出版時間:2009-10 出版社:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)出版社 作者:張宇靖,劉曉麗 編著 頁數(shù):347
Tag標簽:無
內(nèi)容概要
《意大利語經(jīng)貿(mào)應(yīng)用文》就要問世了,這是對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)意大利語專業(yè)為中國意大利語學(xué)子奉獻的又一本經(jīng)貿(mào)意大利語教材和參考書。 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)是中國最早開辦意大利語專業(yè)的高校,包括本書作者張宇靖在內(nèi)的我校意大利語四代八位老師先后在中國駐意大利的使館商務(wù)處長期工作,而我本人也多次參加中意雙邊的經(jīng)貿(mào)混委會和政府委員會的會議,這使得我們這個團隊積累了大量的實踐經(jīng)驗和鮮活的資料,當(dāng)然要責(zé)無旁貸地擔(dān)負起這類教材的編寫任務(wù)。周莉莉老師編寫的《意大利語經(jīng)貿(mào)談判口譯》已經(jīng)被評為北京市精品教材,而該課也成了校級精品課程。我們一直在不斷努力,爭取再多寫精品教材,多上成精品課程。 中意兩國除了同是具有數(shù)千年歷史的文明古國之外,還有著悠久的友好交往歷史,馬可波羅和利馬竇成為繪入中華世紀壇大型歷史壁畫中少有的為中華民族做出杰出貢獻的外國人物,絲綢之路上留下了我們先人的不少足跡。意大利是最早與中華人民共和國建立外交關(guān)系的西方國家之一,也是我們目前在歐盟范疇內(nèi)的重要經(jīng)濟貿(mào)易合作伙伴,雙邊不斷增長的經(jīng)貿(mào)交往要求我們更好地掌握意大利語,掌握經(jīng)貿(mào)應(yīng)用文和談判口譯的基本功,為此需要全體師生的共同努力。 作為對外經(jīng)濟貿(mào)易大學(xué)意大利語專業(yè)第四代的張宇靖主任和第五代的劉曉麗講師認真編寫出的這套教材結(jié)構(gòu)合理,內(nèi)容實用,信息量大,幾乎涵蓋了對外經(jīng)濟貿(mào)易與合作的方方面面,不僅是意大利語本科學(xué)生的一本良好的教科書,也是從事外事經(jīng)貿(mào)工作者的一本實用的參考書。
書籍目錄
INTRODUZIONEPRIMA PARTE Corrispondenza commereiale PRIMA LEZIONE INVITO COMMERCIALE SECONDA LEZIONE LETTERA DI RINGRAZIAMENTO TERZA LEZIONE (1) BIGLIETTI D'AUGURI (2) LETTERE DI CONGRATULAZIONI QUARTA LEZIONE CONDOGLIANZE QUINTA LEZIONE CHIEDERE AIUTO SESTA LEZIONE ANNUNCI PER LA RICERCA DI PERSONALE DOMANDA D'IMPIEGO E CURRICULUM VITAE Autocandidatura all'impiego Lettera di referenze SETTIMA LEZIONE RICHIESTA/DOMANDA OTTAVA LEZIONE OFFERTA NONA LEZIONE ORDINE DECIMA LEZIONE ESECUZIONE DELL'ORDINE UNDICESIMA LEZIONE PAGAMENTO DODICESIMA LEZIONE RECLAMI TREDICESIMA LEZIONE BANCHE ASSICURAZIONI QUATTORDICESIMA LEZIONE RAPPRESENTANZE/AGENTI QUINDICESIMA LEZIONE CIRCOLARI SEDICESIMA LEZIONE IL VERBALE DICIASSETTESIMA LEZIONE CONTRATTOSECONDA PARTE Documento ufficiale DICIOTTESIMA LEZIONE NOTA VERBALE DICIANNOVESIMA LEZIONE ACCORDO VENTESIMA LEZIONE ……TERZA PARTE Commercio elettronicoBibliografia
章節(jié)摘錄
Le Parti convengono che 10 studente di un Paese che sia inpossesso di un titolo di istruzione universitaria valido in talePaese per laccesso ad un corso universitario di secondo 0 terzolivello,ha diritto di candidarsi presso le istituzioni universitariedell’altro Paese all’iscrizione ad un analogo corso universitario,rispettivamente di secondo 0 di terzo livello.La valutazione della corrispondenza sostanziale~.in termini dicrediti e di contenuti formativi.dei suindicati titoli accademici diuno dei due Paesi ai titoli nazionali richiesti per laccesso ai corsiuniversitari di livello superiore nell’altro Paese,e di competenzadell’Istituzione universitaria di accoglienza che pub,eventualmente,richiedere an’integrazione del percorso formativo0 accordare crediti utili ad abbreviare il corso di studi prescelto.Liscrizione effettiva san contessa nel rispetto di eventualiulteriori condizioni e requisiti previsti dalla legislazione e dagliordinamenti didattici dellistituzione universitaria di accoglienzaper 1’accesso ai singoli corsi.Ai fini della valutazione e del riconoscimento dei titoli validi perlaccesso potrh anche essere tenuto conto di attestati relativi acorsi di perfezionamento universitario svolti dal candidato conesito positivo nella istituzione di origine.
圖書封面
圖書標簽Tags
無
評論、評分、閱讀與下載
意大利語經(jīng)貿(mào)應(yīng)用文 PDF格式下載