出版時(shí)間:2010-11 出版社:暨南大學(xué)出版社 作者:邢憲生 譯注 頁數(shù):309 譯者:邢憲生 注釋
Tag標(biāo)簽:無
內(nèi)容概要
《淺譯》用現(xiàn)代詩的形式翻譯《詩經(jīng)》,該書最大的特色是用與《詩經(jīng)》同字?jǐn)?shù)的詩句來進(jìn)行翻譯?!对娊?jīng)》以四言為主,間以五言、六言等雜言句式,譯詩也以原來詩句字?jǐn)?shù)為基準(zhǔn),四言為主,雜以其他?!对娊?jīng)》內(nèi)涵豐富,部分文字較為深?yuàn)W,尤其是雅、頌部分,更為難懂?,F(xiàn)以同字?jǐn)?shù)譯之,其難度之巨,可想而知。但《淺譯》取得的成績,卻令人刮目相看。
書籍目錄
序前記詮釋《詩經(jīng)》的一種新嘗試編寫說明風(fēng)·國風(fēng) 周南 關(guān)雎 葛覃 卷耳 樛木 螽斯 桃天 兔置 芣苜 漢廣 汝墳 麟之趾 召南 鵲巢 采蘩 草蟲 采蘋 甘棠 行露 羔羊 殷其露 摽有梅 小星 江有汜 野有死麕 何彼襛矣 騶虞 邶風(fēng) 柏舟 綠衣 燕燕 日月 終風(fēng) 擊鼓 凱風(fēng) 雄雉 匏有苦葉 谷風(fēng) 式微 旄丘 簡兮 泉水 北門 北風(fēng) ……雅·小雅雅·大雅頌·周頌頌·魯頌頌·商頌參考文獻(xiàn)后記
章節(jié)摘錄
子之昌兮,你美男哪, 遭我乎峱之陽兮!遇我在峱山南哪! 并驅(qū)從兩狼兮,同追兩大狼啊, 揖我謂我臧兮!揖讓我好漢哪! 著【譯詩】 俟我于著乎而,等我屏前呼兒, 充耳以素乎而,充耳白線呼兒, 尚之以瓊?cè)A乎而。配以紅玉閃呼兒。 俟我于庭乎而,等我天井呼兒, 充耳以青乎而,充耳線青呼兒, 尚之以瓊瑩乎而。配以紅玉晶呼兒?! ≠刮矣谔煤醵?,等我廳堂呼兒, 充耳以黃乎而,充耳線黃呼兒, 尚之以瓊英乎而。配以紅玉亮呼兒?! |方之日【譯詩】 東方之日兮!東方日起呀! 彼姝者子,那美人兒, 在我室兮!在我室呀! 在我室兮,在我室呀, 履我即兮!跟我密呀! 東方之月兮!東方月出呀! 彼姝者子,那美人兒, 在我闥兮!在我屋呀! 在我闥兮,在我屋呀, 履我發(fā)兮!跟我走呀! 東方未明【譯詩】 東方未明,東方未明, 顛倒衣裳。顛倒衣裙。 顛之倒之,又顛又倒, 自公召之。公家發(fā)號(hào)?! |方未唏,東方未白, 顛倒裳衣。顛倒裙衣?! 〉怪嵵?,又倒又顛, 自公令之。公家施令?! ≌哿裕哿幏?, 狂夫瞿瞿??駶h瞪眼?! 〔荒艹揭?,不分日夜, 不夙則莫。不早則晚?! ∧仙健咀g詩】 南山崔崔,南山高土, 雄狐綏綏。雄狐緩步?! ◆?shù)烙惺?,魯?shù)榔教梗 ↓R子由歸。齊女嫁路?! 〖仍粴w止,既然嫁出, 曷又懷止?為何恩慕? 葛屨五兩,葛鞋成對(duì), 冠綏雙止。帽穗雙垂?! ◆?shù)烙惺?,魯?shù)榔教?, 齊子庸止。齊女嫁歸。 既曰庸止,既然嫁歸, 曷又從止?為何跟隨?
圖書封面
圖書標(biāo)簽Tags
無
評(píng)論、評(píng)分、閱讀與下載