我的大英百科狂想曲

出版時(shí)間:2006  出版社:遠(yuǎn)流出版事業(yè)股份有限公司  作者:賈各布斯(A. J. Jacobs)  譯者:黃芳田  
Tag標(biāo)簽:無(wú)  

內(nèi)容概要

三萬(wàn)三千頁(yè)
四千四百萬(wàn)字
一百億年的歷史
一個(gè)沉浸於其中無(wú)法自拔的男人
閱讀,讓人愉悅,讓人提昇競(jìng)爭(zhēng)力,讓人坐擁知識(shí)之城。那麼,如果你想達(dá)到「閱讀」的極致之境,選擇把《大英百科全書》從頭到尾讀完,會(huì)怎麼樣?
作者賈各布斯畢業(yè)於長(zhǎng)春藤名校,從小以為自己是世界上最聰明的人,但經(jīng)歷了娛樂週刊工作的數(shù)年荼毒,他發(fā)現(xiàn)自己的知識(shí)水準(zhǔn)日益低落,慢慢變得只知道哪位明星喜歡什麼品牌、哪些化妝品和服裝最受時(shí)尚界歡迎等等。為了不讓自己繼續(xù)沉淪,賈各布斯為自已設(shè)定了艱鉅的偉大任務(wù),那就是:把目前單一知識(shí)體系最受人推崇的《大英百科全書》,總共三十二冊(cè),三萬(wàn)三千頁(yè),四千四百萬(wàn)字,從頭到尾讀一遍!
他太太茱莉跟他說(shuō)這是浪費(fèi)時(shí)間,朋友也都認(rèn)為他發(fā)神經(jīng),但作者還是開始認(rèn)真執(zhí)行這看似不可能任務(wù)的「百科行動(dòng)計(jì)畫」,早上讀,上廁所讀,坐地鐵也讀,並以自嘲式的幽默風(fēng)格,將「百科行動(dòng)計(jì)畫」對(duì)他各方面生活帶來(lái)的影響紀(jì)錄成書。
也許是作者身為娛樂雜誌記者的敏銳度,讓整個(gè)閱讀過(guò)程一點(diǎn)也不像大英百科所呈現(xiàn)的權(quán)威與嚴(yán)肅;他一方面擁抱大英百科這個(gè)人類文明的結(jié)晶,一方面則以現(xiàn)代人的眼光審視人類文明的荒謬與複雜,並讓紐約客的日常生活與這些知識(shí)碰撞出荒謬突兀但趣味四射的火花。舉例來(lái)說(shuō),他一面苦讀大英百科,一面與太太苦於無(wú)法懷孕,這時(shí)候發(fā)現(xiàn)大英百科記載了歷代文化的生育撇步與各種掌管生育的神明,沒想到這套知識(shí)經(jīng)典竟可用來(lái)當(dāng)作生育指南,讓他們好不歡喜。其實(shí)百科計(jì)畫剛開始時(shí),作者只是急於向親朋好友炫耀這些知識(shí)、努力加入高智商人士協(xié)會(huì)、設(shè)法贏得益智遊戲節(jié)目的出賽機(jī)會(huì),同時(shí)要克服疲累與別人的嘲弄,但隨著閱讀的內(nèi)容越來(lái)越多,他的腦袋不時(shí)蹦出各種稀奇古怪的連想與念頭與知識(shí),也發(fā)現(xiàn)自己的想像力和創(chuàng)造力大大增加,而最重要的是,在苦苦掙扎之間,他深深愛上看似呆板的閱讀習(xí)慣,也深刻體會(huì)到終生學(xué)習(xí)的重要與樂趣。到最後,他闔上大英百科的最後一冊(cè),彷彿獲得重生,同時(shí)也要誠(chéng)惶誠(chéng)恐地面對(duì)他人生的全新重任--迎接即將誕生的第一個(gè)孩子。於是,他閱讀的這套《大英百科全書》,將會(huì)是送給兒子的家傳寶物。

作者簡(jiǎn)介

賈各布斯(A. J. Jacobs)
編有《那會(huì)怎麼樣》(What It Feels Like),並著有《兩位王者:耶穌與貓王》(Two Kings: Jesus and Elvis)與《美國(guó)離線》(America Off-Line)二本書,也是《君子》雜誌的主編,曾為《紐約時(shí)報(bào)》、《娛樂週刊》、《紐約》雜誌及其他刊物撰稿。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

無(wú)

評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載


    我的大英百科狂想曲 PDF格式下載


用戶評(píng)論 (總計(jì)105條)

 
 

  •     激起了我對(duì)百科類書籍的熱愛。
      
      
      
      作者幽默風(fēng)趣,談到門薩時(shí)把我樂得不行。
      
      可惜眨眼間大英百科不再出紙版。個(gè)人很想收一套,又怕浪費(fèi)了沒時(shí)間看。
      
      多少次感慨,人的一生真的太短。
      
      好像偏題了,止筆。
      
  •     首先順從個(gè)人趣味講一下大概內(nèi)容吧。本書按照由A到Z的順序?qū)⒉糠衷~條抽出,夾雜了一些作者的個(gè)人感想。(沒有劇情的書劇透真沒意思╮(╯_╰)╭)
      
      作者賈各由于智力上的深深挫敗感,從而產(chǎn)生通過(guò)讀大英百科來(lái)增加智商的想法。盡管該舉動(dòng)受到了各種可以想見的打擊,但是賈各仍然完成了這一“壯舉”。
      
      E
      百科全書
      encyclopedia
      大英百科的百科全書詞條(笑)提到,中國(guó)的《玉海》是篇幅最長(zhǎng)的百科全書。其實(shí)如果只論現(xiàn)代百科全書,中國(guó)大百科全書的篇幅可能也是最長(zhǎng)的(有72卷),遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于其他國(guó)家的主流百科全書的篇幅(一般為30卷左右)。不過(guò)二版在某些讀者的一致要求下(偽)刪到了32冊(cè)。
      不過(guò)還是不能涌起看的沖動(dòng)怎么辦?
      另有大英百科簡(jiǎn)明中文版,大約十余冊(cè)依舊是從雅樂到日維茨,不過(guò)中間刪刪減減了一些(真的是一些么?),可供讀者挑戰(zhàn)。
      
      閹人
      eunuchs
      賈各總結(jié)了成為百科全書條目的十大方法,其中包括砍頭、寫詩(shī)、成為植物學(xué)家、被閹割(ˇ?ˇ)、設(shè)計(jì)一種字體。這么看來(lái),如果葉根友是符合咯?~我在寫詩(shī)和成為植物學(xué)家兩條了逡巡,不過(guò)拿起圖書館里散文詩(shī)之類的雜志一看,還是成為植物學(xué)家更靠譜一點(diǎn)。雖然要去曬太陽(yáng),但是能剩下一大筆買嗎叮啉的錢吧。
      
      F
      
      法國(guó)文學(xué)
      French literature
      賈各的高中國(guó)文老師建議他讀讀福樓拜的《布法與白居謝》(這本書是不是沒有中譯本?),以此來(lái)諷刺賈各將知識(shí)和智慧混為一談。真是,惡毒的一箭穿心,連一點(diǎn)奢望也不留給賈各(和我( >﹏<。)~~)。數(shù)據(jù)、信息、知識(shí)和情報(bào)還真有那么一絲絲的轉(zhuǎn)化關(guān)系。數(shù)據(jù)D轉(zhuǎn)化為物理信息i,物理信息i經(jīng)社會(huì)傳遞轉(zhuǎn)化為客觀信息I,經(jīng)主體吸收轉(zhuǎn)化為主觀信息J,結(jié)構(gòu)化為知識(shí)K,最后通過(guò)綜合運(yùn)用形成智慧W,這就是DIKW概念鏈(居然能用上專業(yè)知識(shí)好幸福)。
      不過(guò)每個(gè)人轉(zhuǎn)化的能力正是不一樣,這里面最重要的就是記憶力(怒(#‵′) ~)、理解力和聯(lián)想力了。記憶力、聯(lián)想力似乎還可以鍛煉鍛煉,理解力這東西,聳聳肩~
      
