。?!
  •   切·格瓦拉就更是奇跡了,那是用生命背叛自己的成長環(huán)境,而不僅僅是用錢、用嘴巴。為什么呢?也許他的《摩托車日記》能說明個中緣由。
  •   這一條目在人民文學(xué)版被刪除了。
  •   哈,看過這本的中文版,那陣子都笑暈了。作者十分可愛,而且后來,幸運了,有個寶寶,哈哈
  •   好玩得很 :)
  •   可愛可愛~哈哈
  •   都有中文版了,請問叫什么名字?
  •   呵呵,都是有怪癖之人。
  •   <我的大英百科狂想曲>,or《智高無上——當(dāng)我啃完大英百科之后》
  •   謝謝!前面的書名更實際一些,“當(dāng)我啃完大英百科之后”?其實寫的是讀的過程呢,標(biāo)題有些誤導(dǎo)。
  •   培根不是日本的么……
  •   培根不是日本的,不過有楓糖,咸味等各種口味,也有用火雞做原料...
  •   merde...看在線的看到31章沒有了哦哦哦...看的時候一直出現(xiàn)WOODY ALLEN的滴溜溜轉(zhuǎn)的眼睛.應(yīng)該有好賴屋的人買下來改編權(quán)的.
  •   呵呵,我以前有過想把辭??赐甑臎_動。
  •   有意思。。。家里有本《資治通鑒》都第一章都沒能看明白。呵呵
  •   自從大學(xué)畢業(yè)以后,就慢慢陷入愚笨(In the years since graduating college, I began a long, slow slide into dumbness.)
    天哪~~
  •   2007-11-20 14:59:09: lene◎西班吶  哈,看過這本的中文版,那陣子都笑暈了。作者十分可愛,而且后來,幸運了,有個寶寶,哈哈
    有意思,不錯不錯,我要看!
  •   ......我就比較喜歡自嘲的孩子,呵呵
  •   小學(xué)時沒書看了,啃過現(xiàn)代漢語字典。
    就是按照偏旁,專找一類,如反犬旁,魚字旁,金字旁,木字旁等,因為這些字有比較多的詞條具有可讀性~~~這說明我看漢語字典時都在有意吸收自然科學(xué),真不知道怎么就學(xué)了外語
  •   我是剛看了你們的評論去網(wǎng)上找來看的,笑?。。≌嬗腥み@本書寫的。
  •   中文版的書名字是啥啊
    哪里有買啊
  •   書評寫得好,有意思
  •   對于從A到Z的各類書籍都看不下去,都是英語字典惹的禍……
  •   互聯(lián)網(wǎng)時代還會有這樣的故事嗎?
    這本書的營銷噱頭實在太明顯了。。?!〔贿^的確是個很笨但很討好人的創(chuàng)意。。。
  •   高考前老想著要把現(xiàn)代漢語詞典啃完
  •   堅持下來應(yīng)該也挺有意思的~
  •   誰說大英百科沒有體系?或許樓主沒見識過真正的大英百科全書。
    雅各布讀的只是大英百科全書1-12卷,也就是中文翻譯的那一部分。
    而真正提現(xiàn)大英百科精髓的13-29卷,雅各布個別沒提及,那里700個詞條就占了一萬六千頁,每個長詞條的內(nèi)部體系堪稱精密而嚴謹。
  •   同意 有些重復(fù)出現(xiàn)過的人名,詞條名上還出現(xiàn)了前后譯名不一致的問題。。。
  •   據(jù)說是因為江某人還找了幾個他覺得英語不錯的學(xué)生幫著一起翻的~不全是他的“功勞”~
  •   關(guān)于Eraser,還是這個條目的倒數(shù)第二段:
    “信息不會象擦子下的鉛筆字一樣突然消失(擦子是由橡膠、浮石、植物油、硫磺混合組成的)”
    “由橡膠、浮石、植物油、硫磺混合組成的”難道會是黑板擦?還是抹布?
    另外,黑板擦可以擦掉“鉛筆字”?
  •   2007-03-27 08:48:31: 薄荷·我要鉆戒杯?。?!
      據(jù)說是因為江某人還找了幾個他覺得英語不錯的學(xué)生幫著一起翻的~不全是他的“功勞”~
    ——————————————————
    爆料了哦
  •   mark
    看來這個版本不能收了 ==
  •   我也相當(dāng)惡心這個人的翻譯,很多東西我需要反應(yīng)好久才能明白原來他在說這個呀。。。
    而且這人對歐美文化貌似也不是十分了解,光是知識性的錯誤,書中我就發(fā)現(xiàn)了十多處,很明顯,他自己跟本就不知道他翻譯的東西到底是什么。而且他的注解也頗有炫耀自己知識量的嫌疑,可問題是,看這種書的人,有幾個會不知道愛因斯坦或者拜倫是誰
  •   擦子。。。。。貌似我們家鄉(xiāng)的縣里的土話。難道翻譯是湖北人?
  •   成都人也喊"擦子"
  •   嗯,我們是鄂西。
  •   這個新洞房的翻譯欠拍 識字母的還是看英文原版的吧
  •   你說的真不錯哦!這本書在美國紅了整整一年了。
  •   謝謝樓上:)是呀,這是本不錯的書,視點與文化背景都與我們不一樣~~值得一看,但是不明白為什么國內(nèi)的制本印刷翻譯為什么比較粗糙的說~~~
 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7