論語新繹

出版社:聯(lián)經(jīng)  作者:吳宏一  頁數(shù):704  

前言

  代序  孔子與論語  吳宏一  一、  孔子名丘,字仲尼,春秋時魯國陬邑(今山東省曲阜附近)人,生於周靈王二十一年(西元前五五一),即魯襄公二十二年,卒於周敬王四十一年(西元前四七九),即魯哀公十六年,年七十三歲。  他幼年孤苦,但從小就愛好學(xué)問。當時魯國雖然不強,但文化氣息卻極濃厚,他在這種環(huán)境的薰陶下,早已養(yǎng)成了勤奮好學(xué)的習(xí)慣?! ∷L大後,想學(xué)以致用,曾做過管理糧食帳目和牛羊畜牧的小官,也做過魯國的司空、大司寇,負責(zé)農(nóng)工、司法行政的職務(wù),但時間都不長。後來他離開故鄉(xiāng),遊歷齊、宋、衛(wèi)、曹、鄭、陳、蔡、楚等國,看看是否能被任用,以便施展抱負,實現(xiàn)理想??上У佬g(shù)不同,事與願違,他在經(jīng)歷幾次危難之後,不得不又回到魯國:一方面整理文獻,從事著述,修訂《詩》、《書》,編次禮樂,撰寫《春秋》;一方面開創(chuàng)私學(xué),廣收門徒,以學(xué)不厭、教不倦的精神,主張有教無類,顧及因材施教,不但重視學(xué)識的充實,而且也注意品德的陶冶。他的學(xué)生前後一共有三千人之多,傑出的有七十二人。因此,他被後人尊為萬世師表,是我國歷史上最偉大的教育家。  二、  《論語》是記錄孔子言行的典籍。從這部書中,我們可以認識孔子的思想學(xué)說,並且得到很多關(guān)於為人處世、求學(xué)做事的寶貴教訓(xùn)。這些教訓(xùn),兩千多年來,只要是中國人,很少不受到影響的??梢哉f,上自帝王公卿,下至販夫走卒,無不奉為治國修身的圭臬。尤其從宋代朱熹以後,更是家傳戶誦,成為我國人人必讀的文化遺產(chǎn)。即使到了今天,科學(xué)文明日新月異,但《論語》這部書,仍然歷萬古而常新,不失其時代意義。有人說它是我們中國人的「聖經(jīng)」,實在很有道理?! ∪ⅰ  墩撜Z》這部書的命名,據(jù)班固《漢書.藝文志》說:  《論語》者,孔子應(yīng)答弟子、時人及弟子相與言而接聞於夫子之語也。當時弟子各有所記,夫子既卒,門人相與輯而論纂,故謂之《論語》?! 】梢姟刚摗褂小刚撟搿?、「編撰」的意思,「語」是語言,指孔子所說的話。「論語」就是把「接聞於夫子之語」編纂起來的意思?!  墩撜Z》固然不是孔子親自編撰的,但也不可能是某一個弟子所編撰的。因為它集合很多片斷的篇章而成,前後篇章的排列次序,往往沒有什麼關(guān)連和道理;文字和意思也有些重複的地方。這可能是由於當時弟子各有記錄,後來才彙編成書的緣故。但究竟是那些弟子所編撰,卻無法確定。另外,從〈泰伯篇〉第一章等篇章看來,《論語》中不但有孔子弟子的記錄,而且也有孔子再傳弟子的記錄。曾子、有子,甚至子張、子夏、閔子騫的學(xué)生,都可能是某些篇章的記錄者。據(jù)柳宗元《論語辨》的推斷,最後編定《論語》的人,應(yīng)該是曾子的學(xué)生?! ∥覀兛梢赃@樣說:《論語》這部書,在春秋末期已由孔子弟子開始記錄,但到編輯成書時,卻已是戰(zhàn)國時代的初期了。  