出版時(shí)間:2008-9 出版社:蘇州大學(xué)出版社 作者:蔡永良,董劍橋 著 頁(yè)數(shù):405
內(nèi)容概要
《英語國(guó)家社會(huì)與文化:美國(guó)篇》內(nèi)容豐富,選材新穎,視角獨(dú)特,可讀性強(qiáng),非常適合英語專業(yè)學(xué)生教學(xué)和備考英語專業(yè)八級(jí)需要,也適合對(duì)于相關(guān)英語國(guó)家社會(huì)與文化感興趣的人士自學(xué)之用,而對(duì)于那些欲出國(guó)學(xué)習(xí)和工作的人士該套叢書也會(huì)令他們受益匪淺。 《英語國(guó)家社會(huì)與文化》包括美國(guó)篇和英聯(lián)邦篇,而英聯(lián)邦篇又包括英國(guó)、加拿大、澳大利亞三個(gè)部分。該套叢書從不同視角如地理、政治、歷史等介紹英語國(guó)家社會(huì)與文化。叢書中每單元包括中文導(dǎo)讀,主要從某一領(lǐng)域概括性地作一介紹。每單元精選了三篇英語文章,分別選自權(quán)威媒體,具有經(jīng)典性、趣味性和科學(xué)性,其中含有中國(guó)視角。文章中文化含義較強(qiáng)的短語、句子等都有注釋,并配備了相關(guān)思考題和參考文獻(xiàn)?! 队⒄Z國(guó)家社會(huì)與文化:美國(guó)篇》為叢書之美國(guó)篇。
作者簡(jiǎn)介
蔡永良,教授,碩士生導(dǎo)師。1958年生,1980年2月蘇州大學(xué)本科畢業(yè),1987年7月獲北京外國(guó)語大學(xué)碩士,2002年10月獲南京大學(xué)博士學(xué)位。1996年9月至1997年9月在英國(guó)圣安德魯斯大學(xué)與劍橋大學(xué)訪問學(xué)者,2000年2月至2001年3月在英國(guó)謝菲爾大學(xué)訪問學(xué)者。2005年7月來上海海事大學(xué)任教。主要研究方向語言與文化、美國(guó)文明。發(fā)表的論文有“語言-與文化趨同-解說美國(guó)惟英語運(yùn)動(dòng)”(2005《江蘇社會(huì)科學(xué)》)、“重溫語言相對(duì)論”(2004《蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)》)?!罢l不要雙語教育”(2003《讀書》)等10多篇。專著有《語言失落與文化生存》-北美印第安語衰亡研究(2003.蘇州大學(xué)出版社、《語言、教育、同化》-美國(guó)-語言政策研究(2003.國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社)。擔(dān)任專業(yè)課程有:英美文化與國(guó)情、英語閱讀與寫作?! 《瓌蚪淌冢耗校?953年10月生,中共黨員,1982年1月畢業(yè)于蘇州大學(xué)外文系,1988年4月至1989年8月北京師范大學(xué)外國(guó)文學(xué)碩士研究生課程班,1994年至1995年美國(guó)紐約城市大學(xué)訪問學(xué)者,96年晉升為副教授,2003年晉升為教授。先后任南通師專教務(wù)處副處長(zhǎng)、南通師院外文系副主任、南通師院國(guó)際交流處副處長(zhǎng)、南通大學(xué)國(guó)際交流與合作處副處長(zhǎng)等職,現(xiàn)為江南大學(xué)外國(guó)語學(xué)院院長(zhǎng),教授,碩導(dǎo),蘇州大學(xué)外國(guó)語學(xué)院英語語言文學(xué)碩士生導(dǎo)師。從事英語專業(yè)教學(xué)二十多年,近十年來致力于英語應(yīng)用語言學(xué)與跨文化交際研究,尤其是計(jì)算機(jī)輔助語言教學(xué)方面的研究。
書籍目錄
Chapter One:An Empty LandChapter Two:White InvasionsChapter Three:Thirteen ColoniesChapter Four:The Conflict between Son and FatherChapter Five:Politics and GovernmentChapter Six:Westward MovementChapter Seven:The Civilized and the SavagesChapter Eight:The White and the BlackChapter Nine:A Nation of ImmigrantsChapter Ten:PuritanismChapter Eleven:Civil Rights MovementChapter Twelve:English-Only MovementChapter Thirteen:War and PeaceChapter Fourteen:Universities and CollegesChapter Fifteen:Economy and DevelopmentChapter Sixteen:Mass Media and Recreations
章節(jié)摘錄
(2) When education was offered to nonwhite linguistic minorities, it was usuallydone in segregated and inferior schools. ?。?) Nonwhite linguistic-minority groups cultures and languages were denigratedbypubliceducatorsandothers,sInaddition,thesegroupsweredeniedtheopportunity to maintain and perpetuate their cultural heritage through the publicschools. (4) Reflective of these visible forms of rejection and exclusion by the dominantgroup in society, the education that was offered was exclusively assimilationist andfunctioned, not to integrate the groups into the dominant culture, but to subordinateand socialize them for second-class citizenship. 9 ( List taken and modified from Wiley,1999, 28) It is important to reiterate that even though languagepolicies aimed at Europeanimmigrantsandnonwhitelinguistic-minoritygroupscanalsobedescribedas"assimilationist," in the case of nonwhites, they involved a domestication rather thanintegration dimension. 10 Taking away the native tongue, while never really givingaccess to the discourse of power, is a common practice in any colonial model ofeducation. " Such a deskilling process in which people are rendered semi-literate inboth languages effectively works to deny them access to the mainstream whilesimultaneously taking away essential tools that can be used to build the culturalsolidarity necessary to resist exploitation and democratize and transform society. 12Donaldo Macedo,Bessie Dendrinos,and Panayota Gounari2003powerfullyexplainthedistinctiveandoppressivenatureofwhattheycall" colonialbilingualism. "
圖書封面
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載