出版時(shí)間:2003-04-19 出版社:時(shí)報(bào) 作者:保羅.奧斯特 譯者:景翔
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
我曾以為父親是上帝,收錄五大類故事,包括:戰(zhàn)爭(zhēng)、愛情、死亡、夢(mèng)、沈思錄。令人捧腹的失誤,曲折離奇的巧合,與死亡擦身而過,奇蹟似的接觸,難以相信的諷刺、預(yù)感、悲傷、痛苦、夢(mèng)想--這些都是投稿者選用的主題。這些人生經(jīng)驗(yàn)第一線的報(bào)告,談的雖是一個(gè)個(gè)美國(guó)人的個(gè)人世界,我們卻能從中一再看到上面明顯的歷史痕跡,那些一般社會(huì)用以形成個(gè)人命運(yùn)的複雜方式。
作者簡(jiǎn)介
保羅.奧斯特(Paul Auster)
1947生於紐約,是小說家、詩人、翻譯家和電影編劇,曾和王穎合導(dǎo)電影《煙》?!都~約時(shí)報(bào)》曾將他形容為「穿上膠鞋的卡夫卡」,其作品《紐約三部曲》、《孤獨(dú)及其所創(chuàng)造的》曾引起文壇熱烈討論,作品中接合了歐洲風(fēng)味的前衛(wèi)、感性,筆端帶點(diǎn)憂鬱,文體清澈,並擅用嘲諷式的象徵主義;此外,他經(jīng)常運(yùn)用文學(xué)遊戲使故事生動(dòng),並在每一本新書中鞭策自己徹底重塑風(fēng)格,是勇於創(chuàng)新的當(dāng)代作家之一。
譯者簡(jiǎn)介
景翔
工科畢業(yè),但所從事者除早期電腦程式設(shè)計(jì)外,多為文化藝術(shù)類之工作。自民國(guó) 51 年因興趣從事翻譯工作至今,由業(yè)餘轉(zhuǎn)為專業(yè),始終樂此不疲。雖不乏應(yīng)制之作,但用心與誠(chéng)懇則一心貫之。重要譯作有:《午夜牛郎》(林白);《他們》、《超級(jí)巨星》(爾雅);《破水而出》、《同志童話》、《彩蝶之翼》(開心陽光);《骸骨與沉默》、《恐怖角》(遠(yuǎn)流);《鳳眼》(麥田);《男人的愛人是男人》、《瘋子、教授、大字典》、《在你沈睡之前》(時(shí)報(bào)出版)等。
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載