      軍艦鳥
      Frigate birds
      這段蠻長(zhǎng)的。賈各得到與主持人垂貝克交談的機(jī)會(huì)(我不知道這廝是誰(shuí)→_→,據(jù)稱是一款益智問答的主持人),不過(guò)他說(shuō):“我對(duì)凡事都好奇,甚至對(duì)不感興趣的事也好奇?!毕腴喿x本書以及閱讀了本書的人應(yīng)該都會(huì)被這句話戳中吧。
      
      富克斯
      Fux,Johann
      本節(jié)簡(jiǎn)短來(lái)講就是,F(xiàn)UXU
      
      H
      
      嘻哈文化
      Hip-hop
      簡(jiǎn)短地講就是,BLABLABLA。。
      流行文化(哪怕是過(guò)時(shí)的)始終很難懂。
      
      J
      雜耍
      Juggling
      如果雜耍藝人也可以進(jìn)百科全書的話,我表示我可以一邊兒騎車一邊兒系鞋帶;一邊兒轉(zhuǎn)筆一邊兒解數(shù)學(xué)題;一邊兒發(fā)呆一邊兒上課;咳,還可以一邊兒睡覺一邊兒寫論文。如果一定要我拿出壓箱底的絕技的話,就是我可以在騎自行車的時(shí)候不踩踏板,但是向前滑行:我的最好記錄是從中學(xué)到家。當(dāng)然,這利用了學(xué)校到我家的大下坡,從家到學(xué)校我可是不行的。
      
      跳繩
      Jump rope
      我不知道為什么小學(xué)就一定要比賽跳繩、難道是因?yàn)槔蠋熛矚gpiapiapiapia的聲音?雖然我跳的不是特別好,但也還不至于要讓老師拎出來(lái)單練,可是每次我跳的時(shí)候內(nèi)心總充滿屈辱感。比如,我媽非讓我穿的土褐色毛褲漏了出來(lái);比如,鼻腔分泌的體液好像有洶涌而出的趨勢(shì)。最屈辱的一幕是沒甩過(guò)去砸到后腦勺,真疼。
      
      M
      
      受虐狂
      Masochism
      好吧,親愛的薩德和馬索克,終于讓我在大英百科面前搬回一局。是的。終于有一個(gè)名詞是我在看到百科全書之前就知道的。由于童年的好奇心(其實(shí)是惡趣味吧),我詳細(xì)的查閱了SM到底是個(gè)什么東西。薩德和馬索克也得以常駐我的腦海。不過(guò),SM對(duì)身體有害,請(qǐng)小心使用啊各位。
      
      記憶
      Memory
      很好,這么快就來(lái)到了我的傷心之地。我是相信有人可以一目十行過(guò)目不忘的本領(lǐng)的。因?yàn)椋盒〉臅r(shí)候,我!也!可!以!?。〔贿^(guò)自從我小學(xué)三年級(jí)開始熬夜打游戲之后,記憶女神就離我而去了。
      似曾相識(shí)的錯(cuò)覺和從未見過(guò)的錯(cuò)覺(似乎是有正式的翻譯名稱的,一時(shí)想不起來(lái)了,我說(shuō)過(guò)我記憶力不好了么?),這兩種現(xiàn)象也是很常見的。一個(gè)是明明沒有見過(guò)卻感覺見過(guò),另一個(gè)是明明見過(guò)卻感覺陌生。小的時(shí)候由于老出現(xiàn)這兩種情況,我一度以為我通靈呢,并以替同學(xué)算命榨取零食。
      
      驢
      Mule
      公驢和母馬的后代是騾。母驢和公馬的后代是駃騠。順著SM那節(jié)說(shuō),人類對(duì)于雜交還真是有特殊愛好啊。
      哦,對(duì)了,好想吃敦煌的驢肉黃面和驢皮凍啊。
      
      N
      
      專名
      Names
      取個(gè)名字真難。當(dāng)初小學(xué)外教課老師讓我們?nèi)€(gè)英文名,然后我取了“3DO”。然后,接著,最后,沒有了。誒,取個(gè)個(gè)性的名字就那么難。
      
      V
      
      素食主義
      Vegetarianism
      我對(duì)素食主義者有意見。我代表植物強(qiáng)烈要求動(dòng)植物平等,共同享受沒有殺戮和沙茶的世界。你們,不能歧視植物。
      
      維多利亞女王
      Victoria
      維多利亞女王是狼人。嗯。
      
      Z
      日維茨
      Zywiec
      它是個(gè)波蘭小鎮(zhèn)。也是終點(diǎn)。
      
      ---------------------------
      話說(shuō)它真的是書評(píng)。為了不劇透的書評(píng)。
      
  •     ——讀《我的大英百科狂想曲》
        
       這世上,讀過(guò)《大英百科全書》的只怕不在少數(shù),不過(guò),誠(chéng)實(shí)讀完的恐怕沒幾個(gè)。據(jù)大英百科全書的統(tǒng)計(jì),對(duì)當(dāng)世有深遠(yuǎn)影響的著名物理學(xué)家理查德?費(fèi)曼算一個(gè),此外,還有讀完了第十九版的蕭伯納,以及很早以前建議將它當(dāng)作“旅途最佳讀物”的英國(guó)著名博物學(xué)家托馬斯?赫胥黎,以及其他數(shù)人。
        
        費(fèi)曼曾說(shuō):“大百科全書里有一個(gè)神奇的世界,一個(gè)鮮為人知的世界。在閱讀它的時(shí)候,不僅學(xué)知識(shí)令人興奮,而且有一種使你具有獨(dú)特性格的感覺?!睂?duì)于這樣擁有“三萬(wàn)三千頁(yè),六萬(wàn)五千篇文章,九千五百位撰文者,二萬(wàn)四千幅圖。三十二巨冊(cè),每本重達(dá)結(jié)結(jié)實(shí)實(shí)的一點(diǎn)八公斤,總字?jǐn)?shù):四千四百萬(wàn)。三萬(wàn)三千頁(yè)四千四百萬(wàn)個(gè)單詞一百億年歷史”的煌煌巨著來(lái)說(shuō),“大英百科絕不是你可以浮光掠影隨便翻翻就行的,而是的伏案全神貫注細(xì)讀的書?!保ā段业拇笥倏瓶裣肭纷髡哔Z各布斯語(yǔ))。于是,有那么一個(gè)決心成為世界上“最聰明的人”的家伙,以“愚公移山”意志 讀完了它,他就是A.J.賈各布斯。最妙的是,他不但讀完了,而且還寫成了妙趣橫生的一本書——《我的大英百科狂想曲》。
        
        這本書的定位是小說(shuō),它是從賈各布斯以閱讀《大英百科全書》來(lái)給自己“充電”開始,起初,他承受了家人和朋友的薄嘲或淺勵(lì),他自激自勵(lì),不改初衷,努力達(dá)成目標(biāo)。雖然,他在閱讀中不斷增長(zhǎng)知識(shí),但依然在與自己大舅子“斗智”中持續(xù)落?。缓迷谒麡酚^向上,越挫越勇,不但通過(guò)測(cè)試加入了世界上最聰明人俱樂部“門薩”,他還參加了以斗智為主旨的電視節(jié)目“百萬(wàn)富翁”。只是即便他不斷地閱讀知識(shí)讓自己變得更聰明,卻不斷地證明了自己“不夠聰明”。這樣當(dāng)做勵(lì)志小說(shuō)讀來(lái),跟隨賈各布斯從A字母讀到Z字母,讀者完全可以品著茶、含著笑、欣賞著賈各布斯不斷在獲得知識(shí)的興奮中“耍寶”,不斷在檢驗(yàn)自己成就的提高中被不同的人節(jié)節(jié)挫敗,同時(shí)也跟著賈各布斯糾結(jié)在他求子的渴望之中,游走在他那求知欲旺盛的快樂猶太家族之中。不僅會(huì)為他的樂觀開朗而開懷,更因他調(diào)侃各種知識(shí)的妙句趣言而捧腹。然后,從中發(fā)現(xiàn),賈各布斯在閱讀大英百科之后,逐漸領(lǐng)悟到費(fèi)曼所說(shuō)的“具有獨(dú)特性格的感覺”。
        