《論語》傳到漢朝時,有《魯論語》、《齊論語》、和《古文論語》三種不同的本子。西漢末年,漢成帝的師傅安昌侯張禹把《魯論語》和《齊論語》融合為一,篇目則以《魯論語》為依據(jù),號《張侯論》;漢靈帝時所刻的《熹平石經(jīng)》,以至我們今天通行的《論語》本子,基本上都以此為依據(jù)。  東漢末年,鄭玄以《張侯論》為主,參考《齊論語》和《古文論語》,作《論語注》;此後,魏代何晏的《論語集解》,梁代皇侃的《論語義疏》,宋代邢昺的《論語注疏》、朱熹的《論語集注》,清代劉寶楠的《論語正義》,這些書在注釋方面,都有一定的成績,是閱讀《論語》時,值得一讀的參考書?! ∷?、  《論語》是語錄體,對古人來說,雖然明白如話,但對現(xiàn)代人來說,畢竟已是兩千年前的古語,並非人人所能閱讀。即使有前人的注解,但同樣是文言,對一般讀者不一定有多少幫助。所以用白話把它譯注出來,這種工作是很有意義的;不但《論語》如此,恐怕還有很多其他的古書,也需要如此?! ∥矣冒自捵g注《論語》這部書,就基於這種認識。所以譯文力求淺白,注文力求簡明,同時採用直譯的方式,盡量照原文的句型逐字逐句譯成白話,希望不但使讀者了解原文的大意,而且能明白每字每句的意義,藉以提高初學(xué)者閱讀古書的能力。例如〈為政篇〉第二章「吾十有五而志於學(xué)」這句話,假使要求簡練,可以譯為:  我十五歲立志求學(xué)?! 〉覅s直譯成:  我十又五歲就有志於求學(xué)?! ∧康木褪窃陟叮菏棺x者對照原文,逐字逐句明白意義。  當然,書中有少數(shù)不易直譯或不便直譯的地方,只好採用簡譯或其他的方式。例如〈為政篇〉第五章「死,葬之以禮,祭之以禮?!惯@幾句話,直譯應(yīng)是:  死了,埋葬他們依照禮節(jié),祭祀他們依照禮節(jié)?! 〉珵榱苏疹櫲牟恢吕圪槪愿淖g成書中的樣子。又如〈為政篇〉第二十二章「大車無輗,小車無軏」這兩句話,實在不易直譯,所以只好先譯為:  就好像大車子沒有輗,小車子沒有軏?! ∪会峒幼硌a充說明輗和軏的意思。書中引用《詩》、《書》的地方,也都用這個辦法。像這類沒有直譯的篇章,為數(shù)並不多?! ∑浯?,對於歷來有歧說異義的字句,通常採用其中一種比較可取的說法,直接譯成白話,不另說明。例如〈為政篇〉第十六章「斯害也已」這句話,有人把它講成:  這種禍害就可以消滅了。  這是把「也已」的「巳」,看做動詞,作「止」解。事實上,《論語》中如「如學(xué)也巳」等句,「也巳」都作語氣詞用,所以我不贊成上述的那種講法,譯文自然也就採用了另一種說法,但在譯文後並不加注說明。只有在譯文採用的說法,和原文的字面意義有所出入,或跟現(xiàn)代的用法不同時,才另外加注補充說明。例如〈學(xué)而篇〉第四章「吾日三省吾身」的「三」字,我在譯中採用三為虛指、表示多次的說法,所以才加注說明?! ×硗?,因為時代觀念的不同,書中有些篇章恐怕會引起一些讀者的誤會。像〈陽貨篇〉第二十二章「不有博奕者乎?為之,猶賢乎巳?!惯@些話大概就會有人表示異議。我覺得讀書原來就不可以辭害意,所以像這種地方,不另解說,只希望讀者透過譯文,自己去神領(lǐng)意會?!  肝恼虑Ч攀拢檬Т缧闹??!刮蚁霑幸欢ㄟ€有不能令人滿意的地方,希望讀者多多指教,以便修訂時改正。

