出版時間:96/07/01 出版社:東大圖書 作者:水野弘元 譯者:劉欣如
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
往來於恆河流域南北兩岸,釋尊以當(dāng)時民眾的日常用語,展開其長達(dá)四十五年的傳法教化。經(jīng)由師徒間的代代相承,終使佛教廣布四方,佛經(jīng)也紛紛譯為各地的文字??梢哉f,佛教的歷史,就是經(jīng)典的傳播史與翻譯史。
本書先從經(jīng)典的成立談起,綜合解說經(jīng)典的意義、原始佛經(jīng)的成立過程,以及佛經(jīng)真?zhèn)闻卸ǖ囊罁?jù);繼而探尋書寫經(jīng)典的不同語文及其傳承,具體觀察鳩摩羅什、法顯、玄奘等為求正法而竭盡心力的譯經(jīng)大家們,漢譯佛經(jīng)之經(jīng)過;最後並論及在中國與日本,抄寫、刊行《大藏經(jīng)》的情狀。
本書作者水野弘元博士,精通中、日、印三國之佛教經(jīng)典,乃國際知名之南傳佛教權(quán)威。本書為其小品之作,內(nèi)容豐富詳實,論敘深入淺出,適合一般潛修佛學(xué)之人士參考閱讀。
作者簡介
水野弘元 Kogen Mizuno
1901年生於佐賀縣鹿島市。1928年畢業(yè)於東京大學(xué)文學(xué)部印度哲學(xué)科。歷任駒澤大學(xué)與東京大學(xué)教授、駒澤大學(xué)校長,並擁有駒澤大學(xué)名譽教授、印度那爛陀大學(xué)榮譽文學(xué)博士等榮譽學(xué)位。
水野博士以對佛教經(jīng)典的譯述工作聞名於世,不僅於1967年獲得日本政府所頒發(fā)的「紫授褒章」,更在1979年受印度大使館頒發(fā)「東方學(xué)術(shù)特別表揚」肯定。主要著作為《原始佛教》、《南傳上座部論書解說》、《南傳大藏經(jīng)總索引》、《巴利語辭典》、《佛教要語基礎(chǔ)知識》等;並有《經(jīng)集》、《清淨(jìng)道論》等譯作。
書籍目錄
修訂二版說明
中文版序
自 序
第一章 經(jīng)典的成立
一、經(jīng)典的意義
定義的困難/「經(jīng)」的意義/廣義的「經(jīng)」
二、經(jīng)典的成立
經(jīng)典的形式/第一次經(jīng)典編輯會議/經(jīng)典的敘述者
三、大乘非佛說論
大乘經(jīng)典是佛說的嗎?/德川時代的大乘非佛說論
四、明治以後的經(jīng)典觀
村上專精的經(jīng)典觀/前田慧雲(yún)的佛說論/兩人以後的佛說論
五、真經(jīng)與偽經(jīng)
真實的經(jīng)典/偽經(jīng)的出現(xiàn)/真經(jīng)的意義
第二章 經(jīng)典的語言與文字
一、經(jīng)典的語言
經(jīng)典與語言/印度的語言狀況/釋尊的說法用語/諸部派的經(jīng)典語言
二、巴利語經(jīng)典
西方人研究巴利語文/日本對巴利佛教的研究/巴利語文的研究
三、《阿含經(jīng)》
佛教的「法」與「律」/經(jīng)典的傳承與語言的變化/印度諸語與佛教經(jīng)典/現(xiàn)存的印度語佛經(jīng)/現(xiàn)存的《阿含經(jīng)》
四、佛陀傳與《法句經(jīng)》
巴利語外的原始經(jīng)典語/佛陀傳/諸部派的《法句經(jīng)》/帕特那《法句經(jīng)》/肯達(dá)拉語《法句經(jīng)》/諸種《法句經(jīng)》的前後關(guān)係
五、主要的大乘經(jīng)典
大乘佛教的典籍/初期大乘佛教/中期大乘佛教/後期大乘佛教
六、現(xiàn)存的梵文佛經(jīng)及其發(fā)現(xiàn)經(jīng)過
尼泊爾的梵文佛經(jīng)/日本保存的梵文抄寫本/中亞發(fā)掘的梵文佛經(jīng)/基爾吉特出土的抄寫本/西藏發(fā)現(xiàn)的抄寫本
七、經(jīng)典的抄寫
經(jīng)典的傳承方法/佛經(jīng)的抄寫/抄寫經(jīng)典的功德
八、經(jīng)典與文字
印度文字/印度佛經(jīng)的文字/抄寫經(jīng)典的材料
第三章 經(jīng)典的流通狀況
一、經(jīng)典的翻譯
翻譯狀況/最早期的漢譯佛經(jīng)
二、經(jīng)典的理解
古代的譯經(jīng)/道安與經(jīng)典
三、正式譯經(jīng)
四大譯經(jīng)家之一的鳩摩羅什/鳩摩羅什來中國
四、法顯求法與譯經(jīng)
旅行求法的中國人/法顯的印度之旅/經(jīng)典的搜集與歸國
五、經(jīng)典的整理
中期大乘經(jīng)典的漢譯/佛陀跋陀羅/曇無讖
六、南北朝時代的佛經(jīng)漢譯及其目錄
隋統(tǒng)一南北朝/經(jīng)典漢譯與目錄製作/製作《歷代三寶紀(jì)》
七、佛教的危機與經(jīng)典的保存
排佛法難與石經(jīng)/佛教教團(tuán)的混亂與經(jīng)典的編輯/佛教在錫蘭蒙難
八、經(jīng)典的研究與教相判釋
漢譯經(jīng)典的理解/對佛理的觀點/判斷教理基準(zhǔn)的變化
九、經(jīng)典的解說
教相判釋與經(jīng)典解釋/經(jīng)典的正確解釋/三階教
十、宗派成立與教相判釋
中國十三宗與經(jīng)典的關(guān)係/教相判釋與宗派的優(yōu)劣/天臺宗的經(jīng)典解釋
十一、玄奘求佛法
玄奘在譯經(jīng)史上的地位/玄奘的出身與出家修學(xué)/西域求法之旅
十二、玄奘取經(jīng)回國
玄奘在印度的研究狀況/玄奘的返國
十三、玄奘的譯經(jīng)事業(yè)
譯經(jīng)的開始/譯經(jīng)高峰期
十四、印度語經(jīng)典的漢譯
經(jīng)典的翻譯/漢譯梵文的困難/古譯、舊譯、新譯
十五、翻譯事業(yè)與目錄製作
翻譯事業(yè)的實況/玄奘以後的譯經(jīng)與目錄製作
第四章 《大藏經(jīng)》的抄寫與刊行
一、寫 經(jīng)
《大藏經(jīng)》與經(jīng)典的抄寫/日本的經(jīng)典抄寫/金字與銀字經(jīng)典
二、經(jīng)典的刊行
最早出刊的《大藏經(jīng)》/北宋官版系《大藏經(jīng)》出刊/福州東禪寺版的《大藏經(jīng)》
三、日本出刊《大藏經(jīng)》
中國後代與明治以前在日本出刊的《大藏經(jīng)》/明治以後的《大藏經(jīng)》刊行
附 錄 佛教史年表
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載