        到此為止,讀者便完全可以將此書當(dāng)作一本讀書隨筆了。賈各布斯如斯說(shuō)“從表面價(jià)值看,我這番尋求知識(shí)的行徑其實(shí)很荒誕” 但讀了大英百科之后,“我不像以前那樣感到自己在才智上漂泊無(wú)依” 他讀書和寫書都具有同樣的目的——“學(xué)習(xí),才是我分內(nèi)的職責(zé)” “應(yīng)該當(dāng)作擁抱學(xué)習(xí)的樂趣” 這時(shí)候的賈各布斯,其實(shí)從開始的“自我充電”走向正襟危坐面對(duì)知識(shí)。他說(shuō)道“我發(fā)愿等到自己有變聰明之后,我會(huì)善用得到的知識(shí),不做邪惡用途;這些知識(shí)要用來(lái)啟發(fā)別人,而不是小看別人。”就這樣,賈各布斯在他的書里,層層遞進(jìn)地應(yīng)證他對(duì)知識(shí)、智力、智慧的認(rèn)識(shí),讀者能從他幽默調(diào)侃的語(yǔ)句中感受到大英百科的魅力:發(fā)現(xiàn)大英百科給賈各布斯“安定和平的感受” ,而賈各布斯則盛贊“大英百科是出版史上唯一最公正、不偏不倚的書”,他不無(wú)幽默地說(shuō)“它是古香古色的大叔,龐然巨物,可以砸爛害蟲、用來(lái)生火、制造出巨響?!弊罱K大家都明白,原來(lái)“當(dāng)我看著它們時(shí),就感到安心。” 值此,讀者會(huì)與賈各布斯同時(shí)發(fā)現(xiàn),“隨著閱讀計(jì)劃將近尾聲,我忽然想到,自己正在尋求深刻的一面、迫切尋求事物的意義。”“讀大英百科就有這種好處,我不斷學(xué)會(huì)珍惜那些以前不知道值得珍惜的事物”,此刻,對(duì)于賈各布斯來(lái)說(shuō),“充電”已經(jīng)不再重要,贏得各種斗智的勝利也不再重要,他發(fā)現(xiàn)即便“靈活變通是智力的主要關(guān)鍵?!薄按笥倏瓶梢员M量做到超然公正,但卻永遠(yuǎn)無(wú)法討好每一個(gè)人,總會(huì)有一些無(wú)可避免的偏見?!?他明了“知道知識(shí)和智力是兩碼子事?!倍x者也在“再度了解學(xué)習(xí)的樂趣”中結(jié)束了閱讀,并在賈各布斯各種有意無(wú)意的調(diào)侃之中回味,既能感受到他幽默和聰穎才智,還能從他所引申出來(lái)的各種意象里,得到應(yīng)該對(duì)世界抱持好奇和探索的啟迪。
        
        《我的大英百科狂想曲》雖然記錄的是賈各布斯從追求知識(shí)到發(fā)現(xiàn)智慧的一段過(guò)程,但正如他引述的那段大英百科的獻(xiàn)辭所說(shuō):“獻(xiàn)給這世界追求知識(shí)的男女和兒童,這些人借由增加自己對(duì)地球及人類方面的知識(shí),尋求了解彼此之間的問題,并透過(guò)這種了解,力圖爭(zhēng)取一個(gè)諸國(guó)和平共存的社群,大英百科僅獻(xiàn)上次冊(cè)?!边@就是藏在其中的金玉良言,這是從閱讀知識(shí)達(dá)到獲得智慧的金玉良言。
        
        值得一提的是,在《我的大英百科狂想曲》出版的同時(shí),有了這樣一條新聞:“2012年3月14日,大英百科全書出版公司表示,有著244年歷史的大英百科全書將不會(huì)繼續(xù)出版。這意味著這本經(jīng)典參考書徹底輸給了數(shù)字化,在維基百科的沖擊下,大英百科全書無(wú)奈倒下。”不知道讀完了《大英百科全書》的A.J.賈各布斯看見這條新聞會(huì)有怎樣的一番感慨呢?不過(guò),那些金玉良言他已經(jīng)讀過(guò)了,他應(yīng)該能泰然處之了。
        
        -------------
        
        后記:
        
        此書非常適合旅行時(shí)候閱讀,幽默,風(fēng)趣,歡樂,還增加知識(shí)。
      
      【原文地址】20120514
      
      http://blog.tianya.cn/blogger/post_show.asp?idWriter=2996523&Key=424575157&PostID=42012648&BlogID=150117
      
      
      《天津日?qǐng)?bào)——城市快報(bào)》20120519 已發(fā) 好像精簡(jiǎn)了。俺沒細(xì)看,(*^__^*) 嘻嘻……。網(wǎng)絡(luò)版地址 http://epaper.tianjinwe.com/cskb/cskb/2012-05/19/content_6672897.htm
  •     資深?yuàn)视浛窗倏迫珪?,自然能夠順?dāng)又搞笑地看成人類史娛樂版??蔁o(wú)論如何解構(gòu),穿插在野史秘聞間的,還有隱隱綽綽殘存下的數(shù)字和過(guò)往,歷史余燼未完,仍舊讓人心悸。
  •      很佩服作者的毅力,這是自己第一本在網(wǎng)上購(gòu)買的書。到手后每天都讀一些,非常細(xì)致的。相信每個(gè)人讀起來(lái)都會(huì)覺得很輕松,因?yàn)橹灰S便翻到一頁(yè)都可以開始閱讀。書的作者是一個(gè)平常生活中的人物,書中把他的思想動(dòng)態(tài)全部寫出來(lái)。很喜歡讀這樣的感覺,能了解到作者的思維。比如他會(huì)興奮地告訴別人他在讀百科全書之類的。并時(shí)不時(shí)的想將學(xué)到的知識(shí)應(yīng)用到生活中來(lái),知行合一~
       讀起來(lái)很輕松,但作者讀大英起來(lái),一定是令人敬畏。
  •     比想象中的差好多。。。。。但是我記住了eggplant和intercourse。翻譯啊翻譯,顯得好無(wú)聊。不喜歡書的印刷,不過(guò)唐丹丹好像特別喜歡。
  •     打五顆星給這本書,給他的作者,謝謝你們給我?guī)?lái)了無(wú)比的閱讀快感。
      
      但是那個(gè)所謂的新東方主任,還有以前我一直很有好感的復(fù)旦大學(xué)出版社,你們表現(xiàn)的太次了。
      
      現(xiàn)來(lái)說(shuō)說(shuō)這位江天帆的翻譯吧,我很納悶,一個(gè)學(xué)英語(yǔ)、搞英語(yǔ)教學(xué)的人,對(duì)于最基本的英美國(guó)家概況的了解怎么會(huì)差到這種地步。你把已經(jīng)有了約定俗成翻譯的人名胡叫一氣,讓讀者完全高不明白你在說(shuō)什么就算了,比如“曼紐特·鮑爾”是誰(shuí),你知道么?其實(shí)他說(shuō)的是穆托姆博。。。好歹有英文,我們能看懂。但至前后的譯名要一樣才對(duì)。有人解釋說(shuō),這是因?yàn)槿绽砣f(wàn)機(jī)的江老師實(shí)際上是把翻譯任務(wù)分配給了幾個(gè)他覺得英語(yǔ)不錯(cuò)的學(xué)生,完稿自己掛了一個(gè)名而已。那拜托,51頁(yè),三個(gè)連著的Dr. Jekyll,你們居然都翻譯出不一樣來(lái)!還有那個(gè)《老友記》中菲比唱的歌,《微笑的小貓》,笑死人了!Smelly Cat!你隨便問問哪個(gè)小學(xué)生微笑這個(gè)詞怎么拼?就算校對(duì)的編輯也沒看過(guò)《老友記》,弄出這么大的翻譯硬傷也太過(guò)分了!還有那個(gè)“朗姆·堂·特格將要扮演被選中的貓”。不知道作者在說(shuō)什么你去查一下資料會(huì)死??!Rum Tum Tugger怎么成了演員的名字了!更可氣的是,這種對(duì)翻譯毫不負(fù)責(zé)的人還特別喜歡炫耀自己的知識(shí),你可以給大家解釋一下印度的愛神,但是一本書的注解中多次出現(xiàn)愛因斯坦算怎么回事,你在當(dāng)讀者是白癡么?還是你在炫耀你知道愛因斯坦,或者干脆是因?yàn)槟悴徽J(rèn)識(shí)愛因斯坦才把他加注解的吧!就這水平,還敢在封三把自己的介紹貼出來(lái),不怕人家人肉搜索你么!
      