內(nèi)容概要

論語對古人來說,雖然可看可懂,但是對現(xiàn)代人來說,畢竟是古語,未必人人能懂,即使有前人的註解,但也大多為古文,依然難懂。作者完全用白話文來譯注這本《論語》,譯文力求淺白,注文力求簡明,並採用直譯、新繹雙管齊下,直譯盡量忠於原文,甚至連孔子的語氣詞都盡量譯出,以見當時孔子親切的口氣;新繹則說明了各篇文章的要旨,以及和這段原文相關(guān)引申的各種問題,例如禮儀、制度、古人今人的看法等等。本書內(nèi)容非常寬廣,足以作為研讀《論語》的最佳教材。本書特色根據(jù)外電報導(dǎo),長期的不景氣,讓日本社會充滿了失望與閉塞氣息,日本年輕人幾乎沒有看過日本的好日子,在這樣嚴峻的環(huán)境下,想要重尋生存與教育明燈的日本人,發(fā)現(xiàn)了:《論語》是最佳的避風(fēng)港,能填補日本空白的20年!中國的《論語》竟成了日本人的救世聖經(jīng)!身為一個現(xiàn)代人,必讀人生三書:《論語》、《老子》、《六祖壇經(jīng)》《論語》教士人如何進德修業(yè)《老子》教上位者如何治國安民《六祖壇經(jīng)》教俗眾如何明心見性分別代表三種不同的社會階層,各自成就不同的安身立命之方本書是人生三書的第一本,內(nèi)容除直譯原文以供對照外,亦博採眾說及分析,另開「新繹」欄,提供讀者研讀《論語》時有更寬廣的視野。

作者簡介

  吳宏一  1943年生於臺灣高雄。臺大中文研究所博士。曾任臺大中文系所教授、中央研究院文哲所籌備處主任、香港中文大學(xué)中文系講座教授、香港城市大學(xué)中文講座教授。曾獲美國學(xué)術(shù)交流基金會資助,赴美訪問一年,並曾擔(dān)任新加坡教育部海外華文顧問;曾獲臺灣國科會傑出研究獎、國家文藝獎(文學(xué)理論類)、香港研究資助局多次研究資助;曾主編**編譯館中小學(xué)語文教科書,並擔(dān)任臺、港、大陸等地多種學(xué)術(shù)期刊之編輯顧問。著有《清代詩學(xué)初探》、《清代詞學(xué)四論》、《文學(xué)與修養(yǎng)》、《文學(xué)常談》、《白話詩經(jīng)》(一)(二)(三)、《清代文學(xué)批評論集》、《詩經(jīng)與楚辭》、《儀禮鄉(xiāng)飲酒禮儀節(jié)簡釋》、《先秦文學(xué)導(dǎo)讀》、《中國文學(xué)鑑賞(唐詩、宋詞、元曲、明清小品)》等專書二十餘種,學(xué)術(shù)論文近百篇。除研究中國文學(xué)及古代文獻外,也從事文藝創(chuàng)作,作品曾被選入臺灣、韓國、馬來西亞等地的語文教科書中。

書籍目錄

序 學(xué)而篇第一 為政篇第二 八佾篇第三 里仁篇第四 公冶長篇第五 雍也篇第六 述而篇第七 泰伯篇第八 子罕篇第九 鄉(xiāng)黨篇第十 先進篇第十一 顏淵篇第十二 子路篇第十三 憲問篇第十四 衛(wèi)靈公篇第十五 季氏篇第十六 陽貨篇第十七 微子篇第十八 子張篇第十九 堯曰篇第二十

章節(jié)摘錄

  為政篇第二,第十九章  哀公(1)問曰:「何為則民服?」孔子對曰:「舉直錯諸枉,則民服;舉枉錯諸直,則民不服?!埂  咀⑨尅俊 。?)哀公--魯國的國君。姓姬,名蔣,是魯定公的兒子。「哀」是諡號。「公」是尊稱。周敬王二十六(西元前四九四)年即位,在位二十七年。孔子是魯國人,因此「哀公」上面不加「魯」字?!  局弊g】  哀公問道:「怎樣做才能使人民服從?」  孔子答道:「提拔正直的人,安置他在邪曲的人上面,那麼人民就會服從;提拔邪曲的人,安置他在正直的人上面,那麼人民就不會服從?!埂  拘吕[】  孔子告訴魯哀公,想要人民服從,必須舉用正直的賢才。直和枉,代表正直和枉曲的兩種人,就品行而言。品行好的人在上位,容易得到人民信賴,有如古人所說的:「君子之德風(fēng),小人之德草。草上之風(fēng),必偃。」  《論語》中凡是臣下回答君上問題,皆用「對曰」。本章中的「孔子對曰」,就是依照這個體例。

圖書封面

評論、評分、閱讀與下載



用戶評論 (總計0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費下載。 第一圖書網(wǎng) 手機版

京ICP備13047387號-7