大衛(wèi)·考勃菲爾

出版時間:1993年7月  出版社:聯(lián)經(jīng)出版事業(yè)公司  作者:Charles Dickens 狄更斯  譯者:思果  
Tag標(biāo)簽:無  

內(nèi)容概要

狄更斯曾於1840年代試作一自傳,如今只有一些斷簡殘編存世。之後,狄更斯便開始嘗試寫作小說,為他的文學(xué)生涯立下的新的視野。他以第一人稱敘事,根據(jù)他孩提及少年時代在倫敦生活的深刻記憶,以及青年時代的愛情經(jīng)驗(yàn),發(fā)揮其想像,別開生面,寫出這部主角所說的「我的回憶錄」,由「真人實(shí)事與虛構(gòu)複雜交織」而成的傑作。書中的密考伯先生允稱狄更斯筆下最成功的戲劇人物;其他如喬幄姨婆、朵若、裴格悌一家、司隸福等,都屬於狄更斯生平最成功的創(chuàng)造,讀來勝境層出。本書是狄更斯眾多作品中最有特殊風(fēng)味的一部。
思果先生翻譯的《大衛(wèi)?考勃菲爾》獲臺灣第三屆外國文學(xué)中譯小說獎。

作者簡介

狄更斯:
1812年2月7日生於英國樸資茅斯附近。家境貧寒,所受教育有限,依靠自己的聰明,努力學(xué)習(xí),做到國會訪員。後改行寫小說,極受歡迎。重要著作還有《雙城記》、《厚望》。1870年2月9日過世。享年五十八歲。
譯者簡介
思果(1918~2004),原名蔡濯堂,江蘇鎮(zhèn)江人,民國七年生。曾任「讀者文摘」中文版編輯,香港聖神修院中文教授,香港中文大學(xué)比較文學(xué)與翻譯中心訪問研究員等職。曾榮獲第十四屆中山文藝散文獎、行政院文建會第三屆翻譯獎。
著作有《翻譯研究》、《譯道新探》;散文集有《霜夜乍紅時》、《黎明的露水》、《看花集》、《林居筆話》、《沙田隨想》等各集;譯書十餘種。

圖書封面

圖書標(biāo)簽Tags

評論、評分、閱讀與下載


    大衛(wèi)·考勃菲爾 PDF格式下載


用戶評論 (總計(jì)0條)

 
 

 

250萬本中文圖書簡介、評論、評分,PDF格式免費(fèi)下載。 第一圖書網(wǎng) 手機(jī)版

京ICP備13047387號-7