      更令人發(fā)質(zhì)的是編輯們的校對(duì)質(zhì)量,其實(shí)很多翻譯們干的傻逼事都是可以避免的,比如同樣是本·瓊森,門薩俱樂部,前后多次出現(xiàn)了不一樣的翻譯。這些還都算比較有技術(shù)含量的錯(cuò)誤。像116頁(yè)把艾米納姆的名字少打了一個(gè)字,221頁(yè)JFK國(guó)際機(jī)場(chǎng)打成了JEK。。。本來(lái)我想把所有的校對(duì)錯(cuò)誤全都挑出來(lái)的,但是我發(fā)現(xiàn)太浪費(fèi)時(shí)間了,幾乎每10頁(yè)就會(huì)出現(xiàn)一個(gè)校對(duì)錯(cuò)誤,國(guó)家出版總署對(duì)出版物校對(duì)錯(cuò)誤是有明確規(guī)定的,真奇怪這書是怎么通過(guò)審查的,復(fù)旦大學(xué)出版社原來(lái)就這水平!
  •     確實(shí)是很好玩的一本書,可是我沒有讀完。
      
      好吧,我承認(rèn)我淺薄,我實(shí)在是沒有覺得其將《EB》“精煉”了什么,我讀到了E,我沒有獲得任何知識(shí),只是看到一些搞笑、一些耍貧嘴。不過(guò)他確實(shí)比EB要短,而且容易理解,因?yàn)槲腋究床怀鰜?lái)什么內(nèi)容?!案匾氖撬涯欠N枯燥艱澀的學(xué)術(shù)巨著轉(zhuǎn)化成了妙趣橫生的文學(xué)大作”,哈哈,大作?!
      
      還有拙劣的翻譯,粗糙的紙張和印刷質(zhì)量都讓人倒了胃口。
      
      所以原諒我實(shí)在是不懂這本書,所以我決定中止閱讀,有閱讀它的時(shí)間,
      我不如讀一本真正的百科全書,兩頁(yè)也好,至少可以長(zhǎng)點(diǎn)知識(shí),或者一本有意思的偵探小說(shuō),或者看本喜劇片,徹底的笑一下。
      
      
      
  •     看不懂老師布置的readings,總是求助于wiki,到頭來(lái)發(fā)現(xiàn),seminar的時(shí)候大家都一樣,老師一聽就知道,集體去看wiki了,集體不看readings. 老師很郁悶。后果很嚴(yán)重。再來(lái)一個(gè)星期,繼續(xù)wiki。
      
      沒有錢也沒有時(shí)間去看大英百科,就先看看這個(gè)類文摘。的確很多好笑的東西,可是我看到f就看不下去了。審美疲勞了。因?yàn)樽髡叩男形哪J揭呀?jīng)可以總結(jié)出來(lái),繼續(xù)看下去,就是換湯不換藥。
      
      知識(shí)是什么?知識(shí)有價(jià)值嗎?培根同學(xué)說(shuō)知識(shí)就是力量。小學(xué)的時(shí)候覺得學(xué)了知識(shí)能為社會(huì)主義做貢獻(xiàn),這就是力量。學(xué)了英語(yǔ)才知道,這句話還可以翻譯成只是就是權(quán)勢(shì),知識(shí)就是權(quán)力。勞心者治人嘛。。。
      
      大學(xué)有個(gè)老師經(jīng)常逼著我們看我們根本就看不懂的東西,說(shuō)這就是知識(shí)。知識(shí)不需要有什么作用,知識(shí)也可以for fun.的確可以for fun, 可是總覺得如果只是Possession,也會(huì)審美疲勞的。一個(gè)接著一個(gè),一個(gè)接著一個(gè),不累嗎?總要有點(diǎn)response 吧。。。知道人類沒有penis bone,刺猬才有,又怎么樣呢。。。感嘆一句,人還不如刺猬呢。。。然后呢?對(duì)于我,笑過(guò)之后也就完全沒有別的收獲了。
      
      所以這樣的書,就好像別人嚼過(guò)的口香糖(這樣講實(shí)在有點(diǎn)惡心)。。。當(dāng)然,作者的本意不是惡心讀者。
      
      當(dāng)然還是同意作者的立場(chǎng)。什么都不知道是萬(wàn)萬(wàn)不能的,什么都知道不是萬(wàn)能的。google 和wiki 知道得再多,也不能去得諾貝爾獎(jiǎng)。沒有創(chuàng)造的possession of knowledge 是不太健康的obsession.
      
      所以從今天開始我要好好看readings, 爭(zhēng)取不只看wiki,看書的時(shí)候?qū)慛otes,有點(diǎn)response,哪怕是假裝出來(lái)的。
      
      等老子有了錢。。。老子去編個(gè)百科全書。
      
  •     恩格斯(Engels, Friedrich)
      
      我向來(lái)以為恩格斯是馬克思/恩格斯這對(duì)搭檔中比較遜色的那一半。哪知就某些方面來(lái)看,恩格斯比他那個(gè)較為人知的同胞有趣得多。
      
      我最喜歡恩格斯的地方,是他有過(guò)雙重生活的本事。他出生富裕之家,父親在曼徹斯特有家棉紡廠,在普魯士有家紡織廠,恩格斯便靠著家族事業(yè)過(guò)了三十年好日子。白天,他是很有效率的德國(guó)生意人,咀嚼數(shù)字,商定交易。下班之後,恩格斯就寫起反對(duì)資本主義惡魔的文章,口沫橫飛。
      
      就外表上看來(lái),他似乎適應(yīng)得很好。大英百科說(shuō),「他參加合唱團(tuán),經(jīng)常去馳名的市議會(huì)地下室餐廳,成為游泳高手,還練習(xí)擊劍和騎術(shù)(他在獵狐時(shí)騎得比大多數(shù)英國(guó)人還快)」。這真是我在大英百科所見過(guò)最驚人的形象之一了,僅次於亞當(dāng)斯的糞堆。沒想到合力創(chuàng)建現(xiàn)代共產(chǎn)主義的人,竟然會(huì)跨在去勢(shì)的馬匹上,一身紅夾克和馬褲打扮,帶著德國(guó)口音喊著獵狐的呼喊聲「呔嗬!」。獵狐結(jié)束後,可以想像恩格斯會(huì)回家去,泡個(gè)澡,然後振筆疾書長(zhǎng)篇大論,呼籲紡織廠工人去吊死他們那些萬(wàn)惡的獵狐資本主義老闆。到後來(lái),恩格斯終於升遷成為曼徹斯特棉紡廠的合夥人,他在那裡仍然繼續(xù)帶德國(guó)蒜腸回家,「從來(lái)不讓他的共產(chǎn)主義原則和對(duì)資本家的批判妨礙到公司的營(yíng)利業(yè)務(wù)活動(dòng)」。順便一提,恩格斯在寫煽動(dòng)文章和獵狐之餘,還能抽出時(shí)間學(xué)了二十四種語(yǔ)言。所以這就是恩格斯──最極端的富有開明人士。
      
      不過(guò)以恩格斯的情況而言,他這種懷著超現(xiàn)實(shí)矛盾而生活的本領(lǐng)倒是發(fā)揮得很好。如果恩格斯不是白天到公司辛勤上班的人,就不會(huì)有錢寄給那個(gè)揩油的馬克思。沒有了恩格斯給的津貼,馬克思就不會(huì)有時(shí)間去構(gòu)想規(guī)畫出他那些革命理論,俄羅斯或許永遠(yuǎn)不會(huì)變成共產(chǎn)國(guó)家,而華倫比提也永遠(yuǎn)不會(huì)寫出《烽火赤焰萬(wàn)里情》那個(gè)劇本(描寫一名左傾的紐約作家,於一次大戰(zhàn)期間偕同妻子前往俄國(guó)參加革命,並回到美國(guó)成立共產(chǎn)黨的故事)。所以大英百科教導(dǎo)了我,讓我知道虛偽也會(huì)發(fā)揮功能。當(dāng)然,要是恩格斯沒有為一個(gè)漏洞百出的社會(huì)體系背書,可能會(huì)比較好一點(diǎn),但凡事總難兩全嘛。
  •     大家可能都知道“知識(shí)就是力量”這句話,這是弗蘭西斯·培根說(shuō)的。培根與咸肉無(wú)關(guān),他是17世紀(jì)政治家和學(xué)者。作為政治家,他曾因貪污而被關(guān)進(jìn)倫敦塔。但是在學(xué)問上他倒是個(gè)巨人,人們常稱之為“百科全書式人物”,可是這個(gè)巨人的倒下有些偶然,說(shuō)起來(lái)他是因追求知識(shí)而死亡的,可是并非死于炮烙或者絞刑這種轟轟烈烈的死,卻也不是輕于鴻毛,或者雞毛。
      
      培根的死和母雞有一些關(guān)系。
      
      話說(shuō)1626年3月的一個(gè)風(fēng)雪天,培根在倫敦北部乘坐馬車的時(shí)候,突然感覺到一陣思維的饑渴,于是想找一只母雞。外頭的雪讓他思考其腐爛的問題,他在想,雪會(huì)不會(huì)延緩 呢?不知道聰明的古代埃及人或者中國(guó)人是否提供了答案,然而在冰天雪地當(dāng)中,他 也沒有辦法去查,就算能查到他也未必相信,他是想通過(guò)實(shí)證方法去了解。就這樣,他說(shuō)到做到,當(dāng)場(chǎng)把馬車停下來(lái),想去周圍去買只母雞,然后在肚子里填滿雪,然后觀察腐爛過(guò)程。結(jié)果這一下著涼了,引發(fā)了支氣管炎,結(jié)果母雞死了還是沒死我不知道,反正培根不久就在朋友家死了。
      
      這么折騰母雞,天怒人怨,害得一個(gè)大學(xué)問家早死。讀此文的朋友中不知有無(wú)不法商販,從培根的例子上看,我希望你們懸崖勒馬,不要再往雞鴨肚子里灌水,灌雪,或者任何其它東西了,不然會(huì)得支氣管炎,死于朋友家中。
      
      那么還有什么別的人像培根這么好學(xué)呢?有。如果不是因?yàn)樗?,我也不知道培根的這段八卦。A. J. 雅各(A. J. Jacob)寫的《百事通先生》(The Know-it-all:One man’s humble request to become the smartest person in the world)就是這么一本奇書,說(shuō)的是作者“我”是一娛樂雜志Entertainment Weekly, 35歲那年,突然醍醐灌頂,發(fā)現(xiàn)自己自從大學(xué)畢業(yè)以后,就慢慢陷入愚笨(In the years since graduating college, I began a long, slow slide into dumbness.) 他說(shuō)照這勢(shì)頭,40歲生日的時(shí)候,恐怕就只會(huì)流著哈喇子躺在沙發(fā)上看美國(guó)版的《幸運(yùn)五十二》了(亦即Wheel of Fortune),徹底變白癡了。
      
      為了力挽狂瀾,他決定讀《大不列顛百科全書》。他花了1400塊錢,買下了全套百科全書,共計(jì)32卷,33,000頁(yè),65,000條,4400萬(wàn)字,往地上一擺,“正好堆到奶頭的位置”。然后他開始從第一條A-ak開始讀,順便說(shuō)一句A-ak是指古代日本雅樂,一直要讀到Zywiec(波蘭小鎮(zhèn))?,F(xiàn)在你大概也知道了大不列顛百科全書的A-Z了,A-ak, Zywiec.沒事去什么地方炫耀一下去。
      
      話說(shuō)這個(gè)雅各,也是一個(gè)善于自嘲的人,他通篇就是在寫自己如何對(duì)付這每日累計(jì)的無(wú)數(shù)知識(shí)。有時(shí)候這炫耀是不成功的,他跟同事說(shuō):I’ll rip you more assholes than abalone. 他同事哪里知道Abalone是什么東西,他于是解釋說(shuō)Abalone 是一種長(zhǎng)著5個(gè)排泄孔的蝸牛。
      
      然后他又試圖在和岳父母的談話中抖出他的更多淵博知識(shí)。岳父請(qǐng)他喝酒,他問岳父哪個(gè)國(guó)家人均消費(fèi)酒精最多,他岳父當(dāng)然不知道,他于是得意得說(shuō):是盧森堡。后來(lái)他的老婆抖出了他在讀百科全書的故事。他岳母問他為什么。他于是講了一個(gè)非洲民間故事,說(shuō)從前有個(gè)烏龜,龜脖子上掛一葫蘆,里頭裝有世界上所有知識(shí)。后來(lái)路上有一樹樁擋著,烏龜硬是要爬過(guò)去,結(jié)果把葫蘆給刮碎了,從此知識(shí)就散布到世界各地了,成了小小碎片。他決定將這碎片一一收起,成為世界上最聰明的人。Jacob夫人說(shuō):你大概是讀到P字母了吧,Please shut up. 因?yàn)榇死碛蓪?shí)在荒謬,不要說(shuō)一個(gè)龜頭拖著世界上所有知識(shí)爬行這個(gè)比喻荒誕不經(jīng),就算一個(gè)人讀了萬(wàn)卷書,又能保證就一定智慧嗎?但是這不重要,奧德修斯要航海,雅各要讀百科全書,這都是擋也擋不住的,只好由得他去了。
      
      百科全書中有些條目他看了之后并無(wú)多大收獲,比如他發(fā)現(xiàn)姓Charles的國(guó)王太多,占了40多頁(yè),根本區(qū)分不了,好在有一些國(guó)王有綽號(hào),比如好查理,壞查理,跛腳查理,瘋子查理,禿頂查理,等等。要是以后不知道歷史上某個(gè)國(guó)王的名字,就說(shuō)查理好了,就如同我們學(xué)生考試不知道答案就選c一樣,猜中的概率大。
      
      但是有一些條目和他的生活以各種方式重疊,鏈接,關(guān)聯(lián)。他說(shuō)他經(jīng)常在沖涼的時(shí)候,就有四五個(gè)條目如同燈泡一樣在他腦子里亮起來(lái)。他不但看,還與自己的現(xiàn)實(shí)生活處處發(fā)生關(guān)系。順便說(shuō)一句,我們的研究課上寫讀書報(bào)告,Linda老師總讓我們寫三個(gè)部分text to text 、text to self, text to world, 雅各在text to self方面做得特別好。
      
      比如他看到birth control那一段,他發(fā)現(xiàn)古代避孕方法十分有趣,有的用蜂蜜殺精子,這種方法 看來(lái)不錯(cuò)。還有一種方法是房事之后,女方往后跳七下。作者頓時(shí)警覺起來(lái),告訴妻子以后不要隨便往后跳七下。他們?cè)噲D生一個(gè)孩子,可惜一直未有收獲。他說(shuō)不知道怎么回事,Julie的朋友都高產(chǎn)得如同母章魚,它們能一次產(chǎn)卵15萬(wàn)個(gè)(這也是他從百科全書上看來(lái)的),她們哪怕是在走廊上和丈夫擦身而過(guò)都會(huì)懷孕,而作者夫妻,卻是什么方法使盡,也沒有什么收效。他們用各種各樣的表格,甚至還使用Excel,追蹤Julie的周期,他們對(duì)這個(gè)周期的關(guān)注,不亞于一個(gè)經(jīng)紀(jì)人對(duì)納斯達(dá)克行情的關(guān)注,結(jié)果還是一無(wú)所獲。以后在公園看到倒行散步的人們,準(zhǔn)會(huì)想起這一段來(lái)!只是這方法是從此小說(shuō)上看來(lái),未經(jīng)科學(xué)驗(yàn)證,讀者朋友請(qǐng)不要隨便使用,除非是一種調(diào)劑。我實(shí)在不懂為什么是七步,有什么依據(jù)沒有,為什么不是天龍八步?
      
      從Bacon到Birth Control, 這本書我剛從A讀到B, 以后每個(gè)字母一章,一直到Z. 我想我只介紹到這里吧,不想掠人之美,繼續(xù)透露了。
  •     作者做的這個(gè)工程蠻浩大,大英百科,嗯,我想我不會(huì)喜歡這樣去讀它。在我看來(lái),這種書還是更適合用來(lái)查閱。
      
      他讀他是為了讓自己更聰明?可是我們?cè)趺炊x聰明呢?且不論能否記下這些東西,即使記下了,就聰明嗎?那我們都比不過(guò)一張光盤。
      
      全書象大英百科自己一樣沒有體系,按字母排序。讓我想起GRE單詞的背法,這樣一個(gè)個(gè)地生看過(guò)去,難免他自己也會(huì)感慨讀得很難受??墒菂s不象大英百科那么有信息量。就象一份生菜沙拉,里面的生菜不多,倒是關(guān)于對(duì)于父親的困惑,夫妻為了懷孕而做的努力之類的沙拉醬太多了一點(diǎn)。哦對(duì)了,還有作者為了證明自己的聰明而做的種種徒勞的努力。不過(guò)這一點(diǎn)上,他倒是坦誠(chéng)得可愛。
      
      不過(guò)不管怎么樣,這是一次有趣的嘗試。學(xué)習(xí)老美的方式有時(shí)候也不錯(cuò),對(duì)于事物如何不想評(píng)價(jià),就用interesting來(lái)做答吧。
  •     很好玩的一本書.只可惜無(wú)數(shù)的問題使得我看的時(shí)候很辛苦.
      
      國(guó)人憑什么可以說(shuō)日本對(duì)于歷史的篡改.連這樣一本書里提到的太平天國(guó)之亂都被刪節(jié)了.
      在網(wǎng)上找到一段繁體版的內(nèi)容:
      太平天國(guó)之亂(Taiping Rebellion)
      
      看到這樣的刪節(jié),除了冷笑之外別無(wú)想法.
      
      期間更有無(wú)數(shù)低級(jí)錯(cuò)誤諸如佳得樂,百事,至于上下文前后之間的不連貫更不用提了.大家的評(píng)論都提到了.好好的一本書,這么多的錯(cuò)誤實(shí)在不知道校對(duì)是在干嗎的.
      最后那幾頁(yè)的評(píng)論也有畫蛇添足的感覺.這些東西封底印了就足夠了.
      
      說(shuō)句好話吧,好歹也是本可以消遣的書.本想給力薦的,因?yàn)橐陨显虿鸥臑橥扑]的.
      
      
  •     作者是《娛樂周刊》的撰稿人。精于流行文化八卦新聞,滿口某名奇妙的明星名字?!獣芯陀卸嗵幪岬侥切┢婀侄址浅4我拿帧?br />   
      e.g.
      
      P38 注釋2《星空和圈欄》和 注釋3 Anna Nicole Smith
      
      本書如扉頁(yè)所寫“給我的妻子,茱莉”,這本書沒幾頁(yè)就有提到作者的妻子,記錄自己的瑣事,作者似乎自得其樂,可沒料到我這讀書之人正在為這本價(jià)值29RMB的“夫妻日記”抑郁。
      
      e.g.
      
      P29 作者提到自己是如何知道 Cappuccino
      
      P32 作者提到茱莉的兄弟埃里克,要命的是,他寫了整整5頁(yè)。而關(guān)于這個(gè)詞條,只寫了3行。
      
      除了夫妻之間的事有所提及外,還說(shuō)了不少自己關(guān)于這個(gè)詞條的事,比如用《大英百科全書》拍蟲子;看到某個(gè)詞條去開微波爐熱比薩;參加某俱樂部,玩了某猜字游戲……
      
      令人受不了的就是,作者每每想起能使自己興奮的事,都為此沒被錄入《大英百科全書》而惱火。
      
      雖說(shuō)作者從 A 讀到 Z,32卷大書,128磅,44 000 000 000個(gè)單詞相當(dāng)了不起,可是,這本《智高無(wú)上》確實(shí)不怎么樣。
  •     好看好看好看,重新再看一遍
      
         ---就是看完本書的感受
      
      我們以為我們知道的夠多了,卻忽略了很多細(xì)微的地方,EB就是為了彌補(bǔ)知識(shí)缺陷出現(xiàn)的吧.
      作者很幽默,一直認(rèn)為智者都是幽默的.
  •     絕對(duì)值得一讀的書,但不要看得太快,否則肯定會(huì)頭痛,像我一樣。
      
      A·J·雅各布,突然覺得自己相當(dāng)弱智,擔(dān)心自己40歲時(shí)只會(huì)流著口水,蹲在電視機(jī)前傻笑(因?yàn)楦昶诘拿???。榱烁淖冏约旱拖碌闹橇?,他作出了一個(gè)荒唐而重大的決定:閱讀完大英百科全書,成為世界上最聰明的人!
      
      買書的錢并不是非常貴,但是,要想閱讀則太困難了——
      當(dāng)書被送到府上時(shí),雅各布顯然嚇呆了:32卷大書,內(nèi)容共33000頁(yè)65000篇文章,24000幅圖片, 44000 000 000個(gè)單詞,且每一頁(yè)紙都薄如蟬翼……更恐怖者,這些書全摞起來(lái)一直堆到了他的胸口,有1.25米高。
      
      雅各布狠下心來(lái),決定:讀??!從a-ak(亞洲雅樂)到zywiec(日維茨——波蘭小鎮(zhèn))。
      有趣的是,他在讀書中發(fā)現(xiàn)了諸多樂趣:
      他研究出了人要成名的方法:死,千奇百怪的死,這樣能讓你出名,或者,至少被大英百科全書收錄。
      他發(fā)現(xiàn)居然有生物雌雄同體,老天!這個(gè)世界真奇妙。
      他發(fā)現(xiàn)自己智商突飛猛進(jìn),但是被周圍諸人視同怪物——
      對(duì)修辭學(xué)進(jìn)行研究后,他居然也能進(jìn)行頗成功的演講
      他饒有興致的參觀了大英百科出版社,還知道自己即將成為有史以來(lái)以個(gè)位數(shù)計(jì)的讀完大英百科的人之一
      ……
      
      不但如此,他還發(fā)明了各種讀書的方法:握著遙控器讀,躺著讀,在賓館讀,在海灘讀……
      
      不過(guò),苦惱也蠻多的,比方說(shuō),度假時(shí)候居然帶著一個(gè)重大的公文包,內(nèi)面是同一個(gè)字頭的兩本大百科……
      
      結(jié)局是皆大歡喜的。書讀完了,生活正常了。小雅各布也出生了。不知道這是否乃大英百科所記載的數(shù)十種懷孕方法之功效?
  •     是一本好書,但是對(duì)于翻譯……
      
      我相信翻譯者的英語(yǔ)水平,不然也不會(huì)成為“新東方學(xué)校ELITE精英英語(yǔ)學(xué)習(xí)中心主任”,但也不得不疑慮譯者的細(xì)心程度、中文水平和人文知識(shí)。
      
      duality,D項(xiàng)下的一個(gè)詞條,翻譯的是“對(duì)偶性”;E項(xiàng)下的一個(gè)注釋,要求參看duality,這里的翻譯成了“兩重性”。非常疑惑地翻到封面上去確認(rèn)有幾個(gè)譯者——只有一個(gè),D和E并不遙遠(yuǎn),不知道后面還會(huì)不會(huì)有這樣的問題。
      
      注釋,Martha Stewart或者Sean Penn是需要的,但Albert Einstein或者George Washington是不是也需要在頁(yè)腳里寫下“美籍猶太人,理論物理學(xué)家,創(chuàng)立相對(duì)論”和“美國(guó)獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)大陸軍總司令,美國(guó)首任總統(tǒng)”?
      
      人名的翻譯,Thomas Jefferson,美國(guó)第三任總統(tǒng)慣用的翻譯是托馬斯·杰斐遜。即便沒有這個(gè)慣例,Thomas Hobbes在這本書里翻譯的也是“托馬斯·霍布斯”。Lyndon Baines Johnson,Johnson的發(fā)音確實(shí)是接近“詹森”,但“約翰遜”的翻譯早已為大眾所接受,即如John是約翰而不是“詹”。
      
      encyclopaedia,百科全書,“歷經(jīng)千年,大約有2000種《大英百科全書》誕生”,“微軟的電子《大英百科全書》(Mcirosoft's Encarta)是市場(chǎng)的領(lǐng)頭羊”,似乎譯者就把“《大英百科全書》”當(dāng)作了“百科全書”代名詞。如果是有意為之,似乎也應(yīng)該加個(gè)引號(hào)。
      
      最終讓我無(wú)法忍受的是“eraser”,譯者譯的是“擦子”,我一直沒看懂“擦子”究竟是什么東西,直到這個(gè)條目的倒數(shù)第二段的一句話,“信息不會(huì)象擦子下的鉛筆字一樣突然消失”,原來(lái)是它——從第一天上學(xué)就開始用的東西——我們一般叫它“橡皮”。
      
      現(xiàn)在就讀到“擦子”,不知道后面還會(huì)有什么。
  •     這本書從圖書館的書架上抽出來(lái)的時(shí)候,我估計(jì)我是第一人。呵呵
      看著看著,也忍不住笑起來(lái),周圍的人都投射過(guò)來(lái)眼光。哎,保不住我的淑女形象了。
  •      我所讀過(guò)的最開心的一本書!那種開心不是浮淺,而是點(diǎn)燃起了積極的心態(tài)和豁達(dá)的人生境界~~~你能想像人在死的時(shí)候其實(shí)還可以選擇很多種姿勢(shì)的!而作者所選擇的是"懶散在沙發(fā)上,手里還拿著搖空器"!笑到噴飯后還會(huì)有回味的一本書~~~力薦哦!
  •     讓人一邊看一邊記憶一邊開心的笑,這種書不多。
      
      作者學(xué)識(shí)淵博,筆調(diào)詼諧。
      了不起的還有翻譯者,非常熟練的英漢文字。
      
      值得一看。
  •   給百科全書那段糾錯(cuò)......《中國(guó)大百科第一版》74卷(以下簡(jiǎn)稱《中百一版》),論規(guī)模在現(xiàn)代百科全書中排名第三。
    老大:至今還沒停版的西班牙《歐美插圖大百科全書》,在2000年的總卷數(shù)就達(dá)到了116卷,每卷1500頁(yè)上下,總頁(yè)數(shù)十七萬(wàn)五千。開本(26厘米高)。
    老二:同樣是2005年還在版的《意大利科學(xué)文學(xué)與藝術(shù)百科全書》,總卷數(shù)62卷,每卷1050頁(yè),總頁(yè)數(shù)約六萬(wàn)五千。開本(32厘米高)也比《中百一版》(27厘米高)大不少。每卷凈重3.5KG,總重量217KG,是《中百一版》140KG的1.5倍多。
    老三《中百一版》,總卷數(shù)74卷,厚薄不均(最薄的《紡織》422頁(yè),最厚的《音樂舞蹈》1040頁(yè),其余多數(shù)卷維持在700±50頁(yè)的區(qū)間內(nèi)),總頁(yè)數(shù)約五萬(wàn)。
  •   大英百科喜歡,維基百科也愛,能獲得知識(shí)就滿足了
  •   我也喜歡,只可惜我只有簡(jiǎn)明版的,而且,沒決心讀完。:)
  •   暈倒,俺從天涯博文里放出來(lái)這篇文章,居然給天涯刪掉了。。。
  •   “值得一提的是,在《我的大英百科狂想曲》出版的同時(shí),有了這樣一條新聞:“2012年3月14日,大英百科全書出版公司表示,有著244年歷史的大英百科全書將不會(huì)繼續(xù)出版。這意味著這本經(jīng)典參考書徹底輸給了數(shù)字化,在維基百科的沖擊下,大英百科全書無(wú)奈倒下?!辈恢雷x完了《大英百科全書》的A.J.賈各布斯看見這條新聞會(huì)有怎樣的一番感慨呢?不過(guò),那些金玉良言他已經(jīng)讀過(guò)了,他應(yīng)該能泰然處之了。 ”
    看了最后一段,心中怪不是滋味的。。。
  •   你真可愛
  •   呵。。。。。呵
  •   http://chengdu.neworiental.org/Portals/31/2006-10-17-17-35-42.JPG
    參觀了譯者的照片,嗯,果然不是學(xué)者。 現(xiàn)在不負(fù)責(zé)任的翻譯越來(lái)越多了,還都敢出書。杯具。
  •   Rum Tum Tugger。。。。演員,囧!
  •   樓上的翻譯,你應(yīng)當(dāng)壓力很大才對(duì),要不請(qǐng)我給你當(dāng)責(zé)任編輯吧,省著以后被讀者罵
  •   我壓力很大很大。。。。。毛都豎起來(lái)了。。
  •   索菲婭也是學(xué)外語(yǔ)的吧。。。果然我們這些人對(duì)翻譯都很敏感
  •   不過(guò)現(xiàn)在確實(shí)有很多大學(xué)老師接的書是讓學(xué)生翻譯的。
  •   現(xiàn)在好多老師的論文都是學(xué)生寫的
  •   那這種老師活在世上還有什么意思。。。。。
  •   smelly cat......搞笑吧......真是太不負(fù)責(zé)任了
  •   微笑的小貓。。。笑爆。。。
  •   說(shuō)不定是包給學(xué)生做又舍不得給錢,別人敷衍的。我還見過(guò)有些象是google翻譯自動(dòng)翻出來(lái)的呢
  •   LS的話倒挺有可能。不過(guò)他一個(gè)新東方人士哪來(lái)學(xué)生呢?又不是碩導(dǎo)博導(dǎo)的可以壓榨人可以威脅人。。。 校對(duì)責(zé)編什么的也夢(mèng)游去了吧大概。
  •   新東方的哦,汗
  •   51頁(yè)? 不是414頁(yè)嗎?
  •   出版社給大學(xué)丟臉了
  •   hah ,聽你這么說(shuō),估計(jì)不如Google翻譯
  •   2010-02-09 12:08:44 九命貓@victor-eyes
      那這種老師活在世上還有什么意思。。。。。
    樂翻了! 太精辟了
  •   The Rum Tum Tugger is a curious cat
    And there isn't any call for me to shout it
    For he will do as he do do
    And there's no doing anything about it!
  •   看看民國(guó)時(shí)候的教師水平,都是誰(shuí)在講臺(tái)上;再回想一下高考的時(shí)候都是哪些人保送了師范,高下立判。不僅如此,現(xiàn)在沒人有心思教書了。
    不過(guò),樓主的文章實(shí)在是很好,很好……呵呵
  •   審查?誰(shuí)審查啊,呵呵
  •   樓主錯(cuò)誤的把一個(gè)人的英文技術(shù)水平有和文化修養(yǎng)做了正相關(guān)的假設(shè)。有的人就是研究研究考試題掙點(diǎn)錢而已。
  •   微笑的小貓
  •   那么大的書籍,靠幾個(gè)人怎么能翻的準(zhǔn)呢?
  •   記得cctv做過(guò)一個(gè)關(guān)于翻譯的話題,還是很有意思的!
    說(shuō)了很多,樓主提到的問題。
    現(xiàn)狀讓人無(wú)語(yǔ),可惜我們也無(wú)能為力!
  •   現(xiàn)在的出版社負(fù)點(diǎn)責(zé)會(huì)死人
    且不說(shuō)翻譯的吧,就連國(guó)內(nèi)的小說(shuō),錯(cuò)別字遍地都是,受不了。
  •   剛剛買的這本書...原來(lái)翻譯這么爛,我倒沒有生氣,我怕我被誤導(dǎo),怎么辦怎么辦~~
  •   上網(wǎng)看了一眼江天帆的照片,差點(diǎn)吐了。。。一身深圳皮條客的打扮,或者是穿蘭桂坊兼職做鴨的廉價(jià)西裝,居然是什么‘新東方“的頭兒??俞敏洪是不是跟這廝有一腿????這年頭什么爛事都有可能發(fā)生,不光騷娘們靠潛規(guī)則向上爬,騷爺們也不閑著。。。據(jù)說(shuō)這廝還出了本”狗智慧“,真是侮辱了狗這種可愛畜生。
  •   本來(lái)還想看看,現(xiàn)在這翻譯得水平真是讓我嘆為觀止望而卻步…傻眼中…
  •   十頁(yè)一個(gè)錯(cuò)誤,高估了哦,應(yīng)該是每頁(yè)都有錯(cuò)誤
  •   翻譯確實(shí)太爛。。。。
  •   汗顏!……
    買了2012年的新版 名字變成了我的大英百科狂想曲 等收到書了再向大家匯報(bào)情況
  •   囧。。。今天剛買。。??磥?lái)讀起來(lái)要小心翼翼啊
  •   我在一個(gè)小高校教英文,我想說(shuō)的是,就算教師不拿給學(xué)生翻譯,自己翻譯,估計(jì)99%也翻譯得很差勁兒……
    我比較喜歡讀書,我的同事大部分都嘲笑我,居然工作了還要讀書,這些嘲笑我的同事,她們是要翻譯書的;
    我從來(lái)不敢接教研室主任或者系主任介紹的某某出版社那邊拿來(lái)的作品翻譯,也被嘲笑為沒有實(shí)踐精神和專業(yè)素養(yǎng)……
  •   正在讀啊,中文版的讀了30頁(yè),見亞馬遜上有英文的立即收了?,F(xiàn)在翻譯都這樣,什么英文老師啊,更是不怎么樣,他們根本就不看書,說(shuō)白了就是文盲。
  •   這版是黃翻譯的,不是LZ說(shuō)的江。
    但是這版同樣翻譯錯(cuò)誤百出?。。?!
  •   切·格瓦拉就更是奇跡了,那是用生命背叛自己的成長(zhǎng)環(huán)境,而不僅僅是用錢、用嘴巴。為什么呢?也許他的《摩托車日記》能說(shuō)明個(gè)中緣由。
  •   這一條目在人民文學(xué)版被刪除了。
  •   哈,看過(guò)這本的中文版,那陣子都笑暈了。作者十分可愛,而且后來(lái),幸運(yùn)了,有個(gè)寶寶,哈哈
  •   好玩得很 :)
  •   可愛可愛~哈哈
  •   都有中文版了,請(qǐng)問叫什么名字?
  •   呵呵,都是有怪癖之人。
  •   <我的大英百科狂想曲>,or《智高無(wú)上——當(dāng)我啃完大英百科之后》
  •   謝謝!前面的書名更實(shí)際一些,“當(dāng)我啃完大英百科之后”?其實(shí)寫的是讀的過(guò)程呢,標(biāo)題有些誤導(dǎo)。
  •   培根不是日本的么……
  •   培根不是日本的,不過(guò)有楓糖,咸味等各種口味,也有用火雞做原料...
  •   merde...看在線的看到31章沒有了哦哦哦...看的時(shí)候一直出現(xiàn)WOODY ALLEN的滴溜溜轉(zhuǎn)的眼睛.應(yīng)該有好賴屋的人買下來(lái)改編權(quán)的.
  •   呵呵,我以前有過(guò)想把辭??赐甑臎_動(dòng)。
  •   有意思。。。家里有本《資治通鑒》都第一章都沒能看明白。呵呵
  •   自從大學(xué)畢業(yè)以后,就慢慢陷入愚笨(In the years since graduating college, I began a long, slow slide into dumbness.)
    天哪~~
  •   2007-11-20 14:59:09: lene◎西班吶  哈,看過(guò)這本的中文版,那陣子都笑暈了。作者十分可愛,而且后來(lái),幸運(yùn)了,有個(gè)寶寶,哈哈
    有意思,不錯(cuò)不錯(cuò),我要看!
  •   ......我就比較喜歡自嘲的孩子,呵呵
  •   小學(xué)時(shí)沒書看了,啃過(guò)現(xiàn)代漢語(yǔ)字典。
    就是按照偏旁,專找一類,如反犬旁,魚字旁,金字旁,木字旁等,因?yàn)檫@些字有比較多的詞條具有可讀性~~~這說(shuō)明我看漢語(yǔ)字典時(shí)都在有意吸收自然科學(xué),真不知道怎么就學(xué)了外語(yǔ)
  •   我是剛看了你們的評(píng)論去網(wǎng)上找來(lái)看的,笑?。?!真有趣這本書寫的。
  •   中文版的書名字是啥啊
    哪里有買啊
  •   書評(píng)寫得好,有意思
  •   對(duì)于從A到Z的各類書籍都看不下去,都是英語(yǔ)字典惹的禍……
  •   互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代還會(huì)有這樣的故事嗎?
    這本書的營(yíng)銷噱頭實(shí)在太明顯了。。?!〔贿^(guò)的確是個(gè)很笨但很討好人的創(chuàng)意。。。
  •   高考前老想著要把現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典啃完
  •   堅(jiān)持下來(lái)應(yīng)該也挺有意思的~
  •   誰(shuí)說(shuō)大英百科沒有體系?或許樓主沒見識(shí)過(guò)真正的大英百科全書。
    雅各布讀的只是大英百科全書1-12卷,也就是中文翻譯的那一部分。
    而真正提現(xiàn)大英百科精髓的13-29卷,雅各布個(gè)別沒提及,那里700個(gè)詞條就占了一萬(wàn)六千頁(yè),每個(gè)長(zhǎng)詞條的內(nèi)部體系堪稱精密而嚴(yán)謹(jǐn)。
  •   同意 有些重復(fù)出現(xiàn)過(guò)的人名,詞條名上還出現(xiàn)了前后譯名不一致的問題。。。
  •   據(jù)說(shuō)是因?yàn)榻橙诉€找了幾個(gè)他覺得英語(yǔ)不錯(cuò)的學(xué)生幫著一起翻的~不全是他的“功勞”~
  •   關(guān)于Eraser,還是這個(gè)條目的倒數(shù)第二段:
    “信息不會(huì)象擦子下的鉛筆字一樣突然消失(擦子是由橡膠、浮石、植物油、硫磺混合組成的)”
    “由橡膠、浮石、植物油、硫磺混合組成的”難道會(huì)是黑板擦?還是抹布?
    另外,黑板擦可以擦掉“鉛筆字”?
  •   2007-03-27 08:48:31: 薄荷·我要鉆戒杯?。。?br />   據(jù)說(shuō)是因?yàn)榻橙诉€找了幾個(gè)他覺得英語(yǔ)不錯(cuò)的學(xué)生幫著一起翻的~不全是他的“功勞”~
    ——————————————————
    爆料了哦
  •   mark
    看來(lái)這個(gè)版本不能收了 ==
  •   我也相當(dāng)惡心這個(gè)人的翻譯,很多東西我需要反應(yīng)好久才能明白原來(lái)他在說(shuō)這個(gè)呀。。。
    而且這人對(duì)歐美文化貌似也不是十分了解,光是知識(shí)性的錯(cuò)誤,書中我就發(fā)現(xiàn)了十多處,很明顯,他自己跟本就不知道他翻譯的東西到底是什么。而且他的注解也頗有炫耀自己知識(shí)量的嫌疑,可問題是,看這種書的人,有幾個(gè)會(huì)不知道愛因斯坦或者拜倫是誰(shuí)
  •   擦子。。。。。貌似我們家鄉(xiāng)的縣里的土話。難道翻譯是湖北人?
  •   成都人也喊"擦子"
  •   嗯,我們是鄂西。
  •   這個(gè)新洞房的翻譯欠拍 識(shí)字母的還是看英文原版的吧
  •   你說(shuō)的真不錯(cuò)哦!這本書在美國(guó)紅了整整一年了。
  •   謝謝樓上:)是呀,這是本不錯(cuò)的書,視點(diǎn)與文化背景都與我們不一樣~~值得一看,但是不明白為什么國(guó)內(nèi)的制本印刷翻譯為什么比較粗糙的說(shuō)~~~
 

250萬(wàn)本中文圖書簡(jiǎn)介、評(píng)論、評(píng)分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號(hào)-7